Глава 14.1 Начало путешествия на корабле «Красная птица»

Зайдя внутрь гостиницы, Тан Илань сразу же направилась в свою комнату, а Ларт остановился посреди ресторанной зоны и взглянул наверх. Место, где они ужинали, все еще было занято: Су Циан и Фуи по-прежнему играли в чатуранги, не особо отвлекаясь на зал внизу.

Ларт обернулся и заметил, что Тан Илань резко остановилась и уставилась вперед. По лестнице спускался представительный молодой мужчина под руку с женщиной. Они выглядели как семейная пара, даже цвета их одежд гармонировали между собой. Явно не бедны, даже, скорее, богаты. Сойдя с лестницы, женщина отпустила руку мужа. Тот опустил ладонь на рукоять меча, висящего на поясе в богато украшенных ножнах. Внешний вид мужчины говорил о принадлежности к заклинателям, однако особой духовной энергии, отличающей людей с золотым ядром, Ларт в нем не почувствовал. Однако меч тот держал с нарочитой гордостью.

Тан Илань все еще не двигалась с места. Встретившись с ней взглядами, пара на мгновение замерла.

— Господин Лю Жэнь, госпожа Лю Янь, надо же, какое совпадение, — первой нарушила молчание Тан Илань, с вызывающей интонацией выделяя слово «госпожа». — Не думала встретить вас так далеко от Суаньфэя. Видимо, сама судьба сталкивает нас.

Губы мужчины искривились, а женщина побледнела и закрыла половину лица длинным рукавом.

— Тан Илань… не ожидал… встретить тебя здесь, — выдавил мужчина. — Что ж…

С этими словами он слегка поклонился в качестве прощания, и, перехватив локоть жены, пошел к своему столу, обходя Тан Илань по широкой дуге. Барышня Илань проводила пару взглядом, в котором боль смешивалась с ненавистью и презрением.

Ларт нашел это представление весьма интригующим.


Накануне заклинатели договорились с Су Цианом, что будут делать вид, будто не знакомы друг с другом, поэтому на корабль садились не вместе. Фуи как обычно укутался в полностью скрывающий его облик темный плащ, что тут же сделало его в глазах других пассажиров самой подозрительной личностью на судне. Ци Ян выглядела как тринадцатилетка, поэтому они с Лартом продолжили изображать мастера и его юную ученицу, а Лиэ Ю делал вид, что поверхностно знаком с ними. Распорядитель Су строил из себя торговца шелком, а несколько членов его отряда проникли на корабль в качестве членов экипажа.

Ларт взошел на судно одним из первых, поэтому сейчас имел возможность наблюдать за посадкой других пассажиров, стоя на палубе и наслаждаясь приятным легким ветерком. На причале образовался небольшой затор, носильщиков не хватало, чтобы быстро внести на борт все вещи четы Лю.

— Какое бесстыдство, — внезапно раздалось рядом с Лартом.

Заклинатель перевел взгляд: на перила неподалеку от него опирался невысокий лысеющий мужчина с по-бульдожьи круглым лицом и свисающими щеками. Фраза адресовывалась Ларту, но направлена была на владельцев багажа, который не давал другим пассажирам пройти на корабль и занять свои каюты.

— Прошу прощения, — произнес мужчина, увидев, что Ларт обратил на него внимание, — мое имя Ду Фан, я странствующий новеллист и книготорговец. Признаться, я рад, что в пути нас будут сопровождать заклинатели.

— Я такой же пассажир, как и вы, господин, — усмехнулся Ларт. — Хотя насчет второго заклинателя ничего сказать не могу.

— О, вот как? Ну, даже так, с заклинателями на борту как-то спокойнее. Позволите ли узнать, как далеко вы плывете?

— Если мне внезапно не захочется где-нибудь сойти, то до конечной точки маршрута. Зовите меня Ларт, господин Ду. Вам неспокойно плыть по реке Лайхэ?

— Вы же, должно быть, знаете, что болтают…

Ларт посмотрел на него, слегка изогнув бровь.

— Не слышали? Часть реки Лайхэ мы обогнем по притокам.

— Я думал, это из-за опасных порогов.

— Нет, что вы, Лайхэ довольно спокойная река. Однако известно ли вам название «Улица призраков»?

Ларт одарил его улыбкой, располагающей к продолжению рассказа.

— Говорят, ночью поверхность реки Лайхэ превращается в улицу, по которой снуют призраки.

— Звучит неплохо, — оценил Ларт.

— Вы в такое не верите, господин?

— Отчего же, вполне может быть, что так и есть.

Ду Фан вгляделся в его лицо, на котором не было и тени улыбки. От того, как спокойно он об этом говорил, книготорговец-новеллист поежился.

Ларт обернулся и вновь кинул взгляд на причал.

— Что вы имели в виду, упоминая бесстыдство? Вам известно, чьи это вещи?

Ду Фан оперся о перила и покачал головой.

— Понаслышке. Семья Лю довольно состоятельна, разбогатели на торговле, хотя сейчас Лю Жэнь, говорят, ударился в совершенствование. Его батюшка, должно быть, в гробу вертится.

— О, так он тоже заклинатель?

— Сомневаюсь, что это можно так назвать… Разве ж за год кто может обратиться из купца в бессмертного?

Наконец, багаж совершенствующегося торговца и его жены затащили внутрь, и другие пассажиры смогли разбрестись по своим каютам.

— Мастер Ларт, я разложила наши вещи! — на палубу выбежала Ци Ян.

— Я не твой ма… Ах да, — спохватился Ларт. — Молодец.

— Какая бойкая особа, — прокомментировал Ду Фан.

Ци Ян почтительно поклонилась, скрывая раздраженно поблескивающие глаза — она не любила подобные комментарии в свой адрес.


Судно, на котором им предстояло провести четыре дня, носило гордое название «Красная птица». Оно было создано для неспешных путешествий небедных господ, поэтому удобства здесь было даже больше необходимого. Палубы делились на нижнюю и верхнюю. Большую часть пассажиров поселили в каютах на нижней палубе, чета Лю заняла торцевую каюту высшего класса на верхней, самую просторную и дорогую. Носовую часть верхней палубы занимал обзорный салон, сидя в котором пассажиры могли с комфортом любоваться сменяющимися речными пейзажами.

Стоило «Красной птице» отплыть, многие пассажиры потянулись в салон. Ларт углядел сидящего на подушке за угловым низким столиком Лиэ Ю и поспешил к нему.

— Позволите? — степенно спросил он.

Лиэ Ю с трудом скрыл улыбку, подняв на него взгляд.

— Прошу вас, присаживайтесь, — он приглашающе взмахнул рукой.

Ларт и Ци Ян заняли места напротив прекрасного заклинателя. Девушка с трудом сохранила присутствие духа, осознав, что может совершенно открыто любоваться попутчиком.

— Меня зовут Ларт, мастер секты Релаксации, а это моя любимая ученица Ци Ян.

— Глава секты Полуночного сияния Лиэ Ю. Слышали о такой?

Лицо Ларта вытянулось в недоумении.

— Нет, вообще никогда не слышал. Знаете, сейчас столько мелких сект развелось, все и не перечислишь. Понаосновывают…

— Кхм. Мастер, — вовремя прервала его Ци Ян, пока не случилось непоправимого: Лиэ Ю уже начал покрываться бледно-розовыми пятнами.

— Что ж, а ваша Ре… Рела… как там дальше… вообще, похоже, относится к Дьявольскому культу!

— Дорогой, не кипятись, — пошел на попятные Ларт. — Это называется сарказм, странно, что ты не знаешь. Вот так вот понаосновывают сект, а у самих еще молоко на губах не обсохло…

Лиэ Ю только трагично вздохнул и попросил слугу принести чая.


Вечером столик четы Лю собрал вокруг себя много народу, то и дело слышались взрывы хохота. Вина текли рекой, и в какой-то момент раздобревший господин Лю Жэнь вскочил на ноги, выставив перед собой меч в дорогих ножнах.

— Глядите, какой бессмертный меч! — захмелевшим голосом горделиво воскликнул он. — Легендарный. А знаете, как узнать, насколько бессмертный меч хорош?

— Как? — тут же подхватили люди.

— Истинные бессмертные мечи выбирают себе одного владыку, и только он может достать меч из ножен! Возьмите, попробуйте обнажить его! — И Лю Жэнь сунул свой бессмертный меч в руки некоего седовласого мужчины.

Тот смутился, но все же дернул за рукоять, дабы достать из ножен. На лице его отразилось недоумение, когда меч остался на месте, не обнажившись ни на полпяди. Мужчина приложил больше силы, но результат не изменился.

— Что это за трюк? — возмутился он. — Этот меч невозможно вынуть!

Лю Жэнь, довольный, забрал у него меч и легким движением руки тут же обнажил его. Ни у кого не было сомнений, что сделал он это без особого труда.

— Вот это да! — потрясенно воскликнули люди.

— Вот уж не думал, что у него есть хоть какая-то духовная сила, — тихо пробормотал Лиэ Ю, наблюдающий за представлением со своего места. — Странно, что меч, имеющий собственный дух, слушается такого бахвального простака.

Ларта в это время больше интересовало, как поделить с Ци Ян последний квадратик запеченного лакомства, оставшийся на тарелке между ними. Глаза девушки сверкнули. Ларт приготовился к стремительному броску. В этот момент мимо их столика прошел человек, полностью укутанный в длинный темный плащ, и неуловимым жестом подхватил с тарелки лакомство, а затем сел за соседний стол прямо за пшеничноволосым заклинателем. Тот откинулся назад и оперся о человека спиной.

— Как дела?

— Боюсь, что меня укачает, — пожаловался закутанный в плащ индивид. Это отнюдь не помешало ему поднести под капюшон лакомство и захрустеть слоеным тестом. — Впервые плыву на таком маленьком корабле.

Лиэ Ю недоуменно уставился на него, Ци Ян даже обернулась. Корабль, на котором они плыли, назвать «маленьким» нельзя было даже с большой натяжкой.

— Не любишь путешествия по реке? — светски поддерживал беседу Ларт.

— Пока не знаю. Я городской житель.

— Фуи-Фуи, ты чего, белены объелся? — не выдержала девушка. — Мы ведь не раз в лодках переправлялись!

За столиками воцарилось молчание.

— Ты чего орешь? — Неожиданно к столику приблизился еще один человек в плаще. — Забыла, о чем мы договаривались? — шепотом прошипел он.

— Но, я думала… — Ци Ян недоуменно переводила взгляд с одного человека в плаще на другого.

— Конспираторы демоновы… — глядя на обилие подозрительных личностей за столом заклинателей, проворчал сидящий с другой стороны салона распорядитель Су.

— Кто же тогда это⁈ — одновременно воскликнули Лиэ Ю и Ци Ян, указывая на человека, на спину которого все еще опирался Ларт.

Человек резко отодвинулся в сторону (из-за чего Ларт завалился назад), скинул капюшон и расплылся в комичной улыбке от уха до уха.

— Доу Фарон⁈

— Говорите тише, — попросил Ларт, спиной заняв колени градоправителя.

— Зачем ты плащ напялил? — уточнил Фуи, садясь за их столик.

— Я же не думал, что он меня сразу узнает.

Доу Фарон положил руки на плечи Ларта и вернул его на место, а затем сам переполз за их столик.

— Мастер, — на ухо Ларту начала Ци Ян, — это ведь тот человек, который пытался вас убить…

Ларт воздержался от того, чтобы вновь сетовать на неудачную попытку, но в душе ощутил досаду.

— Что вы делаете на этом корабле⁈ — не скрывая возмущения, потребовал разъяснений Лиэ Ю.

— Плыву, — не стал отнекиваться Доу Фарон.

Выдержка главы секты Полуночного сияния никогда не являлась образцовой, но сейчас он с трудом сдержался, чтобы не выхватить меч.

— Это не тот градоправитель, — с чувством, что лишь ему ведомо тайное знание, сообщил Фуи. — Это его брат-близнец.

Все, в том числе и Доу Фарон, потрясенно воззрились на Фуи, только Ларт посмеивался.

— Это правда? — резко спросил Лиэ Ю.

Доу Фарон замялся.

— Давайте заключим временное перемирие? — предложил Ларт.

— Почему только временное? — расстроился Доу Фарон.

На этот риторический вопрос никто не ответил.


После захода солнца на воду опустился туман, а на палубе зажглись фонари. Судно медленно проплывало ивовые леса, розовые краски небосвода постепенно темнели, преображаясь в пурпур и темную синь. Лиэ Ю вышел на палубу и вдохнул прохладный воздух, в котором к аромату цветущих трав примешивался запах речной воды и тины.

На душе главы секты Полуночного сияния было диво как спокойно. Он стоял, смотрел на воду и думал о том, что впервые за долгое время ощущает, что движется в нужном направлении. И это при том, что он совершенно не представляет, куда собирается добраться.

Из салона все еще доносился громкий смех, сопровождающий рассказы господина Лю о его годе совершенствования у прославленного мастера.

На палубу выбежала девчушка лет шести. С громким топотом она пронеслась по деревянному полу и замерла у борта, уставившись вдаль. Почти сразу следом вышла бабка. Ее одежда была ненова, но лежала складочка к складочке. Бабка подошла к девчушке и зашептала нечто наставительное.

Лиэ Ю меланхолично смотрел на них. Кроме этих двоих на палубе находились двое мужчин, одетых на воинский манер. Скорее всего, они являлись странствующими мастерами боевых искусств. Хоть одеты они были почти одинаково, их статус казался неравным: тот, что имел длинные волосы, собранные в пучок, обращался к своему спутнику снисходительно, словно говорил со слугой. Второй, с короткой стрижкой, то отвечал спокойно, а то, словно забывшись, склонял голову в почтительном поклоне подчиненного.

Окинув мужчин внимательным взглядом, Лиэ Ю потерял к ним интерес. На ум пришла мысль, что будет забавно, если именно он сможет вычислить контрабандиста, которого ищет распорядитель Су. Эта идея увлекла его, подспудно отвлекая от более сложных тем для размышления, не покидающих разум.

На палубу вышел Ларт в сопровождении незнакомого Лиэ Ю низкого плотного мужичка с обвислыми щеками. Тот что-то с увлечением втолковывал пшеничноволосому заклинателю, и Лиэ Ю с досадой остался стоять на месте, не решившись прервать их беседу.

— Тут так спокойно, — неожиданно услышал он голос рядом и обернулся.

Держась руками за перила и откинувшись назад, около него, улыбаясь, стояла ученица Ларта.

Лиэ Ю, обернувшись к реке, вновь обвел взглядом открывающиеся виды, приглушенные туманной дымкой.

— Мне еще не доводилось совершать такое длинное путешествие по реке, — поделилась девушка.

«Ци Ян», — припомнил Лиэ Ю.

— Ну, ты ведь еще так молода, Ци Ян, — произнес он просто чтобы что-то сказать.

«Сколько ей, около пятнадцати? Вот мне за семьдесят перевалило, а я тоже не совершал таких речных путешествий, стыдно признаться. И не признаюсь».

— Вы продолжите путешествовать с нами, когда мы поймаем контрабандиста?

— Говори потише, — предложил Лиэ Ю. Не хватало еще, чтобы искомый контрабандист случайно услышал, о чем они говорят. — Я еще не знаю.

Вопрос одновременно и вызвал раздражение, и воодушевил. Лиэ Ю не знал, как объяснить, почему внезапно захотел бросить секту и отправиться в странствие с «бродяжными заклинателями», как называл их Рюн. То, как спокойно спросила об этом Ци Ян, воодушевляло. Возможно, странным это кажется только для самого Лиэ Ю? А для этих необычных личностей, возглавляемых Лартом, непонятное поведение в порядке вещей?

Ларт, стоящий на другой стороне палубы, со смешинкой в глазах наблюдал за попытками Ци Ян составить компанию Лиэ Ю. Однако рассказ книготорговца-новеллиста как раз принял интересный оборот, поэтому Ларт перевел взгляд на того и уточнил:

— Любовная драма? О чем вы?

Господин Ду тут же удовлетворенно надулся и принялся за более обстоятельную повесть:

— История знатная, подойдет для моей новой новеллы. Так вот, прототипы — господин Лю Жэнь и его (как я слышал, беременная) жена. Оказывается, не все ладно с их браком. Как я слышал, господин Лю Жэнь уже был помолвлен с Лю Янь, когда встретил другую девушку и влюбился без памяти. Говорят, собирался бросить все и сбежать с ней, даже в совершенствование ударился по этой причине. Однако все же семья нашла, как его усмирить, его заставили вернуться и жениться на Лю Янь — дочери из обеспеченной семьи торговцев. Этот брак был выгоден обеим семьям, поэтому дело было заведомо решенным. Кто знает, где там истина, но девица, которой он обещал сбежать вместе, пришла прямо к главным воротам, чтобы требовать справедливости. Конечно, ее прогнали, а сам Лю Жэнь даже не вышел. С тех пор и поползли слухи. Уж не знаю, кого винить в этой неприятной истории: Лю Жэня, что уже был помолвлен, когда встретил ту девушку, Лю Янь, которая не отступилась от свадьбы, или же разлучницу, которая не смирилась с обстоятельствами. Та девушка, не знаю имени, говорят, дочь среднего достатка ученого, да и сама училась в академии. А вот глядишь ты, разум от любви помутился. Да… В своей новелле я, пожалуй, акцент сделаю именно на безумии, да…

Словно призванная их разговором, на палубе появилась чета Лю. Выглядели они счастливыми и наслаждающимися жизнью, на губах Лю Жэня играла улыбка, а жена льнула к его руке и что-то довольно шептала на ухо.

Со стороны донесся сильный кашель. Все обернулись и увидели, что бабка присела рядом с девчушкой и напряженно вглядывается в ее лицо.

— Тут холодно, Юнян, вернемся в каюту.

— Ну бабушка, я хотела посмотреть на реку!

— Скоро стемнеет так, что ты ничего не увидишь! Идем! — бабка дернула девчушку на себя. — Не забывай о своей болезни!

Ларт проводил удаляющихся бабку с внучкой взглядом.

— Мастер! — к нему подскочила Ци Ян.

Она выкрикнула это слово так громко, что он поморщился. Очевидно, наслаждается моментом, пока может невозбранно называть его так перед всеми.

— Я пригласила за наш столик на ужин мастера Лиэ Ю.

— О, вы уже познакомились с этим заклинателем? — заинтересовался Ду Фан. — Он выглядит великолепно и неприступно, как ядовитый цветок. Я не решился заговорить с ним.

— Отличное определение, — оценил Ларт.

— Он тоже плывет в Эхх? — стал расспрашивать охочий до слухов новеллист. — А из какой он секты?

Ци Ян переглянулась с Лартом и произнесла:

— Он из секты Полуночного сияния, но куда плывет, я не спрашивала.

— Ладно, идем, время ужина. Господин Ду, — Ларт слегка кивнул новеллисту, — еще увидимся.

Загрузка...