Су Циан быстро подошел к корме и перегнулся через борт, но никого не было видно в густом тумане. Ларт в это время выдернул кинжал и снял с него послание.
«Этой ночью один из вас останется на Улице Призраков».
Ларт покрутил послание в руках, улыбнулся и спрятал в карман.
— Что там было написано? — возмущенно спросил Лиэ Ю, не успевший прочитать.
— Всякие глупости.
Су Циан забрал кинжал.
— Это орудие убийства, — сообщил он. Сняв с рукояти ткань, он развернул ее и обнаружил бурые следы, которые не стерла речная вода. То был женский платок.
Ларт притянул к себе ткань, чуть наклонившись, и понюхал. Пахло тиной, воском и бальзамином.
Корабль «Красная птица» продолжал медленно плыть по спокойной воде. Высокие скалы по обе стороны реки не давали солнцу ни шанса проникнуть сквозь густой туман. Хоть день был еще в самом разгаре, сумерки, в которых оказался корабль, скорее походили на лунную ночь.
За утро Ларт не успел опросить всех пассажиров, поэтому после обеда вновь взялся за дело.
— Ночью я спала плохо, поэтому вышла прогуляться, — призналась бабка. — Когда я поднялась на второй этаж, то увидела тень человека у левого борта. Он что-то выбрасывал в воду.
— Во сколько это было? — уточнил Ларт.
— Где-то сильно за полночь, я точно не помню.
— Вы видели, кто это был?
Бабка нахмурилась.
— Думаю… Думаю, это был лекарь Жун.
— Думаете? — вмешался Лиэ Ю. — То есть, вы не уверены?
— Все же было темно… Но чем старательнее я пытаюсь вспомнить, тем сильнее уверяюсь, что это был лекарь Жун.
— Почему вы так решили? — спросил Ларт.
Пожилая женщина задумалась.
— Из-за телосложения? — предположила она.
— И что вы сделали, когда увидели его?
— О, ничего. Я решила, что не стоит нам сталкиваться, и просто вернулась на свой этаж.
— Вы не слышали шум с обзорного салона?
— Нет. Должно быть, это случилось позже того инцидента. Иначе не думаю, что я смогла бы не обратить на подобное внимание.
— Что ж, спасибо, госпожа Ляо, — произнес Ларт и указал на дверь взмахом руки.
— Что вы, какая я вам госпожа, — смущенно отмахнулась бабка и, поднявшись, спешно скрылась из виду.
Ларт потер лоб.
— Был ли у лекаря мотив убить Лю Жэня? — задумчиво произнес Лиэ Ю.
— И могла ли соврать в своих показаниях бабка? — добавил Ларт.
— Соврать? — удивился глава секты Полуночного сияния.
— Персик, не будь столь наивен. Люди лгут.
— Но зачем это ей? — все еще продолжал недоумевать Лиэ Ю.
— Кто знает…
Лиэ Ю задумчиво уставился на Ларта. Они сидели в молчании, каждый размышляя о расследование, когда в помещение ворвался Су Циан.
— Ученик лекаря убит! — с порога воскликнул он.
Ларт отреагировал на известие дернувшейся бровью. Лиэ Ю прикрыл рукой открывшийся рот.
Сделав глубокий вдох, Ларт лениво потянулся и направился к выходу, где в дверях замер Су Циан.
Снаружи их поджидал новеллист Ду. Стоило Ларту отодвинуть распорядителя Су в сторону и выйти, как он заломил руки и стал причитать:
— Что же это творится, господа заклинатели⁈ Третье убийство, на сей раз средь бела дня! Неужели ничего не закончилось⁈ Неужели мы все умрем⁈
— Мы все умрем, — подтвердил Ларт.
Ду Фан уставился на него с видом ошарашенным и обиженным.
— Так или иначе, — добавил Ларт, проходя по палубе. — Рано или поздно… Кроме меня.
Он остановился и, обернувшись, посмотрел на Лиэ Ю.
— Что? — растерялся тот.
Взгляд пшеничноволосого заклинателя был до того задумчивым и оценивающим, что глава секты Полуночного сияния тут же заподозрил недоброе. Однако вместо ответа Ларт вновь развернулся и пошел дальше, тем самым только уверив Лиэ, что тому надо не ослаблять бдительности.
— Ну где он там? — дойдя до лестницы, соизволил поинтересоваться Ларт.
— В холодном отсеке.
Ларт удивленно посмотрел на распорядителя.
— Вы уже перенесли его туда?
Тот покачал головой.
— Вообще-то, его там нашли.
В холодном отсеке нынче было значительно больше и живых, и мертвых, чем тот мог выдержать без вреда для маринадов и солений. Поворачиваясь, Доу Фарон неловко задел глиняную банку локтем, однако умудрился ловко поймать в полете, даже крышка не слетела. Господин градоправитель собирался было вернуть банку на место, но, оглядевшись и уверившись, что никто не обращает на него внимания, приоткрыл крышечку и заглянул внутрь.
В последний раз, когда он провернул нечто подобное в Двуликом городе, оттуда на него уставилась дюжина маленьких глазок, а голос заявил, что ему еще нужно дать настояться. Учитывая прошлый опыт, Доу Фарон приоткрывал крышку со всем почтением. Внутри оказались засахаренные кубики тыквы. Никто в этой комнате, полной трупов, не был так же счастлив в тот момент, как Доу Фарон.
Трупы монаха У и господина Лю лежали рядышком на столе, накрытые тканью, а труп ученика лекаря застыл в сидячей позе у стола, вытянув вверх к столешнице одну руку. Ларт окинул взглядом живых присутствующих: кроме Доу Фарона в холодном отсеке толпились лекарь Жун, Тигр-без-полосок, Ци Ян, а теперь еще и Лиэ Ю с Су Цианом.
— Предлагаю лишним удалиться, — произнес Ларт.
Все уставились на него, не желая сходу признавать себя таковыми.
— Я, Персик и лекарь останемся. Остальные подождите снаружи.
Ци Ян отнеслась к распоряжению мастера спокойно и первой покинула холодный отсек. Фуи недовольно поджал губы и направился к выходу, неодобрительно поглядывая на Лиэ Ю. Доу Фарон, продолжая поедать кубики засахаренной тыквы, медленно обошел стол, делая вид, что двигается к выходу. Су Циан возмутился за спиной Ларта:
— Я тоже расследую это дело и должен остаться!
Ларт отозвался, не оборачиваясь:
— Конечно, оставайся, вдруг еще остались улики, которые вы не успели затоптать.
Лицо распорядителя приняло уязвленное выражение, однако, взвесив все за и против, тот не стал упорствовать и покинул отсек вслед за Фуи. Ларт посмотрел на Доу Фарона как раз в тот момент, когда рука того, пытающегося подцепить последние кусочки тыквы, застряла в банке. Ничего более не сказав, пшеничноволосый заклинатель вернулся к изучению места преступления.
Лекарь в это время присел у трупа своего ученика и внимательно всмотрелся в рану.
— Рана не глубокая, с характерными краями, должно быть нанесена неким скрытым оружием. Чтобы сказать, как именно оно выглядело, мне необходимо время. В любом случае, сама рана не выглядит смертельной, однако по тому, как согнуты пальцы его рук и посинели губы, я делаю заключение, что на лезвие был нанесен яд.
— Судя по расположению тела, его убили прямо здесь, застали, когда он наклонялся к телам, — предположил Ларт. — Вы давали ему распоряжение, чтобы он занялся трупами?
Лекарь покачал головой.
— Нет, но он мог проявить инициативу. Признаться, последнее время мне казалось, что я его сдерживаю.
— Что заставляло вас так думать? — участливо поинтересовался Ларт.
Пока они говорили, Лиэ Ю присел у тела ученика лекаря и стал пристально изучать его, не касаясь.
— Как сказать… — ответил лекарь Жун. — Знаю, что последнее время в основном давал ему задания в духе принеси-подай. Когда-то одно наблюдение за моей работой могло считаться достойной наградой. Но Сяо Лай был смышленым и давно почерпнул от меня знания о самых распространенных недугах… — Он помолчал и сокрушенно добавил: — Не думал, что на старости лет останусь без того, кому передать знания. Что за бесчеловечное существо сделало это? Зачем было убивать мальчишку⁈
Ларт ничего не ответил, продолжая молча наблюдать за его поведением. В какой-то момент лекарь и сам заметил, что тот не отрывает от него взгляда, и напряженно передернул плечами. Уже открыл было рот, чтобы спросить, по какой причине следователь так на него уставился, но в этот момент раздался горестный стон со стороны двери, и все обернулись в ту сторону.
Доу Фарон смущенно замер, заведя руку с банкой за спину.
— Пойду подышу свежим воздухом, — заявил он и попятился, так и не показав присутствующим спины.
Взбежав по лестнице, он наткнулся на госпожу Лю Янь. Она шаталась и была бледнее полуночной луны.
— Лю Жэнь… — тихо пробормотала она. — Лю Жэнь… он… Правда?.. Он…
Не то, чтобы Доу Фарон был таким уж сострадательным человеком, но решил, что не стоит пускать ее вниз в таком состоянии. Мало того, что она явно впадет в истерику, если увидит труп мужа, так еще может попортить улики, ведь браток пока не закончил изучать место преступления. Поэтому он преградил ей путь и заявил:
— Засахаренная тыква нынче в самом соку.
Женщина непонимающе посмотрела на него. Краем глаза Доу Фарон приглядел в тумане очертания пушистика, поэтому крикнул:
— Эй, Белая мохнатка, помоги мне проводить госпожу Лю в ее покои!
Долго ожидать реакции не пришлось: Фуи выпрыгнул из тумана, будто настоящая (разъяренная) кошка.
— Я тебя на лоскутки порву, если еще хоть раз назовешь меня так!!
Доу Фарон ловко подставил глиняную банку, и когти рассекли ее, почти не встречая сопротивления. Градоправитель поймал несколько последних кубиков тыквы и отпрыгнул в сторону.
— Хэй, твой мастер точно не будет рад твоей вспыльчивости!
Фуи резко остановился и набросил на себя плащ. Можно было надеяться, что Лю Янь не разглядела его в тумане… Но нет, она стояла слишком близко. И сейчас потрясенно ловила ртом воздух.
— Ох, не бойтесь, — сетующим тоном произнес Доу Фарон и, приблизившись к Фуи, приобнял того за плечи. — Он человек, просто болеет гипертрихозом.
Это определение заставило женщину лишь шире распахнуть глаза, а плечи Фуи напрячься.
Помолчав еще с минуту, Лю Янь произнесла, пытаясь обойти мужчин:
— Мне нужно увидеть мужа.
— Сожалею, но туда нельзя, — произнес Фуи. Затем добавил, указывая на ее живот: — Вам нужно думать о новой жизни, а не о той, что уже оборвалась.
Лю Янь замотала головой. Из глаз ее сплошным потоком полились слезы.
— Это Тан Илань, да⁈ Эта мерзавка добралась до него!!
— Вам следует успокоиться…
— Мне не нужно успокаиваться!! Я хочу, чтобы виновницу казнили!!
— Ее вина еще не доказана…
— Кто еще⁈ Кто еще это мог сделать⁈ Призрак⁈ Это она его убила!! Это она его убила!!
Ее крики были столь громки, что были слышны и в холодном отсеке. Однако живые, что находились там, были заняты и не спешили подняться.
— Ты помнишь его слова? — задумчиво глядя на тело, спросил Ларт. — «Если бы мне не спалось… если бы я…» Как глупо, нужно было сразу заподозрить в них что-то неладное.
Лиэ Ю перевел на заклинателя немного растерянный взгляд.
— И что… Что в них такого? Он пытался этим что-то сказать?
Ларт кивнул.
— Думаю, он на самом деле стал свидетелем. Он видел, как преступник поднимался из трюма.
— Но тогда отчего прямо не сказал⁈
Пшеничноволосый заклинатель криво усмехнулся.
— Видно, его намеки предназначались не нам, а он не нашел другой возможности намекнуть убийце. Хотел, чтобы ему заплатили за молчание.
Лекарь Жун посмотрел на назначенного следователя с негодованием.
— Как вы можете делать такие выводы всего лишь по паре случайно брошенных фраз⁈ Он вымогал деньги⁈ Вы ответите за свои слова⁈
— Если будет, перед кем — отвечу, — спокойно отозвался Ларт, не впечатленный его нападками.
Жун Лян поперхнулся слюной от возмущения и как рыбка, выброшенная на берег, стал глотать воздух.
— Посмотрите, тут что-то написано, — привлек всеобщее внимание Лиэ Ю.
Ларт обошел труп ученика лекаря и присел рядом с главой секты Полуночного сияния.
— Персик, я знал, что твоя наблюдательность постепенно возрастет, — заявил он.
Лиэ Ю не нашел в этой фразе ничего обидного и несмело улыбнулся. Получать комплименты приятно.
Оказывается, ноготь другой руки ученика лекаря, сейчас — безвольно лежащей у колена, выцарапал несколько символов на ножке стула.
— А вот в то, что это ученик начертил сам, несложно поверить, — произнес Ларт. — Вряд ли яд действовал мгновенно.
— Тут написано… — Лиэ Ю вгляделся в неровные линии. — Овца? (羊)
Он перевел растерянный взгляд на Ларта, затем вновь перепроверил символы и пришел к тому же заключению:
— Овца.
Ларт криво усмехнулся и выпрямился. Лиэ Ю посмотрел на него снизу вверх.
— Вы поняли, что это значит?
— Может, у него начались галлюцинации? — предположил лекарь. — От некоторых ядов такое случается.
Ларт прислонился плечом к полкам с соленьями и сложил руки на груди.
— Знаете, если отсечь все заведомо невозможные версии, останется не так уж много вариантов, пусть и кажущихся бредовыми.
— Вы раскрыли дело⁈ — воскликнул Лиэ Ю.
— Чтобы утвердиться в своих выводах, мне необходимо найти еще одну недостающую деталь.
Когда Ларт с Лиэ Ю и лекарем поднялись на палубу, туман рассеивался, уступая место закатным лучам оранжевого солнца. С правого и левого борта открылись виды на удивительные карстовые холмы: словно зубы дракона, поросшие зеленью. Между холмами густые кроны разлапистых деревьев лишали возможности увидеть сушу. Река в этом месте была широкая и спокойная. Водная гладь отражала оранжевый свет и тот, преломляясь, нежными лучами окутывал корабль и играл на лицах пассажиров.
Все это, конечно, не заботило Лю Янь, все еще причитающую и заламывающую руки.
— Кажется, ей нужно успокоительное, — произнес Ларт и пропустил вперед лекаря.
Поравнявшись с Доу Фароном и Фуи, Лиэ Ю с гордостью заявил:
— Мастер Ларт раскрыл дело!
Две пары глаз (одни — под капюшоном) пытливо уставились на пшеничноволосого заклинателя.
— Кто же убийца⁈ — воскликнул Фуи.
— Прежде, чем назову его, мне нужно закончить еще одно дело, — заявил Ларт и двинулся в сторону обзорного салона.
Идя вслед за ним, все могли ясно слышать крики Лю Янь за их спиной, которую лекарь пытался утащить в ее каюту. Это было непросто и потребовалось подключить персонал корабля.
— Кто его убил⁈ — орала Лю Янь. — Это ведь она его убила! Это Тан Илань!! Раз вы раскрыли дело, скажите!! Просто скажите мне, кто его убил!!
Су Циан, встретивший их на лестнице, поморщился, глядя в сторону, откуда доносились крики. Затем он поведал Ларту:
— Мои люди сказали, что видели Лю Янь неприкаянно бродящей по палубе последний час. Видно, она все еще не может взять себя в руки после случившегося.
— Ее трудно за это осуждать, — буркнул Лиэ Ю.
— Разумеется, — чуть смягчился распорядитель.
В обзорном салоне Ларт медленно прошелся вокруг, затем вышел на нос, постоял у перил, вновь зашел внутрь и уселся за свой обычный столик.
— Так что же за дело необходимо закончить? — присаживаясь напротив, спросил Лиэ Ю.
Вокруг них тут же уселись распорядитель Су Циан, Доу Фарон, Фуи и Ци Ян.
— Перекус, — сообщил Ларт.
— Нет, серьезно, если вы что-то поняли — самое время поделиться знанием, — не выдержал Лиэ Ю, наблюдая за тем, как Ларт поедает пятую булочку.
— Распорядитель Су, сходи к начальнику корабля и спроси, не ремонтировались ли какие-то части судна в ближайшие полгода, — распорядился Ларт.
Тот безропотно кивнул и удалился.
Так как постепенно вечерело, пассажиры вновь потянулись в обзорный салон. О смерти лекаря никто не знал, поэтому в целом панические разговоры отсутствовали, разве что Ду Фан как обычно пытался навести суету.
Су Циан вернулся спустя четверть часа.
— В самом деле, ремонт был: клали новые доски на палубе, — сообщил он, вновь присаживаясь за столик. — На носу.
— Что ж, замечательно, — отложив в сторону недоеденную булочку, заявил Ларт. — Малышка Ци, Персик — изучите пол на носу и найдите потайной отсек. А я пойду прогуляюсь по корме.
Су Циан посмотрел на него вопросительным взглядом, Фуи тоже, но его взгляда не было видно из-под капюшона.
— Не идите за мной, — добавил Ларт.
Он ушел, оставив остальных в недоумении.
— Ой, живот прихватило, — подскочил Доу Фарон. — Я в уборную!
За столом остались лишь Фуи и Су Циан. Последний секунд десять побарабанил пальцами по столешнице, а затем поднялся и заявил:
— Пойду, помогу им искать потайной отсек.
Фуи остался уныло сидеть за столом один. У него было не много простора для маневров: рыскающий в плаще под капюшоном по носу корабля индивид привлечет излишнее внимание. Хмуро постучав ногтями о столешницу (и отбив гораздо более звонкий звук, чем Су Циан), Фуи потянулся к оставленной булочке Ларта и доел ее в два укуса.
Ларт встал на самый край кормы, взялся за перила и вдохнул полной грудью теплый воздух, в котором будто бы таял золотой свет. Он долго стоял, всматриваясь вдаль. На корме больше не было ни одной души, время и место идеально подходили для медитации. Но он пришел сюда не за этим. Он здесь, чтобы подвергнуться нападению.
И вот скрытое оружие просвистело в воздухе и вонзилось чуть ниже правой лопатки. Ларта повело вперед и он перегнулся через перила, но все же смог выровнять равновесие и обернуться прежде, чем свалиться на палубу. Тело стремительно парализовало. Но убийце необходимо было забрать свое примечательное оружие прежде, чем считать дело выполненным.
Со своего ракурса Ларт наблюдал, как к нему приблизились ноги в женских сапожках. Он видел край темно-лиловой юбки. Женщина наклонилась над ним, тихо пробормотав:
— Если бы не ты, лишним людям не нужно было бы умирать. Следовало начать с тебя…
Она протянула руку к его плечу, чтобы забрать свое оружие, но шорох за спиной заставил ее резко выпрямиться и сделать невинный вид.
— Ох, скорее! — воскликнула она. — Я нашла его таким! Кажется, он еще жив!
— И проживет еще долго, если ты, дрянь, уберешь от него свои руки! — воскликнул Доу Фарон.
Меч висел на его поясе, и он не спешил обнажать его, вместо этого сжав кулаки.
Глаза стоящей перед ним Лю Янь зло сузились. Она медлила, пока ее мозг быстро просчитывал варианты. Человек перед ней выглядел опаснее пшеничноволосого заклинателя. Он был настолько уверен в своих силах, что даже не обнажил меча. Попытаться убить его скрытым оружием? Но у нее есть всего одна попытка, и, если что-то пойдет не так, она лишиться преимущества. Позвать на помощь, разыгрывая представление? Кричать, что один убил другого и собирается прикончить ее как случайную свидетельницу? Кому поверят? Странному компаньону Ларта или слабой беременной женщине, физически неспособной справиться с заклинателем?
— Помо!.. — воскликнула она, решившись, но тут ладонь Доу Фарона прилетела ей в ухо.
— Вообще-то, обычно я женщин не бью, — совершенно невозмутимо сообщил Доу Фарон. — Хотя, говорят, это дискриминация по половому признаку.
Демонические изречения! Лю Янь тряхнула головой, пытаясь избавиться от мерзкого звона, засевшего в ее мозгу, и с ненавистью посмотрела на стоящего перед ней ухмыляющегося мужчину.
— Может, я университеты и не кончал, но как писать слово «феминизм» знаю, — добавил тот.
Этот мужчина мог бы быть невероятно хорош собой, если бы не его дурноватый взгляд и демонические речи. Лю Янь отпрыгнула в сторону и резко вскинула руку, собираясь закончить с этим представлением.
Нечто металлическое просвистело в сантиметре от виска Доу Фарона, срезав несколько волосинок.
— Это у меня такая великолепная реакция? — потрясенно пробормотал он.
Лю Янь сделала шаг назад, покосившись на лежащего за ее спиной Ларта. Заметив это, Доу Фарон быстро сократил дистанцию. Он по-прежнему не вынимал меча.
— Че ты? — воскликнул он, чуть ли не толкнув ее выпяченной вперед крепкой мужской грудью. — Я же сказал не лезть к нему! Угомонись!
Лю Янь отпрянула. Между ними оказалось около полутора шагов — кулак не достанет. Сейчас бы ее догонять, но вместо этого Доу Фарон вскинул вверх ногу. Удар в то же самое ухо сбил женщину на пол. Мгновенно градоправитель метнулся к ней и взгромоздился на плечи, прижимая коленями ее руки к палубным доскам и зажимая ее голову между ног. Лю Янь никогда не сталкивалась с таким хаотичным и вместе с тем эффективным стилем боя. Она дернулась пару раз и затихла, признавая свое поражение.
— А дальше-то что делать… — пробормотал Доу Фарон и, подняв взгляд, увидел, что Ларт сидит у перил и с интересом наблюдает за ним.
— Браток, ты жив! — с неподдельным облегчением воскликнул градоправитель. — Что ты сделал этой агрессивной леди? Отказался от предложения уединиться?
Ларт издал короткий смешок и с кряхтением поднялся на ноги. Хоть скрытое оружие по-прежнему торчало из его спины, сама рана практически не причиняла боли, а яд, растекшийся по крови, был почти нейтрализован и вызывал лишь легкое покалывание в конечностях.
Пшеничноволосый заклинатель подошел и присел перед Лю Янь.
— Я попрошу своего друга встать, если вы пообещаете не агрессировать больше, — предложил он. — Это вам все равно не поможет, но может навредить ребенку в вашем чреве. Если, конечно, это для вас аргумент.
Глаза Лю Янь потрясенно расширились.
— Как?.. Этот яд действует мгновенно! Как ты можешь быть еще жив?
— Как банально, — посетовал Ларт. — Они говорят так каждый раз…
Он поднялся и махнул рукой Доу Фарону. Тот слез с Лю Янь, цепко хватая ее за запястья, поднимая вслед за собой и не давая сделать лишних движений.
— Браток, — произнес он, окидывая Ларта напряженным взглядом, — она отравила тебя?
— От этого я не умру, — заверил его Ларт.