— Уф, — тряхнула головой я, когда темнота перед моим лицом расступилась, и я обнаружила, что стою возле милорда Даррантэ, в темном переулке аккурат напротив его управления, да еще и в обнимку с малознакомым мужчиной. — Спасибо, Ториус. Ты очень любезен.
— Да не за что, — небрежно отозвался маг, убирая руки с моей талии. — Мне не трудно. Но на многое не рассчитывай, я вообще-то женат.
Я только плечами пожала.
— Да я и не собиралась. Ты вообще-то не в моем вкусе.
— Учту, — усмехнулся маг и с деланым равнодушием отвернулся.
— По-моему, вы отвлеклись, — сухо заметил лорд Даррантэ, первым сдвинувшись с места. — Идите за мной.
Мы переглянулись и послушно направились за ним прямо к дверям управления.
— Доброй ночи, милорд! — несколько нервно поприветствовал шефа дежурный, как только увидел через окно, кто идет, и со всей доступной скоростью отпер дверь. — Что-то случилось? Чрезвычайное происшествие? Может, дать вам сводку за сегодняшний вечер?
— Внеплановая проверка, — не моргнув глазом сообщил ему лорд. — Всем дежурным отрапортовать на пост о наличии или отсутствии происшествий. И сообщи в хранилище, чтобы были готовы.
— Есть, шеф!
Парень бодро отдал честь и умчался выполнять распоряжение начальства, тогда как милорд Даррантэ, не снимая плащ, быстро проследовал к лестнице, спустился на три пролета и, оказавшись в длинном, пустом, убегающем в обе стороны коридоре, без колебаний свернул налево.
Пока мы шли за ним, я прямо-таки представила, что по мере того, как информация о внеплановой поверке охватывает управление… ну тех, кто еще работал, разумеется… там стремительно нарастает грандиозный переполох. С этим новым милордом я, правда, была знакома всего несколько дней, однако, как и предупреждал учитель, с ним оказалось весьма непросто работать. Так что наверняка сейчас все сотрудники старательно шуршали и спешно рассовывали по ящикам компромат. Ну а кладовщику, к которому мы направлялись, я тем более не позавидую, несмотря на то что у него все-таки было время опомниться и привести рабочее место в порядок.
При этом, как и следовало ожидать, просто так в хранилище улик было не попасть. Прежде чем мы до него добрались, нам пришлось пройти через несколько дверей, прочных решеток, спуститься еще на один этаж, и только там, использовав специальный пропуск, милорд зашел в небольшую квадратную комнату, где стояли стол, стул, небольшой узкий шкаф в углу и обильно потел немолодой уже, лысоватый, откровенно нервничающий мужичок.
— Доброй ночи, шеф! — При виде начальства его мгновенно подбросило со стула, как пружиной. — В подведомственном мне помещении происшествий за минувший вечер и часть ночи не было! Вверенное имущество не пострадало!
Лорд Даррантэ окинул быстрым взглядом чисто убранный стол, аккуратно разложенные на столешнице письменные принадлежности, закрытую чернильницу, идеально чистое перо, а затем остановился на лежащем с краю журнале и прищурился.
— Инвентаризацию когда проводили?
— Неделю назад, милорд! Точно по графику!
— Какие секции при этом проверили?
— Пятую, седьмую и восьмую! — так же бодро доложил мужик.
— А шестую, с особо важными, когда проверяли?
— Месяц назад закончили, — слегка сбавил обороты кладовщик. — Вы же знаете, у нас в то время был ремонт, вот тогда заодно все заново промаркировали и пометили.
Лорд Даррантэ скупо кивнул и вдруг потянул мне руку.
— В таком случае я хочу ознакомиться с уликами по делу номер…
Я торопливо всунула ему бумажку с номером соответствующего дела.
— Три тысячи восемь дробь два.
— Сию минуту, милорд, — засуетился мужичок и, кинувшись к шкафу, торопливо его отпер, после чего выудил оттуда огромную связку ключей и, небрежно шлепнув ладонью по большой красной панели в углу, сделал нам приглашающий жест.
— Прошу.
Одна из панелей на противоположной стене бесшумно отошла в сторону, открыв еще один коридор и перегораживающую его решетку.
Мужичок, подбежав, сноровисто ее открыл, после чего посеменил вперед и по пути шлепнул по стене ладонью еще раз.
И вот тогда в некогда темном коридоре зажегся до неприличия яркий свет.
Я с неудовольствием зажмурилась, не ожидав такого подвоха. Ториус благоразумно уронил взгляд в пол. Что там стало с его тенью, точно не знаю, но слепящий свет гости из потустороннего мира не любили, так что, полагаю, братец Ториуса тоже предпочел отступить.
Сам же коридор довольно быстро закончился, и сразу за ним нам открылся вид на огромное… прямо-таки великанское помещение, от стены до стены уставленное многочисленными стеллажами, на которых стояли одинаковые, старательно промаркированные ящики.
Причем особенно удивило меня то, что пол в хранилище был на удивление чистым. Подписи — хорошо читаемыми. Ящики — практически новыми. Да и кладовщик осматривал свои владения с нескрываемой гордостью, словно не так давно все тут обустраивал и переобустраивал, и даже надписи на полки и ящики наносил собственноручно.
— Вот, милорд. Обновленный вид… не зря королевское казначейство на ремонт нам денежку-то выделило. Вот там и там мы немного увеличили пространство. Здесь поставили новые секции. Вон туда отодвинули стеллажи с более новыми данными, а вон там оставили одно старье, которое уже никому не нужно… Простите, — спохватился он, на мгновение обернувшись и наткнувшись на недовольное лицо начальника. — Следуйте за мной, милорд. Я сейчас вам все покажу.
При этом стоило признать, что несмотря на некоторую грузность, двигался мужичок на редкость проворно. Руками размахивал энергично. Ориентировался во всех этих полках и ящиках, несмотря на недавно проведенную перестановку, превосходно. В стеллажах не путался. Нужный нам ящик не искал. А просто привел нас в соответствующую секцию, на которой красовался номер «шесть», и отрапортовал:
— Вот нужный отсек, милорд. Нам надо во второй отдел. Это третья полка слева. Именно там хранятся улики по делам годичной давности. В том числе и по делу три тысячи восемь дробь два.
Я с уважением покосилась на обильно потеющего мужичка, который, как оказалось, и с цифрами был на короткой ноге, поэтому прекрасно помнил, что и где лежит и даже в какой последовательности разложены папки. Более того, когда милорд сориентировался в подписях и достал с полки перечень хранящихся по нашему делу улик, то кладовщик по первому же требованию достал нужные ящики.
При этом милорд, словно желая убедиться, что это не притворство и не специально отрепетированный номер, пару раз ткнул пальцем в надписи наугад. Однако лысоватый кладовщик и впрямь отлично знал свое дело, потому что не только помнил, на какой полке что находится, но и безошибочно перечислил, что лежит внутри.
— Улика номер семнадцать, — наконец дошел до самого важного лорд Даррантэ.
Мужичок, так и не заметив подвоха, послушно выдвинул один из нижних ящиков и, приложив к нему светящийся алым огоньком амулет, с легкостью его вскрыл. Амулет в процессе милостиво сменил цвет с алого на зеленый и радостно пискнул. Однако когда крышка была откинула в сторону, то вместо ритуальной чаши, которая проходила под этим номером, в ящике оказался небольшой ящичек с набором разноцветных мелков внутри. При виде которых кладовщик сначала озадачился. Потом нахмурился. После чего еще раз перепроверил номер и наморщил лоб.
— Что это? — опасно тихим голосом осведомился лорд Даррантэ, обнаружив подмену.
Кладовщик, пожалуй, впервые не испугался, а совершенно искренне опешил.
— Не знаю, милорд… по номеру должна быть ритуальная чаша… я ведь не ошибся?
Лорд молча развернул к нему список, и вот тогда мужичка снова прошиб пот.
— Ничего не понимаю…. Метки же стоят! Ящик пронумерован!
Он вдруг умолк и встрепенулся.
— Одну минуту, шеф! Сейчас проверю по журналу! Сей момент! Я мигом!
Мы проводили его исчезающую между стеллажей фигуру долгим взглядом.
— Не удерет? — вполголоса спросила я, уже понимая, что чашу мы в хранилище не найдем.
— Брат следит, — флегматично отозвался Ториус, присматриваясь к соседним полкам. — Если что, быстро выловим и вернем обратно.
Милорд же тем временем поднял из ящика брошенные кладовщиком мелки и еще раз изучил маркировку на упаковке.
— Метка действительно на месте, — сообщил он несколько мгновений спустя. — Маркировка свежая, надпись чистая, и ее явно никто не пытался подделать.
— Но ведь улики маркируются сразу при поступлении, — так же тихо заметила я.
— Верно. Единственное исключение — инвентаризация, когда хранилище перерывают сверху донизу, а от улик по делам, срок давности которых уже истек, постепенно избавляются. Процедура проводится раз в несколько лет, — добавил лорд, когда я с сомнением на него посмотрела. — Последняя…
Он на мгновение задумался.
— Действительно, была у нас месяц назад.
— И тогда же здесь проводился большой ремонт, — словно невзначай обронил теневик.
Вот теперь следом за лордом нахмурилась и я.
— Скажите, лаэрн… чисто теоретически… могло ли такое случиться, что в суматохе надписи на ящиках перепутали? А нужная нам улика теперь хранится где-нибудь в другом ящике и проходит по другому делу вместо… вот этого?
— Вряд ли, — спокойно ответил маг. — После маркировки номера и проходящие по ним улики сверяются дважды. И только потом новый номер заносится в журнал.
Тут в хранилище снова послышались торопливые шаги — это возвращался наш обильно потеющий знакомый с феноменально хорошей памятью.
— Милорд! — горестно возопил он, когда нас увидел. — Я совсем ничего не понимаю! Должно быть, в записи вкралась какая-то ошибка! Я ведь точно помню, что по номеру там должна быть каменная чаша размерами один локоть на полтора! Но и по журналу, и здесь у нас проходят какие-то мелки! Хотя за те семь лет, что я тут работаю, у нас ни разу не было в хранилище аналогичной улики!
— То есть ты полагаешь, что улики подменили? — с поразительным хладнокровием осведомился глава службы магического надзора.
Мужик торопливо стер с лысины испарину и виновато опустил голову.
— По-видимому, так, шеф. Простите. Это моя вина.
— Скажите, сударь, — вкрадчиво осведомилась я, подступив к нему ближе. — А долго ли тут продолжался ремонт? И кто именно производил работы?
— Н-не знаю, миледи, — вздрогнул кладовщик. — Мне просто приказ спустили, в назначенное время привезли материалы, потом пришли люди, все сделали, оставили отметку в документах и… и все. Клянусь, я больше ничего об этом не знаю!
— Работы выполняет подрядчик, — задумчиво произнес милорд Даррантэ. — Обычно его назначает королевское казначейство, и нас заранее об этом предупреждают. В этот раз, насколько я помню, все было как всегда. Приказ. Уведомление о сроках. Затем собственно работы и сдача. Все.
— А ничего необычного во время ремонта не происходило? — снова обратилась я к кладовщику. — Вы ничего странного в тех рабочих, что сюда приходили, не заметили?
Мужичок качнул головой.
— Рабочие как рабочие. Все в форме. Работали быстро. Ну насорили малость, но я потом уборщика пригласил, и все дела.
— А работали они долго? — снова подал голос Ториус.
— Да сутки всего! С ними строительный маг был, лаэрн Устак. Но я хорошо его знаю. У меня жена — ведьма, он к нам по ее просьбе не так давно приходил — она лицензию на работу в столице обновляла.
Лаэрн Устак? Да, я тоже его неплохо знаю. И не могу сказать, что он чем-то мне не глянулся или же показался ненадежным человеком.
— А что за уборщик? — неожиданно поинтересовался лорд. — Кто именно вам помогал убирать грязь после ремонта?
Кладовщик вдруг досадливо скривился.
— Да новый какой-то парень. Тощий, нескладный, все время горбился, ходил будто в воду опущенный. Зато лохмы отрастил такие, что под ними один только нос и был виден. Ну и неопрятный он был маленько. Рубашка из-под ремня топорщилась. Ботинки слишком большие, явно не того размера, что надо. У меня-то дел тогда невпроворот было, я еще сетовал, и с чего мне вдруг так не повезло — ремонт и инвентаризация в одно время? Что может быть хуже этого⁈
— А как звали этого парня?
— Дин Турс, — ни на мгновение не замешкался с ответом кладовщик. — Я его за пару дней тому в коридоре увидел, когда на работу шел. Вежливый такой. Немного неряшливый, что есть, то есть. Зато работал допоздна. Убирал хорошо, чисто. Вот я его и привлек к уборке.
— Он когда-нибудь оставался один, пока вы были заняты? — хищно прищурился теневой маг.
— Нет. Все время на виду был. Я же не дурак — чужаков в свое царство не пускаю.
— То есть он и инвентаризацию с вами проводил? — недоверчиво посмотрел на мужичка лорд Даррантэ.
Тот неожиданно снова начал обильно потеть.
— Помог немного в начале. Ящики там достать. Перенести в сторону одни и на их место поставить другие. Старые улики в мусорный контейнер сгребал… О нет! — В глазах мужичка внезапно метнулось страшное подозрение. — Думаете, это он подменил улики⁈
— Если вы никого другого к журналу не подпускали, то больше, получается, некому.
— Да не пускал я его! В руки ничего не давал! Мне просто…
Он вдруг совсем посерел лицом.
— Мне по нужде отойти надо было пару раз. Живот после ужина прихватило. А когда вернулся… — Он вдруг икнул. — То обнаружил, что на паре ящиков новые номера стоят. Правильные, правда, но я все равно его отругал за то, что мой инструмент без спроса взял. Он, конечно, извинялся, чуть ли не плакал, все лепетал, что помочь хотел, от души, но я все равно его выгнал. Он тогда сгорбился еще больше и ушел, забрав с собой весь мусор. А я потом до самого вечера работать еще не мог, потому как в уборной сидел и болями страдал такими, что просто ой-ой-ой.
Мы красноречиво переглянулись.
— В то время, как вы были недееспособны, дверь оставалась закрытой? — быстро спросил Кайрон Даррантэ.
— Да, шеф. Я за парнем сразу как ее закрыл, так и не открывал никому, пока утро не наступило.
— То есть больше никто внутрь зайти не мог?
— Здоровьем жены поклясться готов — только через мой труп, милорд!
— А контейнер, который уборщик забрал с собой, был большим? — уточнила я, уже примерно зная ответ. — Пропавшая чаша могла там поместиться?
— Да, миледи, — с убитым видом подтвердил кладовщик. — Во время инвентаризации мы же с улик все метки снимаем. У меня даже прибор для этого специальный есть, не именной, конечно, на ауру не настроен, однако под роспись выдается. Я головой за него отвечаю. Но в тот день мне уже не до него было. И я, когда в уборную бежал, оставил его пару раз без присмотра. Если знать, куда прикладывать и на что нажать, можно было с любой улики метку снять. А уж вывезти ее вместе с мусором потом — вообще плевое дело.
— Что ты потом-то ящики еще раз не проверил? — опасно сузил глаза лорд Даррантэ, когда дело прояснилось.
Кладовщик виновато развел руками.
— Так они закрыты были, милорд. Улики-то мы с ним перепроверили и внутрь сложили. Номера тоже правильные были. Я только опечатать их не успел — убежал, когда меня совсем прихватило. Кто же мог подумать, что за то время, пока я животом маялся, этот поганец и ящик успел вскрыть, и от метки избавиться, и снова крышку приколотить и даже пылинки все уложить на место, как было⁈ К тому же видели бы вы его, милорд, да он с виду такой никчемный и неловкий был! Швабру каждый час на пол ронял, если задумывался! Об собственные ноги спотыкался! Порой я даже с пола его поднимал, поражаясь, как же можно быть таким неуклюжим! Я так в этом уверился, что и не заподозрил ничего! Ну что с растяпы взять? А получилось, что сам-то… сам я какой растяпа! Идиот! Болван! Такую подставу пропустил!
Я ненадолго задумалась.
Да, вышло несуразно, однако, скорее всего, честный кладовщик зря убивается — подставил его и обокрал профессиональный вор. Ловкий, смелый, не гнушающийся открыто лицедействовать. Наверное, тогда же он и бланки со стола прихватил? Пока хозяина на месте не было, это оказалось несложно сделать, особенно если на выходе пройти поближе к столу и, прикрываясь горой мусора, взять оттуда что надо.
Ну и что, что бланки из хранилища, а не из кабинета милорда?
Небось учитель не вникал, когда увидел один такой бланк у себя дома! Маркировка управления-то была подлинной, вот он ничего и не заподозрил. Тогда как мы, полагаю, нашли человека, который его навещал. И я почти уверена, что это тот же лицедей, который обманул сотрудника хранилища.
Ну и что, что учитель видел симпатичного молодого человека, а кладовщик — бестолкового неряху? Долго ли сгорбиться, надеть мешковатую одежду и завесить лицо волосами? Сложно ли вместо правильной речи начать заикаться и запинаться на каждом слове?
Раз уж этот тип украл чашу и, скорее всего, официальный бланк, то наиболее вероятно, что и в остальном он тоже замешан.
Дает ли нам это что-то?
Честно говоря, не знаю. Ниточка скользкая, описание сомнительное. И, несмотря на безупречную память кладовщика, мало чем нам поможет. Горбился, лицо волосами закрывал… да даже цвет волос не исключено, что совсем другой, потому что хороший парик в наше время найти несложно. Ну а неуклюжего болвана из себя изобразить тем более не составляет труда. Особенно если с тебя ботинки на ходу сваливаются или постоянно развязываются шнурки.
Насчет одежды, думаю, тоже все ясно — уборщиком парень наверняка устроился официально. Как-то же он внутрь управления все-таки попал? А уборщик — очень удобная профессия. Особых навыков не требует, по уровню неприметности, пожалуй, даст фору любой тени. Ну а если он хороший вор, да еще и отличный лгун, то проникнуть в складские помещения и выкрасть серо-красную униформу ему тем более не составило труда.
— Гару, — коротко бросил в связной амулет лорд Даррантэ, когда мы все выяснили и двинулись в обратный путь. — Подними документы на весь обслуживающий персонал, который у нас работал в последние три месяца. Меня интересуют в первую очередь новички. Все, что есть: имена, место проживания, особые приметы, когда оформились и уволились…
— Есть шеф, — почти без заминки отозвался из артефакта знакомый голос. — Проверять только наше управление?
Милорд на мгновение заколебался.
— Если будет время, проверь еще городскую стражу. Доложишь уже по факту.
— Вас понял. Ушел исполнять.
— Значит, все-таки уборщик… — задумчиво обронил Ториус, когда мы поднялись наверх и снова оказались в холле, под настороженным взглядом дежурного.
«А еще посыльный, — мысленно добавила я. — Сотрудник управления службы магического надзора, личный связной для учителя и, быть может, еще один демон, которого мы пока не знаем, где искать».
Заметив, что лорд Даррантэ все больше хмурится, я осторожно тронула его за плечо.
— Простите, милорд… наверное, я вмешиваюсь не в свое дело, но надеюсь, вы не уволите кладовщика за то, что вас подвел?
— Какая вам разница? — почти грубо осведомился он.
— Просто он показался мне хорошим человеком…
— Он совершил ошибку.
— Да, но ведь не по злому умыслу. Мы ведь все так или иначе совершаем ошибки. Бывает, что добросовестно заблуждаемся. Что ж нас теперь, всех за это увольнять?
Милорд развернулся и сухо отчеканил:
— Инструкции пишутся для того, госпожа Хартис, чтобы их соблюдать. И никак иначе.
— Сами-то вы тоже их нередко нарушаете, — тихо проговорила я, пользуясь тем, что Ториус остался в стороне.
— Что вы сказали?
— Ничего, милорд, — со вздохом отступила я от опасно прищурившегося мужчины. — Доброй ночи. Простите, что мы вас потревожили. И благодарю за то, что не отказались нам помочь.
Он на это ничего не сказал и даже не показал, что вообще услышал. Просто развернулся и ушел куда-то в глубь здания, вероятно, посчитав, что на сегодня наши совместные прогулки окончены.
Правда, ушел он, разумеется, не спать. И даже не отдыхать, хотя время было совсем позднее. Бьюсь об заклад, что он плюнул на сон и пошел вот так, с ходу, разбираться с причинами, по которым какой-то чужак сумел так легко войти в защищенное хранилище и без помех вынести оттуда важный артефакт.
Ох, полетят скоро чьи-то головы. Страшно подумать, что мог сотворить лишенный обычных человеческих эмоций лорд со своими проштрафившимися подчиненными.
Конечно же, не мне решать, как поступить, но кладовщик, по моему скромному мнению, не заслужил ни штрафа, ни увольнения. Для него и выговора было бы достаточно. Тем более что дело свое он любил и относился к нему точно так же, как милорд относился ко всему остальному управлению.
Эх, но как же мало наш лорд теперь напоминал себя прежнего! И как нелегко было смотреть на то, как он изменился!
Но увы. Пока исправить это нельзя, и даже говорить на эту тему было нежелательно. Поэтому мне ничего не оставалось, как так же молча развернуться и уйти. В надежде, что это не навсегда и что когда-нибудь наш серьезный, суровый, но справедливый и по-своему славный Арчи все-таки вернется.
Уже потом, ближе к рассвету, когда я все-таки добралась до дома и под тихое кошачье мурлыканье попыталась уснуть, меня навестил вездесущий и молчаливый Тэ.
— Ты все видел? — сонно пробормотала я, приоткрыв один глаз.
Стоящая рядом тень быстро кивнула.
— Хорошо, потому что у меня нет совершенно никаких сил, чтобы еще раз это рассказывать… спокойной ночи, Тэ.
Он наклонился, выглянул из стены, и моей щеки коснулось легкое дуновение ветерка. После чего я все-таки закрыла глаза и крепко уснула, успев почувствовать напоследок, как кто-то бережно укрывает мои плечи теплым одеялом.