Наступил день отплытия. К Хеллен подошли Майлз с Фируном.
— Кэп, на кораблях всë битком набито. Многие ремесленники и прочие трудяги тоже согласились поехать с нами, чтобы взяться за работу. Также мы кухарок набрали, — заявил квартирмейстер.
— Да, я знаю, — кивнула девушка. — Первое время их труд буду оплачивать я. Пока всë не войдёт в своё русло, так сказать. Ну а дальше будет легче.
— Кэп, нам скоро сниматься уже с якоря. Боцманов двоих мы нашли. Но кто станет управлять остальными кораблями? Вы нам так и не сообщили, — обратился к ней Майлз.
— Я тоже нашла одного боцмана и квартирмейстера, — сообщила она.
Мужчины переглянулись.
— А… Зачем? — недоумевал Фирун.
— Чтобы заменить вас! — спокойно ответила Уилсон. — Хотя я к вам очень привыкла. Мне будет вас не хватать!
— Кэп, разве мы в чëм-то провинились? Ну, подумаешь, я перебрал вчера с выпивкой перед отплытием. Но сейчас-то я готов выдвигаться. Я же никогда не подводил! Вы же меня знаете! — заверил её боцман.
— Успокойся, Майлз, — улыбнулась Хеллен. — Я снимаю вас с должности лишь по одной причине. Я назначаю вас капитанами. Конечно, служить вы по-прежнему будете мне. Но только на других кораблях. Ты, Фирун, возглавишь команду на английском захваченном судне на восемьдесят пушек. Ну а ты, Майлз, возьмёшь руководство над "Морским волком" на шестьдесят пушек. Я прекрасно знаю, что вы готовы к этому! У вас большой опыт. И я видела вас в деле. С парусами вы управляться умеете. Да и в навигации всё понимание оба. Хватит вам в боцманах и в квартирмейстерах сидеть.
— Кэп, это большая ответственность! — удивился Фирун.
— А то я не знаю! — девушка рассмеялась. — Само собой, большая! Так что не подведите. Я доверяю вам отличные корабли под свой контроль. Вы что, не рады? Майлз, ты разве об этом не мечтал?
— Кэп, у меня нет слов! — не верил своим ушам боцман. Он обнял Уилсон со всей преданностью.
— Отпусти меня! Ты меня задушишь, черт волосатый! — вырвалась, шутя, из его хватки Хеллен.
— Тогда мы выдвигаемся сразу за вами, кэп! — кивнул Фирун. — Я всё сделаю, чтобы не подвести вас.
— Главное, помните о своих командах. В первую очередь не подводите их, парни! — заметила она. — Ну а теперь пора в путь, товарищи капитаны!
— А кто же заменит нас? — поинтересовался Майлз.
— Ну, заменить вас невозможно я считаю! Но Ярвуд помог мне найти верных людей. Которых он знал много лет лично. Так что думаю, что сработаемся.
Они разошлись по своим кораблям. Фирун был преисполнен гордости, но оставался сдержанным. Он зауважал Уилсон еще с самой их первой встречи. И теперь для него было честью стать капитаном судна под её предводительством. Майлз же находился вне себя от радости. Улыбка не сползала с его лица. Он тоже был предан и благодарен Уилсон. В глубине души он воспринимал её как женщину-друга. К которой всегда не стыдно обратиться за советом.
"Сокрушитель", "Морской волк" и "Боец" снялись с якоря. Хеллен взошла на шканцы.
— На фалы и шкоты верхних марселей! — прокричала команду.
Матросы заняли места по снастям. И её новый высокий, худощавый и без одного зуба боцман по имени Билл оповестил её об этом прокуренным голосом:
— Готово, кэп!
— Верхние марсели ставить! — продолжила капитан. И поежилась от прохладного утреннего ветра. — Гитовы и гордени травить! Шкоты выбирать и крепить!
— Есть, кэп!
Уилсон заметила за работой матроса Мервина. Он напустил на себя довольно хмурый вид. Она решила подозвать его к себе после того, как все паруса будут поставлены.
— Пошел марса-фал! — махнула девушка.
— Готово, кэп! — отозвался Билл.
Что-то в лице боцмана смешило Хеллен. Но она сама не понимала, что именно. Его внешность обладала крайней простотой, как и характер. Она не считала это плохим. Но, тем не менее, каждый раз, глядя на него, ей казалось, что он очень забавный. Темно-русые волосы у него тянулось до ушей и до переносицы. Под носом виднелись усы. А на подбородке росла жидкая бородка. Черные глаза, будто всегда полны удивления.
— Концы и снасти убрать и уложить, подвахтенным вниз! — капитан почесала затылок. — Стаксели и кливера поднять!
— Сделано, кэп!
"Какой же он добрый и смешной! Просто находка для какой-нибудь женщины. Так и вижу его рядом с ворчливой, но задорной супругой", — пронеслись у неё мысли насчёт боцмана.
— Рассел, на десять право руля! — обратилась она к новому квартирмейстеру.
Он был среднего роста и с пузом. Его каштановая, длинная и жёсткая борода тянулась до груди. На голове находился чёрный просаленный платок. Выражение лица постоянно злое. Но это обманчивое впечатление. Она уже успела с ним пообщаться, когда Ярвуд их знакомил. Веселее и добрее человека Хеллен не встречала.
Единственным минусом у Рассела была страсть к выпивке. Стоило ему сойти на сушу, как не пройдёт и секунды, а он уже будет валяться в луже. Никто не понимал, как он успевает так быстро нахрюкаться. Уилсон относила это к суперспособности. Так как он также быстро трезвел, как и напивался.
Сначала ей не хотелось его нанимать. Так как на Каморах ей нужна дисциплина от матросов. Но Ярвуд убедил её, что лучшего квартирмейстера не найти. Что Рассел когда-то плавал вместе со знаменитыми пиратами. Но когда тех вздернули на виселице, а ему удалось сбежать, он запил. Место квартирмейстера на всех прочих кораблях было занято, и ему предлагали наниматься лишь простым матросом. На такие предложения он отвечал плевком. Хеллен понравилась его гордость.
— Слушаюсь, кэп! Хе!
Закончив отдавать команды, она позвала в свою каюту Мервина. Он, пронзив её сосредоточенным взглядом, направился за ней.
— В чем дело, Мервин? — спросила капитан, когда они остались вдвоём.
— О чем вы, кэп? — пробубнил матрос.
— Говори уже прямо! Я что, кусаюсь? Что не так?
— Я не понимаю, о чем вы!
— Ты свою рожу вообще видел? Ходишь, словно в воду опущенный.
— У Рассела вообще такое выражение, что он хочет всех убить. И ничего, — парировал он.
— Но ты ведь не Рассел. И нечего мне дерзить!
— Кэп, я разве не справляюсь со своей работой? Я всё делаю, как надо. Почему вы меня вызвали?
— А при чем здесь работа? У тебя что, какие-то неприятности? Может, я чем-то смогу помочь?
— Уже не сможете, кэп!
— Мервин, я что, похожа на гадалку? Говори прямо, черт побери! Это приказ!
— Кэп, я думал, что вы назначите меня боцманом на "Сокрушителе". А вы наняли незнакомых людей. Я бы справился с обязанностями. Я всё умею.
— А откуда я знаю, что ты всё умеешь? — она усмехнулась. — У тебя что на лбу написано? Почему ты сам раньше не попросился занять место боцмана? Открою тебе секрет: молчанием ничего не добиваются.
— Я не знал, что вы наймете Билла. Это было неожиданно.
— А я тут при чем? Я мысли читать не умею.
— Ну да, извините, кэп! Просто было бы неплохо подняться в должности.
— Ох, Мервин… С вами как с детьми приходится общаться! И что ты так сильно расстроился? Ха! Успеешь ты ещё боцманом стать. Ты молод! Захватим, может, ещё корабль. И тогда я проверю твои навыки, и если меня всё устроит, то назначу боцманом. Мне ведь тоже не очень-то хочется незнакомцев в команду набирать.
— Кэп, простите меня, что я вёл себя как осëл! Сам сглупил.
— Ладно! Сейчас-то что уже об этом говорить. Зато это будет тебе уроком. В следующий раз заранее станешь говорить о своих планах.
— Да, — он кивнул. — Ну, я пойду?
— Иди, Мервин!
"Мда уж! Детский сад! Какие у меня стеснительные матросы, — она усмехнулась про себя."
Им предстояло провести немногим больше месяца в пути. Поначалу им сопутствовал ветер, и корабли набирали чуть ли не по восемнадцать и девятнадцать узлов вместо тринадцати и четырнадцати. Но затем в области Южной Америки их ожидал штиль. Они ползли, словно черепахи. Кок даже начинал беспокоиться о том, что провианта может не хватить до конца пути. И предлагал Хеллен остановиться у западных берегов Африки. Но капитан проверила запасы и рассмеялась.
— Спенсер, ты в своём уме? У нас всего хватает. Я же посчитала запасы пищи и воды с расчётом на значительные задержки, — она с иронией взглянула на него. — Не переживай ты так. Я уверена, что через несколько дней нас подхватит вновь воздушный поток.
— Извините, кэп! Просто уже тошно смотреть на одну воду вокруг. Такое ощущение, что мы вообще с места не двигаемся!
— Ха! Вот так поворот. Странно слышать от моряка, что он на воду уже смотреть не может. Мне, конечно, тоже не очень весело, что приходится плестись. Но надо сохранять спокойствие.
— Просто поскорее уже хочется прибыть на место. Я, знаете, кэп, плохо сплю ночами в последнее время. Это после того, как вы сказали, что я открою трактир на Коморах. Для меня это многое значит.
— И не один трактир, Спенсер, — подмигнула она ему. — Да, понимаю тебя. Забот у нас будет много! И это мягко сказано. Но не стоит волноваться. Всë постепенно будем делать. И мы со всем справимся. И да, Спенсер, когда откроешь таверны, то ты лишь будешь их владельцем. Но ты нужен на "Сокрушителе" как кок. Иногда же мы будем совершать вылазки. А я этот корабль без тебя не представляю. Ты как основополагающий фактор для осуществления всей работы на корабле. Уверена, что без тебя он в море не сдвинется! — Уилсон рассмеялась. — Просто откажется плыть! Как упёртый осёл, которого не накормили.
— Если бы это было действительно так, кэп! Мы бы тогда сейчас не торчали на месте. Кстати, вы кушать не желаете?
— Ты шутишь, Спенсер? Ты что, меня как свинью откормить собираешься? Нет. Я недавно только пообедала.
— Я же не говорю про плотный приём пищи, а про легкий перекус!
— Ага, знаю я твои лёгкие перекусы! Навалишь мне полные тарелки до краёв! Я сказала нет!
— Всего лишь десерт, кэп! Пальчики оближите! Вот увидите, попросите добавку!
— Да что ж ты никак не уймешься! Убирайся, Спенсер! Пока я тебя акулам не скормила! Вы поглядите, какой настойчивый! Уверена, у тебя есть какой-то коварный план.
— У меня? Что? Как вы могли такое подумать? — недоумевал от непонимания шутки бедный кок.
— Да. Мы все растолстеем. И ты нас вместо слонов продашь на материке.
— Ну, не хотите, как хотите, — обиженно на неё махнул рукой Спенсер.
— Да не обижайся ты! Я правда совсем не хочу есть. К тому же жарко.
— Тогда я вам из сушеных фруктов напиток сделаю! — обрадовался он.
— Ладно. На напиток я согласна.
Повеселевший Спенсер вприпрыжку умчался в камбуз. В свою обитель, где он творил произведения искусства в кулинарии.
"Ох уж этот Спенсер! Повезёт же его жене, если она у него будет. Или наоборот, не повезет. Станет её пичкать бедняжку едой и день, и ночь без остановки. Так и лопнуть можно, черт побери! — капитан помотала головой."
Хеллен была права. Через несколько дней паруса вновь наполнилось. И все матросы облегченно вздохнули.
"Давай, красавец мой, несись, как стрела. Самый лучший на свете корабль! Остальные тебе и в подметки не годятся! — Уилсон нежно похлопала ладонью по борту судна. — Мда-а… Раньше с рыбкой разговаривала, а теперь с кораблём. Даже не знаю, прогресс это или деградация, — она усмехнулась. — Ну и ладно! У моего "Сокрушителя" точно есть душа. Ланфорд дело говорил. Невозможно не привязываться к кораблю, от которого, можно сказать, зависит жизнь. Я не вынесу отчаяния, если его потеряю. Сопьюсь, наверное! Оу! Чего это я несу? Нет-нет. Я не из нытиков. Чтобы не случилось, нужно быть как кремень. Я всегда смогу раздобыть новое судно. Надеюсь, "Сокрушитель" не умеет читать мысли. Я, если что, пошутила. И все же, если жизнь отбросит меня назад, то я вновь прорвусь вперёд! Не для того я опыт приобретала, чтобы руки опускать."
Когда большая часть пути уже была преодолена и на севере от них располагался мыс Игольный. Стоял день. Показатели барометра резко упали. Хеллен тяжело вздохнула.
"Ну да уж! Куда без шторма!" — она закатила глаза.
Тучи впереди становились всë темнее.
— Парни, приготовьтесь быстро действовать! — предупредила она команду.
После чего Уилсон оглянулась на "Морского волка" и на "Бойца".
"Майлз, Фирун, не подведите! Кажется, скоро случится ваше истинное посвящение в капитаны! Хоть бы только всë обошлось, — девушка помассировала правый висок. — Ладно… Мне в первую очередь нужно думать о " Сокрушителе". А у них всë получится! Я в них верю!"
А дальше начался настоящий ад. Который даже в самом страшном сне не снился Хеллен. Готовился разгуляться тайфун. Ветер усиливался с каждой секундой.
— Срочно ложимся на курс бейдевинд левого галса! — не успела она прокричать, как один из парусов сорвало. — Медузу мне в печенку! — ладони её похолодели. В какой-то момент из-за обрушившегося ливня видимость стала такой, что на расстоянии вытянутой руки капитан ничего толком не могла разглядеть, хотя был полдень. — Взять на гитовы и гордени все бом-брамсели! Убрать гаф-топсель! Спустить стаксели между гротами!
— Готово, кэп! — проревел Билл.
— Стянуть бизань-гика-шкот! Раздернуть фока!
— Кэп, их сейчас разорвёт! — заметил боцман.
— Если мы не перестроимся на левый галс! То мы все подохнем, осëл! Выполнять! — вышла из себя Хеллен. Она уже нутром ощущала приближающиеся валы. Их начало швырять, словно щепку.
Несколько матросов снесло за борт. А один рухнул с мачты, насмерть разбившись.
— Право руля, Рассел! Не отпускай, даже если сам черт или ангел тебя попросят! — продолжила она. — Навались!
— Есть, кэп!
На квартирмейстера накатилась волна. Но он цепко вцепился в скрипящий штурвал. Гром гремел так, что Хеллен приходилось срывать голос, чтобы её слышали. Сиреневые молнии били так низко, что казалось, до них можно дотянуться.
"Если ад существует, то выглядит именно так… — зрачки её расширились."
Сорвало ещё один парус. Капитан крепко примотала себя канатом к мачте. Она с трудом могла устоять на ногах. У неё было ощущение, что ещё один резкий скачок корабля, и она свернёт себе шею. Было тяжело сделать вдох из-за хлещущего дождя.
— Отдать фока и шкоты! Пока есть что отдавать! Грота на гитовы и гордени!
— Кэп, ещё матросов сорвало! Там никого нет! Остальные парни на других мачтах! — прокричал во всё горло Билл.
— Тогда ползи сам!
— Кэп, я помогу! Я знаю, что делать! — взял её за плечо кок.
— Так действуй, Спенсер, черт возьми! Только не подохни! — Уилсон кивнула ему.
— Фок на вантах! — отозвался после боцман.
— На левый галс первые и вторые гроты! Сейчас же!
— Есть!
— Тянуть фока и шкоты! Или что там от них осталось.
Их всех накрыло волной и после сразу второй. Одна из мачт сломалась и рухнула рядом с Хеллен. Она чуть не захлебнулась. Казалось, всё небо полыхает огнём. Молнии били всё чаще.
Девушка заметила, что Рассела начинает сносить от штурвала. Она рискнула и отвязала себя. По пути упала несколько раз и чуть не выпала за борт. Но добралась до квартирмейстера, и они вместе с ним налегли на штурвал.
— Осадить фока-галс! — уже чуть ли не хриплым голосом орала Хеллен. Горло жгло изнутри.
Билл долго не отзывался.
— Ну что там? — в нетерпении обратилась она. — Только не говорите, что боцман за бортом!
— Я здесь, кэп! Готово! — тяжело дыша, отозвался он, наконец.
— Хорошо. Убрать все паруса! А теперь, черт возьми, не думала, что скажу это, но молимся! — она с ужасом посмотрела на валы.
— Кэп, можете идти! Я дальше справлюсь!
— Не то чтобы я тебя недооценивала! Но не справишься! — капитан взглянула ему прямо в глаза. — Нам нужно держать это положение. Если отпустим штурвал, мы трупы. Но я всё же отпущу штурвал ненадолго. Только не подведи меня! Я постараюсь закрепить его снастями. Иначе даже вдвоём мы не удержим! Готов?
— Да, кэп! — Рассел кивнул и стиснул зубы.
Хеллен схватила верёвки и принялась вязать узлы. Очередная волна врезалась в судно. До них донёсся звук разбитых стёкол. Девушка почувствовала, что падает. Судно сильно накренилось. Квартирмейстер с испугом взглянул на неё. Он хотел уже было рвануться за ней.
— Не отпускай штурвал! — проорала она пред тем, как удариться о борт головой.
В глазах всё потемнело. На палубу вновь обрушилась волна. Уилсон в последний момент вцепилась руками за снасти. Её перебросило через борт. Она болталась на одних канатах, не имея опоры под ногами.
"Конец! Ещё одна волна и я утону!" — пронеслось в мыслях.
Но над собой она заметила голову Спенсера. Он втащил её обратно на палубу. Едва он это сделал, как налетела повторная волна. Кок крепко её обхватил. Сам он был примотан длинной верёвкой, тянущейся к основанию мачты.
— Ты вовремя! — Хеллен стучала зубами от холода. — И-идём! Ну-ну-жно за-крепить шту-шту-рвал!
— У нас несколько секунд!
Они добрались до Рассела и принялись поспешно вязать узлы.
— Держитесь! Ещё одна! — проорал квартирмейстер.
Все вцепились друг в друга. После чего Уилсон обмотала снастями и Рассела.
Дождь стихал и качка немного ослабла. Но ситуация по-прежнему оставалась опасной. Хеллен схватила подзорную трубу. На "Бойце" была сломана одна мачта, но он держался. Но на "Морском волке" мачты были разрушены полностью. На её глазах на "Морского волка" налетел огромный вал. Корабль перевернулся и пошёл ко дну.
— Нет-нет! Майлз! Майлз! — вырвалось у Хеллен. По телу у неё пробежали мурашки. В горле встал ком. Её всю била дрожь. — Поднять фор-марсель и стаксель! Помогите мне развязать узлы! Нужно повернуть! Мы должны попытаться их спасти!
— Кэп, они уже трупы, — покачал головой Рассел.
— Откуда ты, черт возьми, знаешь! — огрызнулась она. — Ещё ведь есть шанс!
— При таких волнах не выжить!
— Там мой друг! — в её глазах сверкнула уверенность. — Все будут делать, как я сказала! Или я всех вас вздерну на реях! Билл, ты слышал, что я сказала?
— Да, кэп! Есть! — отозвался боцман.
Пока они препирались, Спенсер смотрел вдаль с гримасой ужаса.
— Кэп, кэп!
— Что? — взъелась она.
— Посмотрите вперед!
Девушка оглянулась и раскрыла рот.
— Мамочки… — промолвила она.
Впереди кружил темно-синий воронкообразный вихрь, тянущийся от небес до воды. Кровь у всех застыла в жилах.
— Он, кажется, пока не движется? Так? — произнёс вслух кок.
— Ошибаешься, Спенсер! Это обман зрения. Смерч идёт прямо на нас. И причем с большой скоростью! Ой, мамочки! Поднять все паруса! — заверещала капитан во всё горло. — Лево руля! Лево руля, я сказала! Нам нужно его обойти! Или корабль разорвёт в щепки!
Испуганные матросы помчались отдавать оставшиеся паруса. У Хеллен всё внутри словно обрушилось. Приближение смерча может лишить хладнокровия кого угодно. Это чудовищная картина, когда смерть приближается с каждой секундой всё ближе. Самое страшное — это наблюдать за этим и надеяться успеть уйти. Они сделали всë, что могли. Оставалось лишь наблюдать.
Но им повезло, что ветер набирал полные паруса. Хотя они и рисковали потерять их все. Но выбора не было.
Спустя пятнадцать минут им удалось убраться в сторону на восемь километров. И смерч прошёл справа от них. Уилсон успокоилась, когда поняла, что Фирун выполнил тот же самый манёвр.
Вскоре тучи стали потихоньку рассеиваться, а ветер утихать. Солнце снова выглянуло как ни в чем не бывало. Спасаясь от тайфуна и от смерча, они отклонились от курса. Но это было пустяком, ибо им удалось остаться в живых. Хеллен убедилась через подзорную трубу, что Фирун цел. "Боец" не подавал никаких сигналов. Значит, с судном тоже всё было в порядке. Обошлось без серьёзных повреждений.
Капитан вошла в каюту. Пол весь был покрыт осколками. После смерча не было никакого смысла возвращаться и искать Майлза. Даже девушка уже ясно это осознавала. Она достала бутылку рому и, стряхнув осколки с дивана, уселась. К ней вошёл кок и молча сел рядом.
— Спенсер, я так и не сказала тебе спасибо за то, что ты спас меня, — она смотрела в пол.
Он махнул рукой.
— Вам было не до этого.
Из глаз её хлынули горькие слëзы. Спенсер тоже имел поникший вид. Она сняла пробку и стала пить из горла. После передала бутылку коку. Он тоже сделал несколько глотков.
— Какая же все-таки странная штука жизнь, — Уилсон печально улыбнулась сквозь слëзы и, задрав голову, тяжело вздохнула. — Майлз хотел убить меня на дуэли. Кто бы мог подумать, что мы станем после этого друзьями. Он так мечтал быть капитаном. А когда это всё же произошло, смерть забрала его. Чëрт! Это, наверное, самое паршивое, когда, добившись всего, тут же всë теряешь. А ведь он был так счастлив, когда я сообщила, что передаю ему управление "Морским волком". Улыбка у него до ушей была, — она вытерла лицо рукавом.
— Майлз все-таки успел побыть капитаном. Пусть и мало. Главное, что он осуществил то, о чем так мечтал. Не многие люди могут этим похвастать, — Спенсер положил ей ладонь на плечо. — И пусть на том свете у него тоже будет корабль. "Морской волк" ведь ушёл вместе с ним. А у кораблей есть душа. Значит, Майлз сейчас там, по-прежнему на нём. Он отдаёт команды, пьёт ром и бороздит небесные моря.
— Ты правда в это веришь? — она подняла брови.
— Да, мне хотелось бы в это верить, кэп! Он был хорошим человеком всё же. Пусть и совершал ошибки иногда. А кто же из нас их не совершал.
— Это точно, — после паузы Хеллен продолжила: — Тогда пусть трюмы его всегда будут полны бочками с ромом. А где-то там, на берегу, его ждут красивые небесные женщины. За Майлза! Да покоит море его кости, — она сделала ещё несколько глотков.