Помощником шерифа, приставленным охранять Берри и Кэролайн в доме на озере, оказалась девушка, которая допрашивала кассира в «Уолмарте», пока в дело не вмешался Додж. Она представилась как помощник Лаваль и отнеслась к полученному поручению очень по-деловому.
До такой степени, что, войдя в гостиную, где Берри и Кэролайн коротали время и нервничали в ожидании новостей, она церемонно объявила, что местонахождение Орена Старкса обнаружено и он помещен под стражу.
Женщины засыпали ее вопросами, но она оставалась невозмутимой.
— Никакие подробности мне не известны, — строго сказала помощник Лаваль. — Скай велел сидеть здесь и ждать, пока он снова выйдет на связь.
Берри хотела немедленно ехать в контору шерифа, но Кэролайн сохранила трезвость рассудка и возразила дочери:
— Что мы там можем делать, кроме как болтаться у всех под ногами? Главное, что этого негодяя арестовали и ты теперь в безопасности. А Скай наверняка позвонит, как только сможет.
— Но почему не позвонил Додж? Он наверняка понимает, что мы тут сходим с ума.
— Наверное, и его засосала царящая там кутерьма. Это ведь полицейское дело, Берри. Прояви терпение.
— Даю всем им ровно час!
Спустя ровно пятьдесят три минуты они услышали шум подъезжающего автомобиля. Берри устремилась из гостиной во двор, Кэролайн бросилась за ней. Они выскочили из дверей одновременно как раз в тот момент, когда Додж, заглушив мотор какой-то незнакомой машины, выбрался наружу.
— Что это с тобой? — воскликнула Кэролайн, переходя на бег.
Додж сделал ей знак остановиться, прежде чем она успела спуститься с лестницы.
— Не подходи! — воскликнул он. — Одному Богу известно, что я мог подцепить в этом проклятом богом месте.
— Так где же ты был?
— Смотался в ад и обратно. В ад под названием Большой — мать его — Лес.
Берри застыла в изумлении.
— Так это там вы обнаружили Орена?
— На краю болота, между корнями кипариса, с огнестрельной раной, которую он нанес себе сам, — последние слова заставили обеих женщин замолчать. — В том же месте, как у Салли Бакленд. Наверное, Старкс любит стрелять именно в висок.
Берри была слишком ошарашена, чтобы произнести хоть слово.
— Он мертв? — спросила Кэролайн.
— Практически да. Перелом ноги после падения с твоей лестницы привел к заражению. А про огнестрельную рану врачи ничего сказать не могут, до тех пор, пока не осмотрят ее более внимательно. Н-да, в тяжелом положении оказался наш друг Орен Старкс.
Несколько секунд все стояли молча, затем Кэролайн махнула рукой в сторону входной двери.
— Иди приведи себя в порядок, Додж. Кстати, что это за ужасный запах?
— Болотный газ. Собачье дерьмо. Дерьмо броненосца. И бог знает что еще. Было бы еще хуже, если бы Скай не одолжил мне эти сапоги.
Подойдя к крыльцу, Додж скинул резиновые сапоги, потом без всяких церемоний снял штаны и освободился от остальной одежды, свалив ее в дурно пахнущую кучу. И направился в дом в одних трусах.
На пороге его встретила помощник Лаваль, у которой, казалось, не то что предметы одежды, а каждый волосок находился строго на определенном месте. В ее взгляде читалось явное осуждение.
— Скай просил передать, чтобы ты возвращалась в контору шерифа, — бросил на ходу Додж.
— И почему же он сам не сказал мне об этом?
Додж смотрел несколько секунд ей в глаза, затем повторил слово в слово все, что только что сказал. Девушка пожала плечами и направилась прочь от дома, даже не оглянувшись.
Берри было наплевать на ее поведение. Она жаждала поскорее услышать подробности, но Додж настоял на том, что сначала должен принять горячий душ.
— Пока никакие насекомые не отложили на мне яйца, — пояснил он. — А ты пока налей мне бурбона, — бросил он через плечо, направляясь вверх по лестнице.
Додж спустился вниз через десять минут, чисто вымытый и пахнущий мылом, с зачесанными назад мокрыми волосами. На нем были спортивный пиджак, спортивные брюки и рубашка с коротким рукавом. Теперь, когда грязь была смыта, стали видны ссадины и царапины на открытых участках кожи.
— Ты обработал кожу антисептиком? — спросила Кэролайн, передавая Доджу заказанный им бурбон.
— Нет, — Додж сделал большой глоток.
— Ничего не рассказывай, пока я не вернусь!
— Лучше, чтобы твое средство дезинфекции не щипало! — крикнул ей вслед Додж.
Он сидел в том же кресле-качалке, которое облюбовал в первый день после своего приезда. Тогда была суббота. Сегодня уже понедельник. Берри поражало то, как близко она сумела за эти дни познакомиться с новым человеком и сколько важных и необычных событий произошло с ними со всеми за эти дни. И сколько всего ей пришлось пережить вместе с отцом, которого сорок восемь часов назад она даже не знала.
— Скай в порядке?
— А что сделается с героем дня?
— А он герой дня?
— Еще бы! Он был последним, кто все выдержал и продолжал поиски, несмотря ни на что. Даже крутые техасские рейнджеры выглядели рядом с ним первоклассницами. — Додж сделал еще глоток. — Он чертовски вымотался, но с ним все в порядке, одним словом.
— И где же он сейчас?
— Когда я видел его в последний раз, Скай входил в отделение интенсивной терапии, отбиваясь от атакующих его вопросами журналистов. Почти все с телеканалов Хьюстона. Один из Тайлера, другие, если я не ошибаюсь, из Лафайет. Люди все еще мечтают услышать рассказ о том, как плохого парня затравили свирепыми псами. Тем более, что дело происходило в Большом Лесу, что добавляет истории мистики.
Берри удивленно покачала головой.
— Не могу представить себе, чтобы Орен решился забраться в лес.
— Я не могу представить себе многих вещей, которые он сделал. — Додж с опаской покосился на бутылочку с антисептиком, которую принесла Кэролайн вместе с пластиковым мешочком с ватными подушечками. — А щипать будет?
— Больно будет не так сильно, как при воспалении, — сказала Кэролайн. — А еще тебе, наверное, надо будет сделать прививку от столбняка.
— Даже и не мечтай!
Кэролайн, нахмурившись, опустилась на колени рядом с креслом-качалкой, смочила антисептиком ватную подушечку и приложила ее к большой ссадине на предплечье Доджа.
Прерывая свой рассказ проклятиями по поводу жгучего антисептика, Додж рассказал им подробно обо всем, что произошло за последние несколько часов.
Когда он закончил, Берри спросила:
— Каковы шансы Орена?
— На выживание? Никаких. Он умрет сейчас или предстанет перед судом по обвинению в трех убийствах и умрет с благословения этого суверенного штата. Так или иначе, его песенка спета.
Берри встала и подошла к окну, из которого открывался вид на озеро. Садилось солнце. В водной глади отражался косяк пролетающих птиц. Сосны отбрасывали стройные тени на берег, покрытый галькой. Пейзаж выглядел таким же живописным и спокойным, как вечером в пятницу, когда они с Беном Лофландом закончили работу и решили пожарить стейки на гриле, чтобы отпраздновать окончание проекта, длившегося целый год. При воспоминании об этом губы ее исказила болезненная гримаса.
Она повернулась к своим родителями. Странно, но Берри поймала себя на том, что думает о Додже и Кэролайн именно как о паре. О едином целом. О ее родителях.
— Мне хотелось бы увидеть Орена.
Додж с громким стуком поставил на стол стакан.
— Черт побери!
— В чем дело?
— Скай сказал мне, что именно такой и будет твоя реакция. Мы поспорили, что именно ты скажешь. Я только что проиграл пять баксов.
— Чья это машина?
Додж снова взял в руку стакан и допил остаток виски.
— Помощника шерифа, который охраняет палату Старкса в больнице. Скай сказал, что я могу взять ее, чтобы доехать сюда помыться.
— Что ж, теперь, когда ты вымылся, можешь вернуть машину владельцу. А мы поедем сзади на маминой.
Берри не терпелось поговорить со Скаем или хотя бы увидеть его, пусть даже издалека.
Ей также очень хотелось увидеть Орена. Берри надеялась, что этот ужасный эпизод ее жизни уже завершен, но она никогда не сможет похоронить его в памяти, если не расскажет Орену Старксу, каким образом спровоцировала те ужасные поступки, которые он совершил.
Наверное, Старкс и раньше был душевнобольным, но она, видимо, нарушила хрупкое равновесие, и он погрузился в настоящее сумасшествие. Может быть, будь она добрее и терпимее, его внутренние побуждения оставались бы под контролем, пока Орен не умер бы от какой-нибудь болезни в глубокой старости.
В любом случае, продолжая испытывать комплекс вины, Берри не сможет спокойно жить дальше.
И если Орен в таком состоянии, как говорил Додж, то времени, чтобы исполнить свой долг, у нее остается все меньше и меньше.
Ей не повезло: пересекая больничный вестибюль на пути к отделению интенсивной терапии, она встретила Бена и Аманду Лофланд.
— Итак, это и есть Бен, — тихо произнес рядом с ней Додж тоном, ясно говорившим о том, что увиденное его не впечатлило.
— Вы двое идите наверх, — сказала Берри. — А я вас догоню.
Додж нехотя повел Кэролайн к лифтам, оставив Берри лицом к лицу с неприятной парочкой. Бен сидел в инвалидной коляске, которую вез санитар. Он выглядел бледным и изможденным. Аманда шла рядом с мужем.
И, как всегда при виде Берри, кипела от злости.
— Привет, Бен, Аманда, — сказала Берри.
Повернувшись через плечо, Бен попросил санитара оставить их на несколько минут. Как только тот отошел, Аманда буквально налетела на Берри с упреками:
— Почему ты натравила на меня помощника шерифа?
— Ская? — удивилась Берри.
— «Ская»? — передразнила ее Аманда. — Так вы с ним уже накоротке. И почему меня это не удивляет?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Аманда.
— Он прибежал сюда с утра пораньше допросить меня о Салли Бакленд. Допросить меня! Видите ли, он нашел в моем сотовом звонки на ее номер. И с чего бы это ему рыться в моем сотовом, если бы ты не отравила его мозг гадостями, которые рассказываешь обо мне?
Если бы вопрос смерти Салли Бакленд не был таким серьезным, Берри только закатила бы глаза в ответ на всю эту пафосную чушь.
— Все, что я когда-либо говорила Скаю о тебе и Салли, сводилось к тому, что я не подозревала, что вы вообще были знакомы.
— А мы и не были знакомы друг с другом. Но обе были знакомы с тобой. И знали, на какие подлости ты способна.
— Прекрати, Аманда, — устало произнес Бен. — Какое все это имеет значение теперь, когда Салли мертва, а ее убийца пойман?
— Так вы слышали об Орене? — спросила Берри.
— В моей палате работал телевизор, — ответил Бен. — Ну и история с нами приключилась. И Салли, — Бен провел рукой по лицу. — Господи Иисусе!
— Ты даже не представляешь, как это было ужасно. Обнаружить ее в таком виде. Говорят, перед смертью Орен несколько часов насиловал и мучил ее.
— Надеюсь, этот мерзавец умрет, — сказала Аманда. — Он чуть было не сделал меня вдовой.
— Миссис Миттмайер повезло меньше, чем тебе, — тихо произнесла Берри.
— Как я уже сказала, я надеюсь, что он умрет. — Аманда враждебно посмотрела на Берри. — Ты приехала увидеть его?
— Да, хотелось бы.
— Но зачем? — удивлению Бена не было предела.
— Ты знаешь зачем, Бен. Затем же, зачем я позвонила ему в прошлый четверг.
Под ее пристальным взглядом Бен как будто бы съежился в инвалидной коляске.
— Но какой смысл разговаривать с ним сейчас?
— Может быть, смысла и никакого. Но я все равно хочу сказать то, что должна сказать.
Аманда проявляла нетерпение, демонстративно поднося к глазам свои часики и напоминая Бену о времени. Эта женщина была слишком эгоцентричной и злобной. И Берри не стоило вообще обращать на нее внимания.
— Удачи тебе в работе над кампанией, — сказала она Бену. — Теперь проект целиком твой.
— Это решение руководства. Бен не имеет к случившемуся никакого отношения.
Судя по тому, с какой поспешностью произнесла эти слова Аманда, все было как раз наоборот. Наверное, чувства Берри отразились на ее лице, потому что Бен поспешил присоединиться к своей жене, отрицая всякую ответственность.
— Клянусь Богом, Берри, я никак не мог предположить, что «Делрэй» займет такую позицию. Особенно в отношении тебя.
— Особенно в отношении меня? Главной шлюхи компании? Ведь именно на это постаралась намекнуть всем нашим коллегам твоя жена?
— Все было не так, Берри. Они сделали собственные выводы о том, что произошло в доме на озере и почему. Я клянусь, что я… что мы…
— Можешь не стараться, Бен. Что бы ты и Аманда ни сказали коллегам, во что бы ни заставили их поверить, какие бы объяснения или извинения сейчас ни прозвучали, для меня это не имеет ровно никакого значения. Ты позволил мне упасть. Это было нечестно и не по-дружески. Но я вовсе не чувствую себя сломленной. Я не хочу работать на компанию, где меня так мало уважали, что сразу согласились поверить в худшее, даже не дав мне возможности объясниться. — Берри постаралась справится с дрожью в голосе. — Портфолио со всеми материалами — от первых скетчей до последних макетов — в доме на озере. Я передам тебе все бумаги через курьера.
— Бен вовсе не нуждается в твоем великодушии, — ответила Аманда. — И не утруждай себя пересылкой портфолио. Бен все равно делал копии всех материалов.
Берри удивленно посмотрела на Аманду, потом на Бена, на лице которого теперь явно отображалось чувство вины.
— О, понимаю… — Берри еще несколько секунд изучала его взглядом, потом повернулась и пошла прочь, не подав Бену руки и даже не сказав «до свидания».
Она просидела у палаты Орена почти час, когда приехал Скай, гладко выбритый и одетый в свежую рубашку и чистые брюки. Едва Берри увидела его, сердце ее учащенно забилось, но Скай держался сегодня строго официально, и Берри с трудом подавила в себе желание обнять его. Вместо этого она вежливо поздоровалась с ним с уместной в данных обстоятельствах выдержкой.
Поздоровавшись в ответ, Скай обернулся к помощнику шерифа, сидящему на больничном пластиковом стуле, которому было поручено охранять палату Орена, и спросил, не хочет ли он сделать перерыв.
Помощник поблагодарил Ская, встал и удалился.
Стараясь, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее, Берри произнесла:
— Додж рассказал мне, что ты проявил настоящий героизм при поимке Старкса.
Ская комплимент не обрадовал.
— Я должен был поймать его раньше, — сказал он.
— Это я не должна была звонить ему в прошлый четверг, — сокрушенно произнесла Берри. — И не должна была приглашать к себе Бена в пятницу. И не должна была быть такой жестокой с Ореном. А его родителям и учителям следовало раньше распознать в нем психопата. — Берри печально улыбнулась Скаю. — Так что след вины тянется в далекое прошлое, Скай.
Она заглянула в палату интенсивной терапии, где тихо гудящие машины поддерживали жизнь Орена Старкса.
— Мне позволили зайти к нему. Я должна была кое-что сказать Орену. И я сказала. — Она сокрушенно покачала головой. — Но не думаю, что он меня слышал.
Берри почти физически ощущала на коже взгляд Ская.
— Почему ты хотела поговорить с ним, Берри? И почему ты все еще здесь?
— Не могу объяснить почему. Просто чувствую, что сейчас должна находиться именно здесь. Это очень плохо с моей стороны, что я никак не могу расслабиться и все время жду, что еще случится?
— Очень плохо, что пришлось его связать, — Скай кивнул на кровать, где лежал Орен. Среди трубок и проводов, опутывавших больного, можно было разглядеть ремни, которыми его руки и ноги были привязаны к кровати. — Но он убил трех человек. Без повода и без сожаления. И мы не должны его жалеть.
— Мне его и не жалко по-настоящему. Я не до конца понимаю, что я чувствую. Я испытываю облегчение, потому что Орен не представляет больше угрозы ни для меня, и ни для кого. И все же я испытываю смешанные чувства. Я не знаю, что мне думать, — ее беспомощный взгляд встретился с твердым взглядом Ская. — По поводу того…
Скай прекрасно понимал, о чем она говорит.
— Ах да, — голос его чуть дрогнул. — По поводу «того». По поводу поцелуя, перевернувшего для меня мир с ног на голову. Я тоже не знаю, что думать. Я только знаю, что все время думаю. Постоянно. — Нагнувшись чуть ближе к Берри, он продолжал: — Мне так не хотелось уезжать от тебя вчера вечером.
— А я чуть было не отправилась за тобой.
— Правда?
— Я даже дошла до двери. Я понимала, что тебе надо ехать. Но мне так не хотелось быть от тебя вдалеке.
Полный страсти, голодный взгляд, которым обменялись Берри и Скай, был прерван каким-то шумом в конце коридора. Вернувшийся с перерыва помощник шерифа спорил с Лизой Арнольд.
— Я хочу поговорить со Скаем Найландом, — настаивала Лиза.
— Пропусти девушку, — велел Скай, и помощник отошел в сторону.
Лиза направилась к ним по коридору, стуча каблуками босоножек.
— Как вы себя чувствуете, мисс Арнольд? — вежливо поинтересовался Скай.
Девушка заложила за ухо прядь сожженных химией волос цвета воронова крыла, и от этого жеста на руке у нее зазвенели многочисленные браслеты.
— Со мной-то все в порядке. Но я все еще переживаю из-за Дэвиса.
— Конечно.
Лиза перевела взгляд на Берри. Скай представил их друг другу.
— Я знаю, кто вы, — сказала девушка. — Все началось у вас в доме. Этот подонок подстрелил вашего бойфренда.
Прежде чем Берри успела ее поправить, Лиза отвернулась и заглянула в палату Старкса. Несколько секунд она внимательно смотрела на Орена.
— Я видела по телику, что вы его поймали. Помощник шерифа, дежуривший у моего дома, подошел к двери и сказал, что уезжает, потому что нет больше необходимости меня охранять.
— Это тот человек, которого вы видели в мотеле? Тот, кто застрелил Дэвиса Колдера?
— Тот самый. Он, сукин сын. — Зловещая ухмылка уступила место расстроенному выражению лица. — А ведь это я уговорила Дэвиса поехать в мотель. Останься мы в машине, он был бы сейчас жив.
— Вы не несете ответственности за то, что случилось, и не надо себя винить, — участливо произнес Скай.
Девушка, обернувшись, улыбнулась ему, хотя в глазах ее стояли слезы.
— Я хотела поблагодарить вас за то, что вы его поймали.
— Я был не один — мне помогало много народу.
— И еще кое-что… Спасибо, что были добры ко мне в тот вечер, когда все случилось.
— Не за что.
— Мне жаль, что моя мачеха вела себя как сука.
Скай улыбнулся.
— Ничего страшного.
— Не принимайте на свой счет. Она так со всеми.
Бросив последний полный ненависти взгляд на Орена Старкса, девушка попрощалась и направилась к лифту. Из распахнувшихся дверей вышли Додж и Кэролайн.
У Ская зазвонил сотовый телефон, и он отошел чуть в сторону, чтобы ответить на звонок.
— Никаких новостей? — спросил Додж, приближаясь к Берри.
— Нет.
— Пустая трата времени — стоять тут вот так и смотреть на него.
— Может быть, но…
Скай подошел, прижимая к груди телефонную трубку.
— У нас там чехарда в конторе шерифа. Человек, который нашел машину Миттмайеров…
— Господи, эта жертва инцеста… — с отвращением произнес Додж.
Скай улыбнулся.
— Мистер Меркьюри требует свою награду и обвиняет всех сотрудников полицейского управления в попытке его обмануть. Мне очень неприятно беспокоить вас по этому поводу сейчас, Кэролайн, но не будет ли слишком неудобно…
— Конечно нет, — с готовностью отозвалась Кэролайн. — Я с удовольствием выпишу ему чек.
Было решено, что они все вместе отправятся улаживать это дело. Скай и Кэролайн без промедления поехали к зданию суда.
Додж посмотрел на Берри.
— Никак не закончится вся эта история. Честно говоря, я думаю, пора тебе забыть об этом парне. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.
— Возможно, ты прав.
— Уж можешь мне поверить. Я чертовски голоден, кстати. А ты?
— И я. — Берри вдруг поняла, что не может вспомнить, когда она ела последний раз. Она посмотрела на часы. — Но сейчас, по меркам Меррита, уже поздно. Я не знаю, что еще открыто.
— Зато я знаю.
— Привет, Грейс!
— Привет, Додж!
Улыбка барменши слегка померкла, когда она увидела рядом с Доджем Берри.
— Это Берри Мелоун, — представил девушку Додж.
— Мы как-то встречались. — Берри одарила женщину за стойкой лучезарной улыбкой.
— Должно быть, испытываете чудовищное облегчение, оттого что поймали этого мерзавца Старкса.
— Испытываю, — честно призналась Берри.
— Он еще жив?
— Его жизнь висит на волоске, — ответил Додж. — Скажи, подаете ли вы в это время суток какую-нибудь еду?
Грейс кивнула в сторону отдельных кабинок у дальней стены.
— Занимайте места. Меню я сейчас принесу. А что будете пить?
Додж заказал бутылку пива. Берри сказала, что это звучит заманчиво, и попросила принести ей то же самое.
Они уселись друг напротив друга на обитых дерматином скамейках. Разделявший их стол был сделан из крепкого дерева, на крышке виднелись многочисленные царапины. На столе стоял подсвечник из красного стекла, внутри которого мерцала свеча. Грейс принесла пиво. Бросив быстрый взгляд на пластиковую карту с меню, оба, не сговариваясь, заказали по чизбургеру с картошкой фри.
Грейс вернулась в бар, и они остались наедине. Додж посмотрел, как Берри делает большой глоток пива прямо из горлышка бутылки, и усмехнулся.
— Что такое? — спросила Берри.
— Ничего, — ответил Додж.
— Тебя удивляет, что я пью пиво из бутылки?
Именно это и показалось Доджу таким забавным, но признаваться он не собирался.
— Мама с ума сошла бы, если бы увидела, — улыбнулась Берри. — Она считает такие манеры неподобающими для женщины. — Берри сделала еще глоток, краем глаза не переставая наблюдать за Доджем. Затем она поставила запотевшую бутылку на стол и тихо спросила: — Но ты ведь отлично это знаешь, правда, Додж?
Откинувшись на спинку скамейки, Додж внимательно посмотрел на Берри и понял, что той известно все.
— Это было только одно из дурацких табу твоей матери, — хрипло произнес он.
— Но ты любил ее, несмотря на это.
Додж протянул руку к своей бутылке. Но, несмотря на то, что во рту у него пересохло, вдруг почувствовал, что больше не хочет пива. Он протер ладонью конденсат, растерянно глядя на ярлык знакомой пивной марки.
— Итак, ты знаешь. Обо мне. О нас.
Хотя для этого потребовалось собрать все имеющееся мужество, он поднял голову и твердо посмотрел в глаза своей дочери.
Берри кивнула в ответ на его вопрос.
— Когда Кэролайн поймет, что ты знаешь, она будет в ярости.
— Мама в курсе.
— Вот как? И давно?
— Со вчерашнего вечера. Я догадалась обо всем сама. Она только подтвердила.
— Мама не хотела, чтобы ты знала.
Берри удивленно посмотрела на Доджа.
— Не хотела? Но тогда зачем она втянула тебя во всю эту историю?
Грейс принесла чизбургеры с картошкой. Накрыв на стол и поинтересовавшись, не нужно ли еще чего-нибудь, она снова оставила Доджа с Берри наедине. Берри не стала скромничать и изображать хорошие манеры — она жадно накинулась на содержимое своей тарелки. А Додж совсем потерял аппетит.
— Но как ты догадалась? — спросил он. — Я обращался с тобой так же, как…
— Дело было не в том, как ты обращался со мной, — сказала Берри, слизывая горчицу с уголков губ. — А в том, как вы с матерью вели себя в присутствии друг друга. Сначала она жутко нервничала. А мама ведь никогда не нервничает. Это я всегда на взводе и всегда проявляю нетерпение. А маму я никогда в жизни не видела такой напряженной. Сначала я решила, что всему виной кризисная ситуация. Но потом увидела, как она ведет себя в твоем присутствии. Она никогда не была такой рядом с папой.
У Доджа все сжалось внутри. Ему жутко хотелось закурить, но еще больше хотелось узнать, чем именно отличалось поведение Кэролайн в его присутствии от ее поведения рядом с Джимом Мелоуном. Он ненавидел себя за то, что задает этот вопрос. Но не задать его не мог.
— И как же она вела себя рядом с ним?
— У них был очень крепкий брак. Она любила его, он любил ее. Я убеждена в этом. Но они были неизменно сдержанными и вежливыми. Мать с отцом никогда не суетились вокруг друг друга, как это делаете вы с ней. Их отношения… ну, между ними не искрило. До недавнего времени я даже не подозревала, что бывает иначе. Пока не увидела вас вместе. Это было далеко от вежливой учтивости!
— Между нами искрит?
Берри рассмеялась.
— Да, еще как! — Подумав минуту, она продолжала: — Оглядываясь на отношения матери с отцом, я понимаю, что она всегда старалась заслужить его одобрение. А с тобой этого нет.
— У меня не такие высокие стандарты, как у него.
Берри улыбнулась.
— Просто она знает заранее, что твое одобрение ей гарантировано. Безусловно.
Снова появилась Грейс.
— Что-то не так с чизбургером, Додж? — поинтересовалась она, увидев его полную тарелку.
— Нет-нет. Просто я оказался не так уж голоден.
— Я собираюсь выйти покурить. Составишь компанию?
— В другой раз.
Грейс с разочарованным видом убрала тарелки. Берри проводила ее взглядом и снова повернулась к Доджу.
— А ведь ты ей нравишься.
Додж, пожав плечами, потянулся к пиву.
— Ты нравишься всем женщинам.
— Это большое преувеличение.
— Это не мое мнение. Мама намекала.
— Вот как?
— В этом и заключалась проблема? — спросила Берри.
Додж тяжело посмотрел на нее, но ничего не сказал.
— Ты весьма популярен у противоположного пола, Додж. Именно поэтому ты не женился на моей матери?
Если бы его так не раздражала работа, Доджа можно было бы считать счастливым человеком.
Роджера Кэмптона его семейство отправило в Южную Америку. По официальной версии — чтобы блюсти интересы семьи на газодобывающих предприятиях в Венесуэле. Отличная новость для всех, кроме венесуэльцев, как считал Додж.
— Надеюсь, они достаточно благоразумны, чтобы запирать своих дочерей, — сказал он Кэролайн, прочтя заметку об отъезде Кэмптона в разделе коммерческих новостей газеты.
Живот молодой женщины к тому моменту приобрел приятную округлость, которую Додж считал неотразимой.
— Теперь я наконец могу видеть тебя в профиль, — шутил он.
Ему постоянно хотелось касаться этой наметившейся выпуклости, хотя иногда это раздражало Кэролайн.