16. Пикник с Лиссой. Мастер Кейгил и его друзья

Джулия смущенно отвернулась, когда Мирран поприветствовал Анхивар. Впрочем, вопреки ее ожиданиям, они не упали в объятия друг друга. Это было очень официальное приветствие: Мирран взял ее руку и поднес к губам, Анхивар сделала то же самое. Но даже в этом сдержанном жесте чувствовалось гораздо большее. Потом они молча постояли рядом — Мирран смотрел на Анхивар, а она — на него, пока поднявшийся ветер не растрепал ее волосы. Анхивар пришлось поднять руку, чтобы откинуть их с лица.

Вот тут Джулия вспомнила про длинный серебряный волос Лиссы и осенний листок, который должен привести женщину-рябину к ним. Но только девочка вытащила листочек из кармана, как ветер вырвал его у нее из рук и закружил, унося в небо.

Джулия, застыв от неожиданности, смотрела, как он улетает. Она хотела даже крикнуть Миррану, чтобы он поймал листочек. Но ведь Лисса сказала: «Пусти его по ветру, когда найдешь Анхивар…» И девочка нашла ее… и Миррана.

Джулия взглянула на них — они тоже следили за полетом листка. Анхивар повернулась к ней и спросила:

— Ты зовешь одну из рябин — Лиссу?

— Да, — ответила Джулия. — По крайней мере, надеюсь, что она появится.

— Она услышала, — сказала Анхивар, отметив направление, в котором полетел листок. — Она придет.

— Откуда вы… — начала было Джулия, но потом сообразила, что уж кто-кто, а Анхивар должна знать, что происходит в ее собственной памяти. Вернее, в памяти, которую она делит с Тряпичной ведьмой — все это так запутано.

— Не ломай над этим голову, — усмехнулась Анхивар. По всей видимости, она прочла мысли Джулии. — Считай, что ее память — это совершенно чужой мир, в котором мы временно можем путешествовать. А еще лучше, вообще об этом не думай. Особенно в эти минуты, потому что мне кажется, сейчас самое время для небольшого пикника!

— Пикника? — в один голос переспросили Джулия и Мирран. Обдуваемая всеми ветрами вершина кургана, где еще совсем недавно потрескивало голубое пламя, не внушала особого желания располагаться тут на пикник.

— А разве нам не нужно действовать? — спросила Джулия. — Тряпичная ведьма наверняка сейчас атакует кого-нибудь…

Она замолчала, поскольку Анхивар закрыла рукой глаза. На несколько секунд женщина сосредоточилась, потом открыла глаза и уставилась куда-то в пространство. Она нахмурилась и прищурилась, как будто пыталась что-то рассмотреть сквозь подернутое инеем стекло.

— Она обозревает поле боя, на котором одержала победу… — отстраненно объявила Анхивар, словно описывая вид из окна. — Только что взят замок. Миперы докладывают ей… они рассказывают о рейде гварульхов на восток… ох!

Она посмотрела на Джулию. Глаза ее странно блеснули.

— Джулия, ты знала, что твой брат сейчас в этом мире — в королевстве?

— Что?! Пол? Но как он сюда попал?

— Не знаю, — ответила Анхивар. — Но он представляет угрозу для Тряпичной ведьмы. По крайней мере, она так думает. Она послала гварульхов и миперов найти его… и убить.

— Нет… — прошептала Джулия. — Только не Пол… он… он… не справится с ними…

Анхивар снова уставилась в пространство и сосредоточилась.

— Он уже дважды ускользнул от гварульхов. Кажется, сейчас он в большой компании королевских солдат где-то на востоке. Миперы докладывают, что гварульхов оттеснили. Пока твой брат в безопасности.

— О, пожалуйста, — взмолилась Джулия, — мы должны срочно что-то предпринять. Я не могу допустить, чтобы она разделалась с Полом!

— Не волнуйся, — сказал Мирран, поймав взгляд Анхивар. — Если он с большим отрядом, ему ничего не грозит. И мы обязательно что-нибудь сделаем. Только сначала нам надо дождаться Лиссу. Думаю, пикник — отличный способ скоротать время.

Анхивар тут же взяла его под руку, а Джулия все еще растерянно стояла на месте. Тогда Анхивар сказала:

— Нам нужен совет Лиссы и ее сила, наберись терпения. А пока нас ждут пирог, лимонный шербет[4] и теплый летний полдень.

— Где? — Джулия недоверчиво оглядела россыпи ракушек, красную землю и волнуемое ветром море. Ветер дул такой сильный, что, несмотря на ярко светившее солнце, лето здесь совсем не чувствовалось.

— Это ведь и моя память, — ответила Анхивар. — Во всяком случае, какая-то ее часть. Я помню песчаный берег, яркий солнечный день и плетеную корзину со сломанной ручкой, а в ней — пироги, печенье и лимонный шербет в хрустальной бутыли с серебряной пробкой…

Пока Анхивар говорила, черные тучи заслонили солнце. Сверкнула молния, и прокатился раскат грома. Джулия тут же ухватила Миррана за руку, и они стали спускаться с кургана.

Потом молния сверкнула прямо у них над головой. Джулия зажмурилась и… В следующий миг она уже ступала по мягкому золотистому песку. Небо сияло лазурью прекрасного летнего дня, а на голубом покрывале, расстеленном прямо у линии прибоя, стояла довольно большая плетеная корзина. Джулия все еще моргала от недавней вспышки молнии и неожиданно яркого солнечного дня.


Пол снова повел плечами, пытаясь привыкнуть к куртке из буйволовой кожи, которую обрезали ему по росту. Куртка была большая и неудобная, и Пол в ней чувствовал себя роботом из старых фильмов — он даже руку не мог согнуть как следует. Правда, Алейн уверял, что со временем куртка разносится.

Еще Полу выдали настоящий шлем с забралом, которое все время опускалось, закрывая мальчику лицо. Шлем был тяжеленным и неудобным. Но хуже всего было то, что друзья велели носить шлем и куртку, не снимая, а значит, они ему действительно могут понадобиться.

От этой мысли у него мурашки бежали по спине. Он решил больше не выглядывать в окно башни, чтобы не видеть во дворе крепости приготовлений к походу. Там, внизу, было полно народу, и все суетились и мельтешили. Часть отряда составляли стражи границ — солдаты регулярных войск, которые патрулировали северные границы и отгоняли северных тварей. Они пришли в крепость вместе с Алейном. Их легко было выделить в толпе по голубым нашивкам на рукавах и блеску стальных арбалетов, которые они носили в специальных футлярах за спиной крест-накрест с колчаном, полным стрел с голубым оперением. Они перемещались по двору целенаправленно — достаточно было один раз дать указание, и они тут же его исполняли. Рыбаки же, напротив, суетились куда больше, а толку от них было меньше. Конечно, это из-за того, что им никогда прежде не приходилось готовиться к битве. В отряде собрались представители шести деревень. Толпа была разношерстная, а оружие и доспехи еще причудливее, чем у жителей Донбрея.

В этой толпе Пол легко различил Алейна — тот беседовал с людьми, подбадривал их, решал проблемы и раздавал указания. Видел он и Димуса — рыбак сновал в дыму возле кузни, где он перековывал старую кирасу для Оэль. Оэль и Севан сидели неподалеку и сосредоточенно чистили груду старых ржавых наконечников для пик.

Увидев Севан за работой, Пол вспомнил, что и у него есть задание — его послали разыскать Квигина. Друг зверей организовал шайку шпионов из крыс, сорок и сов (для ночного времени). Несколько минут назад одна из сорок с бешеным стрекотом пронеслась над двором и исчезла в окошке башни, где Квигин принимал донесения. Алейн послал Пола выяснить, что увидела птица. Вспомнив о поручении, Пол отвернулся от окна и продолжил взбираться по лестнице, ворча про себя на лишний вес куртки и шлема.

Квигин был на верхней площадке башни. Он беседовал с сорокой. Пол устало преодолел последние несколько ступеней и уселся в проеме бойницы. Он дождался, пока Квигин закончит говорить с птицей и наградит ее кусочком жареного бекона, оставшегося от завтрака.

— Что она рассказала? — спросил Пол, когда Квигин выпрямился и поправил на голове бандану, которую носил теперь вместо шляпы, навечно упокоившейся на дне морском.

— Хорошие новости, — улыбнулся Квигин, выглядывая за парапет. — И мы их сейчас увидим… вон там!

Пол проследил за его рукой, указавшей за пределы замка, в поля, за которыми начинался лес. Поначалу он ничего не увидел, но потом заметил, что по лесу движется целая толпа. Толпа высыпала в поле, а за ней из-за деревьев выдвинулась фигура покрупнее… намного крупнее.

— Ты уверен, что это хорошие новости? — с сомнением спросил Пол, козырьком приложив ладонь к глазам, чтобы получше рассмотреть происходящее.

— Конечно, — ответил Квигин. — Это же Этрик с собаками! А вон — Рви и Дери.

— Что?! — воскликнул Пол. Похоже, Квигин бредил. Он приплясывал на месте, тыча в небо. И тут Пол увидел двух кружащих в небе птиц, показавшихся ему смутно знакомыми. Они спустились чуть ниже, и он понял, что это огромные орлы. И хвосты у них имели отчетливую форму клина.

— Да это же клинохвостые орлы! — радостно воскликнул он. — Такие же, как дома… разве что чуть побольше…

— Да, Рви и Дери, — подтвердил Квигин. — А Этрик — это большой пятнистый боров, и собаки… Я тебя с ними познакомлю, когда они придут сюда.

— Ты их всех знаешь? — спросил Пол. — Откуда они?

— Разве я не сказал? — удивился Квигин. — Это друзья мастера Кейгила — моего учителя. А вон и он сам!

С этими словами Квигин кинулся вниз по лестнице, но споткнулся на первой ступеньке и вниз прибыл чуть не кубарем. Пол снова глянул в сторону леса. Рядом с огромной фигурой Этрика, пятнистого борова, вышагивал какой-то человек, а фигурки помельче (видимо, собаки) сновали туда-сюда по полю, пока их предводители приближались к Кэр Фолину.

Десять минут спустя большие ворота замка со скрипом отворились, и Квигина чуть не сбили с ног пять огромных черных и бурых гончих, явно вознамерившихся от радости зализать парня до смерти. За ними степенно вошли Кейгил и Этрик, и собаки оставили Квигина и уселись в ряд, тяжело дыша и радостно молотя хвостами по земле.

Квигин поднялся, отряхнулся и только собрался подойти поздороваться с Кейгилом, как сверху раздался пронзительный свист, и два орла камнем свалились вниз, приземлившись на специальное седло на спине Этрика. Даже этот огромный боров размером с пони согнулся под их тяжестью. Орлы хлопали крыльями и подпрыгивали, устраиваясь поудобнее. Потом они устремили свирепые взгляды на Квигина, но приветствовали его на удивление мягкими криками.

Все, кто был во дворе, побросали свои дела и во все глаза смотрели на эту странную компанию. Но Алейн крикнул:

— Все за работу! Приветствую тебя, Кейгил, Друг зверей!

Кейгил заломил назад шляпу, открыв круглое загорелое лицо и редеющую шевелюру, и улыбнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов.

— Здравствуйте, сэр Алейн, и ты, юный Квигин. Надеюсь, от тебя тут была хоть какая-то польза, и ты узнал что-нибудь новенькое.

— О, да, — воскликнул Квигин. — Я побывал на Сходне Ветров и на дне моря…

Кейгил улыбнулся:

— Что ж, тогда ты и впрямь должен был научиться двум-трем новым приемам. А кто это с Лизеллой?

Пола, который притащил Лизеллу из кухонного огорода, тут же представили Другу зверей, и его историю по очереди рассказали Алейн, Квигин и, как он подозревал, Лизелла, которая долго-долго смотрела Кейгилу в глаза.

Потом Алейн с Кейгилом ушли обсуждать дела (Кейгил принес новости, которые он слышал от птиц), а Пола представили зверям. Псы выразили по этому поводу огромную радость. Их звали Эан, Талл, Уитер, Вин и Тан. Собственно, как объяснил Квигин, это были цифры от одного до пяти на древнемагическом. Собаки были из породы охотников на сурков с далекого юга — они прекрасно бегали, охотились и копали. А еще были очень умными. Полу показалось, что они очень похожи на собак динго, вот только им недоставало их застенчивости.

Боров Этрик произвел на Пола огромное впечатление. Мальчик никогда раньше не видел такого крупного и свирепого на вид зверя. Его клыки были размером с руку Пола, а копыта окованы сталью. Несмотря на все это, боров казался довольно безобидным, в его глазах светился ум, и для друзей он был совсем не опасен.

Пола официально представили и орлам — Рви и Дери. Потом на ступени крепости вышел Алейн и призвал всех к тишине. Когда шум и суета во дворе стихли, он объявил:

— Друг зверей принес дурные вести с севера. Кэр Калбор пал.

Его слова были встречены гробовым молчанием. Те, кто видел эту северную крепость, недоверчиво качали головами и переговаривались, но замолчали, когда Алейн заговорил снова.

— Войска Тряпичной ведьмы движутся на юг, причем быстрее, чем мы было предполагали. Придется выступить завтра до рассвета, иначе нас могут отрезать от основной армии. Так что, друзья мои, за работу!

Все с удвоенной энергией взялись за приготовления — приводили в порядок оружие, готовили стрелы, подковывали лошадей, паковали припасы провизии и воды. Пол пощупал в кошеле Дыхание и Кровь. Эх, хорошо бы поскорее встретиться с Госпожой Земли и Королевой Огня. Алейн говорил, что Кэр Калбор — самая сильная крепость после цитадели в Яндере. Теперь, когда Кэр Калбор пал, только королевская армия стоит между Тряпичной ведьмой и незащищенными провинциями королевства. А против ее магии даже целой армии может быть мало…


Сытая, согревшаяся и впервые за долгое время вполне счастливая Джулия разравнивала песок под покрывалом, устраивая себе уютное гнездышко, как вдруг что-то насторожило ее. Краем глаза она заметила чье-то приближение. Она подумала о гварульхах, и на мгновение сердце ее тревожно забилось. Но эту высокую фигуру с длинными волосами, отливавшими серебром на солнце, нельзя было с кем-то спутать. Как и обещала, Лисса откликнулась на призыв, отправленный с листочком по ветру. Джулия помчалась навстречу и обняла ее. Лисса в ответ крепко прижала к себе девочку.

— Вот видишь, это оказалось не так уж трудно, — сказала Лисса, направляясь туда, где тихо беседовали Мирран и Анхивар. Заметив Лиссу, оба поднялись, и Мирран поцеловал руку женщине-рябине. Лисса, казалось, совсем не удивилась, увидев Миррана, и только сказала:

— Я все думала, что же с вами случилось тогда, много веков назад, сир. Ваше тело ведь так и не нашли. Рада видеть, что вы по-прежнему в здравом уме.

Мирран чуть поклонился:

— Большую часть времени я был лишен и рассудка, и человеческого облика. Спасибо Джулии и вашей волшебной палочке за возвращение… из звериной шкуры. Я благодарю вас за это, леди, и за все, что вы сделали для королевства.

Лисса улыбнулась, повернулась к Анхивар и взяла ее за руку.

— Вижу, ты знаешь, какие беды принесло зло, которое ты призвала. Много времени прошло с тех пор, как мы вместе стояли на берегу Альнверского озера. Очень много времени. Ты помнишь то видение, которое явилось нам в водах озера? Тогда никто из нас не понял его. И мы не знали, как оно воплотится.

— Да, — ответила Анхивар. — Я помню, и теперь все понимаю. Надеюсь, оно было истинным, и я скоро приду к нему.

— Что это было за видение? — мрачно поинтересовался Мирран, а Джулия спросила:

— Оно показывало, что должно произойти?

Анхивар покачала головой:

— Я не могу сейчас рассказать об этом, иначе все может измениться. Лисса, не желаете ли присоединиться к пикнику?

— Не отказалась бы от глотка воды, — сказала Лисса. — Очень тяжело оставаться в этом облике и не превращаться в дерево, которое так прочно укоренилось в твоей памяти.

— Да, конечно, — Анхивар немного удивилась. — Но ведь я лишь однажды встречалась с вами в образе женщины, а вот в образе рябины — много раз.

— Ничего страшного, — рассмеялась Лисса, принимая стакан воды из рук Анхивар. — Я и сама предпочитаю оставаться рябиной. Но давайте к делу — надо решить, что мы можем предпринять против Тряпичной ведьмы. Может, у тебя было время собрать силы против нее, Анхивар? В конце концов, она ведь все еще часть тебя, а ты — часть нее.

— Тряпичная ведьма — это злоба и гордыня, усиленная и питаемая Безымянным царством, — отстраненно сказала Анхивар, словно ей не хотелось говорить об этом. — У меня совсем мало сил против нее. Я могу немного перемещаться внутри ее памяти, вероятно, смогу даже захватить контроль над ее телом… но ненадолго. А потом она отыщет меня и раздавит навсегда. Чтобы сделать что-нибудь, мне нужно выбраться из памяти и попасть в основную часть ее сознания.

— Или в ту его часть, которую она отгородила стеной, чтобы содержать своих пленников, — сказала Лисса. — Оказывается, там довольно просто существовать, но мне не хватало сил смотреть ее глазами или улавливать ее мысли.

— Вы говорите о белом шаре? — спросила Джулия. Мирран кивнул, показывая, что тоже знаком с этой темницей.

— Да, — ответила Анхивар, задумчиво хмурясь и чертя ногой узоры на песке. — Проще попытаться контролировать ее оттуда. И ей труднее до меня добраться. Мне понадобится ваша помощь и все ваши силы, но учтите, мы сумеем лишь недолго управлять ее телом.

— Этого может быть вполне достаточно, — сказал Мирран. — Если бы нам удалось заставить ее броситься в море или… — Он замолчал, поскольку и Лисса, и Анхивар покачали головами.

— Ах, да, конечно, — устало вздохнул он, — ведь у нее тело тряпичной куклы… Она не может утонуть… а если огонь?…

— Она набита не настоящей соломой, — сказала Джулия. — На Ступенях Намира один человек метнул в нее факел, но пламя только облизывало ее и ничуть не вредило!

Мирран еще раз вздохнул и задумался. Лисса и Анхивар молчали, глядя на волны.

— Мы должны что-нибудь сделать! — взорвалась Джулия. Ей не давали покоя мысли о брате. — Может, загнать ее в какую-нибудь яму?

— Возможно, — ответила Лисса. — Что бы мы ни придумали, сейчас нам надо вернуться к белому шару. А там решим, что делать. К тому же девушка-прутик скоро совсем растворится, а если Тряпичная ведьма поймет, что это не настоящая Джулия, все пропало.

— Да, нужно идти к белому шару, — согласилась Анхивар. Она поднялась, сняла с платья серебряную звезду и высоко подняла ее. — Возьмитесь за руки, и я перенесу нас.

Звезда увеличилась, превратившись в сияющую дверь, отчетливо выделявшуюся на фоне голубого неба. Они взялись за руки. Анхивар первая шагнула в проем, за ней — Мирран и Джулия, Лисса вошла последней.

Загрузка...