Часть 3 Линферон. Глава 10

Как бы велика не была радость встречи, Арис ощущал, во взгляде Бако некоторое удивление. Арис понимал, Бако было странно, что вождь вернулся в сопровождении всего лишь белоголового старика и двух мальчишек. Бако бросал взгляды и на их одежду — рванье, прямо сказать, а не одежда. Сам Бако одет был как полагается — в чистое и новое и плащ на нем был подбит мехом и пояс из лучшей кожи. А сам он… разве так выглядят вожди?

Они прошли мимо башен, темнеющих на фоне рассветного неба, но к ним не свернули. Бако привел их к земляному холму поодаль. Два стражника издалека наблюдали за ними, Арис подумал, что это люди Бако, но по их повадкам понял — они стража, но что они охраняют? Ничего кроме нор в земле тут не было. Однако Бако произнес:

— Мы пришли. Тут вход в подземелья.

Из легенд, рассказанных няней Арис помнил, что подземелья обширны, и сквозь трещины в скалах их подсвечивают лучи солнца, однако перед ними зияла самая обычная нора, с земляных краев свисали корни ползучих трав, капли грязной воды стекали по склону в грязную лужу, которая уходила куда-то под землю.

— Пусть стражи отведут твоих… гостей к женщинам и те позаботятся о них, — предложил Бако и Арис кивнул. Стефан, услышав слова Бако вдруг изменился лицом и с трудом подавил тяжелый вздох.

— Иди сюда, — Арис присел на корточки и поманил его рукой. — Почему ты грустишь? Теперь ты в Линфероне и о твоем брате позаботятся. Вас защитят.

Стефан быстро кивнул и снова судорожно втянул воздух.

— Да что с тобой такое?

— Ничего, сударь. Я… мы благодарны вам за все. Но неужели я больше вас не увижу?

— Увидишь, ведь я тоже останусь тут, — успокоил его Арис и мальчик выпалил:

— Я мечтал служить вам, но Майло болен теперь и я должен присмотреть за ним. Но если вдруг с Майло что-то устроится, могу ли я прийти к вам и вам служить?

Бако хмуро свел брови. Арис не видел этого, но спиной чувствовал его недовольство. В понимании Бако просьба мальчишки была неуместна, ведь он претендовал на место возле вождя, а кто он такой? Будто бы они не уехали от Ирисового ущелья, а все еще находятся в дома.

— Я не забуду о тебе, — сказал Арис. — И пришлю за тобой, как только ты понадобишься мне.

— Я буду ждать, сударь!

— Стражник, отведи мальчиков к женщинам. Пусть они позаботятся о них и укажут им место в подземельях, — резко приказал Бако и воин двинулся к ним.

Зверея от его дерзости, Арис встал на ноги:

— Бако. Ты влез в беседу вождя.

Тот будто осекся, отступил, махнул рукой воину.

— Позаботься об этих детях, — Арис теперь сам обратился к стражнику. — Скажи женщинам, чтобы они дали им хорошее место и много заботы. Пусть не оставляют младшего, он болен и нуждается в помощи. Пусть найдут ему шамана.

Стражник смотрел оторопело, переводя взгляд то на него, то на Бако и явно не знал, как себя вести.

— Передай женщинам, что об этих детях спросит сам вождь Арис.

Стражник разинул рот и Бако махнул рукой:

— Иди, иди, ты все слышал!

Оторопело и радостно стражник взглянул на Ариса, подхватил Майло, Стефану кивнул, чтоб держался рядом.

— Старика не забудь. Пусть отдохнет в укромном месте, — добавил Бако и посмотрел на Ариса. Тот кивнул:

— Мы увидимся, Кеттер. Иди.

— Увидимся, вождь Арис, — старик взял Стефана за руку и все они вскоре скрылись за холмом.


— Сюда, вождь. Иди за мной, — Бако взял факел из рук второго стражника и нырнул в земляной лаз. — Это место будто вырыли земляные черви, но это все, что у нас есть…

Свет от единственного факела метался по земляным стенам и низкому потолку. Дым лез в горло, смешиваясь с запахом сырости.

— Литереи рассказали, что под каждым древним городом есть такие ходы. Они говорят, будто было время, когда люди жили под землей, как черви, а наверху была тьма и повсюду жили чудовища. Поэтому люди прятались в норы как хорьки. Потом чудовищ истребили, люди вышли на свет, а проклятые норы остались…

Тут Бако споткнулся и выругался.

Впереди показался свет и вскоре они вышли в небольшую пещеру. Двое воинов вскочили на ноги, едва увидев их. Арис внимательно всмотрелся в их лица, но эти были ему незнакомы. Увидев Бако оба вытянулись в струнку.

— Все спокойно? Хорошо. Идем, вождь.


Свет остался позади и снова они оказались в темном тоннеле. Вода стекала со стен, хлюпала под ногами.

— Я ни за что не полез бы в подземелья, но было худо — лушь окружала со всех сторон, — говорил Бако, — Мы бежали. Потом ко мне пришли литереи. Они и рассказали про Линферон и старые катакомбы. Они сами не любят эти тоннели, но куда нам было еще идти?

— Почему литереи не любят эти подземелья? — спросил Арис и тут же усмехнулся, — Да, кто же любит подземелья⁈

— Дело в другом, литереи говорили, когда чудищ перебили, не все люди вышли наружу. Часть осталась внизу, ага.

— Зачем?

— Кто поймет⁈ Литереи говорят, они испугались света и привыкли жить под землей. Будто потом им стал мешать даже отблеск солнца и тепло и они ушли совсем глубоко. Даже свет звезд режет им глаза, а ночь будто солнечный день.

— Наверное это старые сказки, — сказал Арис. — Всякие легенды ходят в разных землях.

— Я тоже так подумал и привел людей сюда. Мы сидим тут уже месяц и я говорю тебе — это не сказки. Мы не ходим ниже холодных уровней.

— Холодных уровней?

— Сперва идут сырые уровни — когда со стен вода стекает. Ниже холодные уровни, там уже нет сырости, а еще ниже — ледяные уровни. Там-то они и живут. Потомки тех, кто остался под землей.

— И кто их видел? — спросил Арис.

— Сперва мы устроили склад внизу. А потом оттуда стало пропадать мясо. Я послал людей посмотреть что там ниже. Местные, из литереев чуть не падали в обморок, когда про это слышали и всяко отказывались соваться вниз, и других отговаривали. Но я послал людей все-таки. И пошел сам тоже. Ты ведь говорил — никогда не требуй того, что сам не будешь делать. Мы ушли не далеко. Там стены покрыты льдом. Потом кто-то закричал. Это был странный крик. А потом того, кто нес факел утащили прямо из под носа. Он орал, но недолго. А я успел увидеть того, кто его схватил…

Свет факела задрожал — Бако передернуло.

— С тех пор на ледяные уровни мы не ходим и тебе я говорю — не лезь слишком глубоко. Если чувствуешь холод, лучше разворачивайся назад. Сперва ты будешь терять дорогу, если вдруг пойдешь куда-то один. Заблудиться тут очень просто.

— Ладно, я понял, — сказал Арис. От разговоров о чудовищах, что бродят где-то в глубине, прямо под ногами, кожу на спине будто покусывали жучки. — Сколько людей у нас?

— Я сам не считал, вождь. Людей много. Почти половина нашего племени! — это он произнёс с гордостью и Арис не смог сдержать счастливого вздоха.

— Наши шаманы, глаза духа и трое младших. Еще рыцари из Томоза больше пяти сотен. Носят железные штаны и выживают наверху. Подземелья их пугают больше луши, ну да луши наверху мало, они ушли на юг. Наши варги следят за ними и пока что войско колдуна катится к морю. Я думаю, он хочет собрать народ в тех краях. Я приказал варгам оставлять весть о Линфероне везде, пусть люди приходят верно?

— Прости, вождь, я заболтался. Так вот, у нас много литереев, только они не воинственны. Пришли стрелки, это горцы. Они метко стреляют, но их мало, говорят, на Перевале почти не осталось живых. С южного море пришли люди с черной кожей. Из царства Рохалихалы. Их царь давно знал про колдуна и его лушь и бежал оттуда со своим войском. Их много, они грозные, но они все время мерзнут, им холодно.

— Царь Рохихалилы, — повторил Арис. — Его посланец был у Мауро и говорил о луши, но Мауро не стал его слушать…

— Кто поверил бы в такое! — воскликнул Бако. — Еще пришли племена с востока, анназары, другие, есть янги, ох вождь, народу много и все они не понимают друг друга, у каждого свой вождь, или царь, они ссорятся и я все время хочу выгнать их! Если б не колдун, я давно бы прогнал всех. Особенно рыцарей из Томоза, эти самые наглые, а хуже всех Акуила, который их ведет. И он даже не царь им, царя убила лушь, а он…

— Мне нужно будет увидеть царя Рохихалилы сегодня же, сейчас же, — перебил его Арис и тут же спросил:

— Что вы едите?

— Что найдем, — хмыкнул Бако, — зерно, травы, мука, все это собирали в пути и в окрестностях. Потом Меш решил нас ослабить и лушь жгла все, что нашла. Горело все — дома, посевы, они бы сожгли рыбу в реках, если б могли. Пока еще держимся. У нас есть варги, они ловят всякую дичь в долине.

— Варги водят волков? — спросил Арис, — они не из Лесного Края?

— Волков, да. И орлов. Они не из Лесного Края. Про тех колдунов я наслышан, но их с нами нет. А варги с севера. Говорят, жили у Океана.

— Из какого племени? — быстро спросил Арис.

— Не знаю. Говорят: мы волки и все.

— Варги ловили добычу вчера ночью?

— Они ловят каждый день, и они, и охотники и все, кто могут, — подтвердил Бако.

Арис выругался и сплюнул под ноги.

— Вчера я слышал, как волки рвали людей. Что за добычу они приносят, Бако⁈

Бако встал на месте и повернулся:

— Вождь! Что такое ты. Говоришь! Это была охота, но не для пищи. Они выследили лушь. Лушь шныряет вокруг, колдун оставил своих тварей чтобы ослабить нас. Но пока варги не дали им напасть ни разу.

Он усмехнулся и снова пошел вперед.

— Тогда это была славная охота — сказал Арис, принюхиваясь.

Слабый запах серы возник в воздухе. Стало гораздо теплее. Влажный, теплый воздух наплывал из того конца коридора, куда стремился Бако. Коридор свернул еще раз и свет факела будто померк. Они оказались в огромной пещере, наполненной влажным теплом. Сильно пахло серой и откуда-то, куда не доставал свет факела, доносилось журчание быстрой воды.

Бако пошел вперед, высоко поднимая факел. Стены, покрытые каплями влаги засияли, тысячей звезд.

— Почему здесь воняет серой? — произнес Арис.

— Вода несет серу из горы. Женщины говорят, она отлично отстирывается белье. Еще она отмывает грязь с тела. Ты можешь здесь помыться.

Бако остановился на краю и ткнул факелом вниз. Чуть ниже в каменный край бился пенистый поток. От запаха серы слезились глаза, грохот воды возрос в три раза.

Приглядевшись, Арис разглядел внизу небольшую каменную отмель, которую заливало пенным шлейфом.

— Нужно спуститься вниз, — хохотнул Бако, — и очень крепко держаться. Глянь туда, — он ткнул факелом влево. Арис повернул голову и увидел крутой край, под которым скрывался поток.

— После того, как вода утащила нескольких человек, я запретил приходить сюда по одиночке. Женщины приходят утром и вечером — обвязывают друг друга веревкой, моются и стирают.

— Я обойдусь без веревки. Есть чистая одежда? — спросил Арис, стаскивая сапоги.

— Да, вождь, — Бако воткнул факел в выемку в камне и отошел куда-то во тьму.

Арис отбросил грязную одежду и осторожно спустившись вошел в воду. Блаженное тепло охватило его. Вода билась в плечи и грудь, пенилась, пузырилась. Он даже закрыл глаза.

— Вот, я принес тебе вещи, — сказал наверху Бако и Арис открыл глаза и с сожалением выскочил на берег.

Пока он одевался, Бако молча ждал рядом. Потом указал на кожаные ножны:

— Откуда этот меч? Прежде у тебя был другой.

— Мой меч исчез когда вы с Антором пришли за мной.

Бако тяжело вздохнул в ответ.

— Ты не виноват. Колдун сделал из тебя моего врага.

— Можно посмотреть твой новый меч?

— Да, — Арис протянул перевязь и молча смотрел, как Бако вытянул клинок из ножен и застыв, поднял голову. Оба молчали.

— Золотой меч… — пробормотал Бако и положив перевязь на пол взвесил меч в руке. Проверил баланс и наконец, подняв над головой, сделал несколько рубящих движений.

— Откуда он у тебя?

Арис вздохнул.

— Я не знаю.

— Что это значит? Где ты его взял? Не нашел же у дороги⁈

— Нет, не нашел у дороги, — Арис, нагнулся, подхватил перевязь, пристроил ее на поясе и протянул руку.

— Так откуда? — Бако и не подумал возвращать меч, наклонившись к чадящему факелу, он разглядывал лезвие и узоры на нем.

— Мне принесла его тень, — проговорил Арис нехотя.

— Тень⁈ — Бако наконец поднял голову и протянул меч Арису, — Что за тень? Вождь! Где ты был все это время? Куда делась колдунья и что с тобой было?

Арис засунул меч в ножны и пожал плечами:

— Бако… я, — он хмурил брови, пытаясь найти ответ, — я был у Океана и в Лесном краю. На Перевале. Вот, теперь я здесь. Колдунья… ее забрали у меня. Другой колдун более сильный, чем она. Меч я нашел в сгоревшей заставе. Его принесла белая тень и растворилась в воздухе.

Бако немного помолчал, пытливо глядя в глаза Арису.

— Я ничего не понял, вождь.

— Я и сам мало что понял, — проговорил Арис, — меня будто несут волны. Я никак не могу разобраться во всем, что происходит.

— Ты очень изменился, вождь, — сказал Бако, засунув пальцы за пояс, — это потому, что ты долго был один. Твоя уверенность ушла и ты забыл, что все просто — есть враги и мы будем биться с ними. Поэтому тебе и мерещатся тени.

— А ты совсем не изменился, Бако, — сказал Арис тихо, — ты прошел пол мира, но остался таким же, как был.

— Разве это плохо? — Бако спросил так тихо, что шум бурного потока почти заглушил его слова. Однако Арис расслышал и ответил:

— Изменился ты, или нет — встретить тебя было самой большой радостью. Я отдал бы за это что угодно.

— И я рад тебе вождь, — скупо вымолвил Бако. — А все же, может этот меч и правда сделали для тебя на небесах, а? Может ты просто не хочешь говорить, а?

— А теперь отведи меня к шаману. К нашему шаману.

— Но вождь! — возмущенно воскликнул Бако, — сейчас следует собрать…

— Бако, — Арис шагнул вперед, — у нас мало времени. Веди меня к шаману. А потом я должен увидеть царя Рохихалилы.

Загрузка...