41

Инспектор Гримм вернулся в свой кабинет. Только что он побывал у полицай-президента, где состоялся тяжелый разговор. Раньше такой разговор он бы назвал очередной выволочкой, полученной от начальства. На этот раз нагоняй выглядел иначе, чем раньше, но суть дела от этого не менялась. Полицай-президент понимал, что перед ним сидит «без пяти минут пенсионер», и подбирал мягкие словесные характеристики для обозначения неутешительных результатов розыска. Он начал так:

– Господин инспектор, мне докладывали, что дело началось с убийства бомжа на кладбище.

– Совершенно верно, господин полицай-президент.

– Потом вы предприняли ряд действий, логика которых мне не очень понятна. У вас появился какой-то новый информатор?

– Признаться, господин полицай-президент, сначала мы не представляли, с чего начать. Помог случай. Ко мне обратился один частный детектив…

Полицай-президент перебил:

– С каких пор частные детективы так запросто приходят в полицию?

– Ему потребовалась помощь в связи с делом, которым он занимается.

– Почему он пришел именно к вам?

– Мы знакомы. Когда-то он помог полиции. Возможно, вы помните дело об убитом банкире? Он тогда нам здорово помог.

– Так он что, эдакий бескорыстный помощник полиции? Насколько я понимаю, эти господа отлично понимают свой коммерческий интерес.

– Безусловно. Здесь имеет место просто совпадение интересов: частного с государственным. В результате сотрудничества выигрывает общественный интерес.

– И в чем же вы с ним совпали в этот раз?

– Его тоже интересовал убийца бомжа в связи с делом, которое ведет он. У частного сыщика имелась некоторая информация для розыска этого убийцы, но арестовать его без полицейского ресурса он не мог.

– Понятно. Они все великие сыщики, но, как только дело доходит до того, чтобы просто скрутить преступника, они сразу в кусты. Не так ли?

– Возможно, господин полицай-президент. Но мой интерес совпал с интересом сыщика, и я решил помочь ему.

– И что вы предприняли с этим Шерлоком Холмсом?

– Мы просто поехали на квартиру предполагаемого убийцы бомжа и даже нашли его там…

Полицай-президент снова перебил:

– Знаю, знаю. Вы нашли его труп.

– Так точно.

– Получается, что, связавшись с этим частным детективом, вы получили на шею еще одно дело об убийстве?

Инспектор Гримм достал салфетку и вытер вспотевший лоб. Несмотря на то что он уже почти завершил службу в полиции, разговоры с начальством все равно были для него тяжким испытанием. Он виновато ответил:

– Получили, господин полицай-президент.

Шеф немного смягчился:

– Не волнуйтесь. Я понимаю, что так сложились обстоятельства. Получив новый труп, вы в соответствии с законом начали расследование по новому делу.

– Совершенно верно, господин полицай-президент.

– Зачем вы ездили в Майнц? Это тоже затея этого детектива?

– Да. У него по его делу открылись новые обстоятельства. Мы рассчитывали, что если в Майнце все получится, то там мы возьмем след, который приведет к убийце убийцы бомжа…

Полицай-президент побагровел:

– И получили еще один труп.

– Да, господин полицай-президент.

– Получается, что полиция теперь имеет много нераскрытых убийств. Кто будет их раскрывать, господин инспектор? Полагаю, что вы не планируете продлить свой срок службы и вовремя уйдете на пенсию? Кого вы нам оставите для завершения этих дел? Вашего стажера Юнглинга? Или этого Шерлока Холмса?

Инспектор Гримм достал еще одну салфетку:

– Не знаю, что и сказать, господин полицай-президент.

Шеф откинулся на спинку стула, повел плечами, словно разминаясь перед схваткой, потом снова пошел в атаку:

– Я понимаю, что этот детектив вляпался в сложное дело. Я не собираюсь выспрашивать у вас обо всех подробностях дела. Это его история, пусть он ее и распутывает. Но какие у нас шансы раскрыть наши убийства? Или мы теперь так тесно с ним связаны, что его результат определяет и наш?

– Пожалуй, да, господин полицай-президент. Думаю, частному детективу надо помочь всеми имеющимися в распоряжении полиции средствами.

– И что вы уже для этого сделали?

– Сделали фоторобот предполагаемого похитителя драгоценностей, разослали его всем полицейским службам и владельцам ювелирных гешефтов…

Полицай-президент схватился за голову:

– Какие еще драгоценности, Гримм?

– Вы только что сами не пожелали выслушивать подробности дела этого детектива, господин полицай-президент.

Полицай-президент почувствовал, что у него скоро лопнет голова. Он справился с волнением и сказал:

– Хорошо, Гримм. Но вы можете мне обещать, что хотя бы не появятся новые трупы?

– Думаю, да, – ответил инспектор, совершенно в этом не уверенный.

Полицай-президент совсем миролюбиво закончил:

– Голубчик, приложите все усилия, чтобы как можно быстрее завершить эти дела, – он подумал и добавил: – Чтобы ваши проводы на пенсию в конце концов ничем не были омрачены.


Гримм поежился, вспомнив последние слова полицай-президента. Да, трупов слишком много. Хотя бывало и побольше. На что он сейчас может рассчитывать? Только на то, что где-то объявится эта Жаклин или кто-то сообщит, что человек, похожий на фоторобот, засветился в том либо другом месте. Сколько это может тянуться? Как ускорить дело?

В дверь просунулась голова дежурного:

– Разрешите, господин инспектор? – Лемке вошел и не положил, как всегда, ему на стол черную папочку, а просто сказал: – Господин инспектор, обнаружен мужчина, похожий на фоторобот, который мы недавно распространили среди полицейских.

Гримм, обрадовавшись, подскочил на стуле:

– За ним установили наблюдение, Лемке? Что значит обнаружен?

Медлительный Лемке ответил:

– То и значит, господин инспектор, что обнаружен труп мужчины, похожего на фоторобот.

Гримм почувствовал, как похолодело у него внутри. Вот оно, обещание полицай-президенту, вот они, безоблачные проводы на пенсию. Усталыми глазами он посмотрел на Лемке:

– Что вы молчите, Лемке? Докладывайте подробности.

– Это произошло на окраине города, господин инспектор. Соседи почувствовали запах из квартиры и позвонили в полицию.

– Какой запах, Лемке? Что-то горело?

– Нет, господин инспектор. Они почувствовали трупный запах.

От отчаяния Гримм почти завопил:

– Что это за такие соседи, Лемке? Они же просто какие-то опытные криминалисты.

– Они почувствовали просто странный запах, господин инспектор, и вызвали полицейский наряд. Тот вскрыл квартиру и обнаружил труп. У наряда был фоторобот разыскиваемого мужчины, и старший наряда нам позвонил. Надо ехать, господин инспектор.

Инспектор Гримм, конечно, с самого начала понимал, о чем говорил дежурный, и устроил комедию с Лемке просто потому, что его охватило безудержное отчаяние в связи с обнаружением нового трупа. Когда же придет всему этому конец? Он быстро набрал номер телефона сыщика Вундерлиха и коротко рассказал ему обо всем, что случилось. Закончил свою речь словами:

– Частный детектив, разыщите фрау Хельгу Греб. Мы должны взять ее с собой для опознания. Когда найдете, позвоните мне. Мы захватим вас с собой.

– Обязательно, господин инспектор, – ответил Макс.

Когда группа, возглавляемая инспектором Гриммом, поднялась на лифте и приблизилась к двери квартиры, где проживал Штольц, навстречу им вышел старший вызванного соседями полицейского наряда и коротко доложил обстановку. Гримм спросил:

– Эксперты уже здесь?

– Здесь, господин инспектор. Они заканчивают свои дела. Можете проходить.

Гримм пропустил вперед Макса, затем легонько подтолкнул напуганную Хельгу Греб и вошел в квартиру сам. В коридоре робко стояли мужчина и женщина, приглашенные – решил Гримм – в качестве понятых. Эксперты уже отошли от лежащего на полу тела, и один из них сказал, обращаясь к Гримму:

– Этот человек убит выстрелом в затылок. Стреляющий был один. Гильзу мы не обнаружили. Вероятно, убийца унес ее с собой. Ну а пуля… – эксперт на секунду замялся, – будет извлечена из головы судмедэкспертом, когда мы доставим к нему тело. Можете приступать к опознанию.

Эксперты повернули тело на спину, а Гримм сказал:

– Господа понятые, прошу подойти поближе. Фрау Греб, знаете ли вы этого человека?

Хельга Греб опасливо приблизилась к лежащему телу и, морщась от отвращения, заставила себя некоторое время смотреть на убитого. Потом сказала:

– Да, господин инспектор. Это человек, который представился мне как сотрудник банка Густав Штольц.

– Зачем он приходил к вам?

– Он интересовался драгоценностями, которые передала мне на хранение моя подруга Жаклин Эрленбах.

– И что вы ему сказали?

– Я сказала, что в соответствии с волей моей умершей подруги передала драгоценности господину Курту Хильберту.

– Что было потом?

– Больше ничего особенного не произошло, господин инспектор. Этот Густав Штольц удовлетворился моим ответом и покинул мой дом.

– Спасибо, фрау Греб. Господа понятые, прошу вас поставить ваши подписи под протоколом. Все свободны, господа.

Когда тело Штольца унесли санитары, Гримм опечатал квартиру, убедился, что вокруг больше никого нет, и, обращаясь к Максу, сказал:

– Что думаете о произошедшем, частный детектив? Лично я уже не знаю, что и думать. Я обещал полицай-президенту обойтись без новых трупов, но, видимо, недооценил обстановку.

Макс виновато посмотрел на инспектора:

– Сочувствую, господин инспектор. Но, к сожалению, преступники руководствуются собственными соображениями.

Гримм перебил:

– Давайте без философии. Я не об этом. Разумеется, я интересуюсь вашим мнением, кто отправил этого Штольца вслед за остальными. Какой это по счету труп? По-моему, уже четвертый. Не так ли, частный детектив?

– Думаю, его убил сам Дитмар Гундер.

– Есть доказательства?

– Пока нет. Дождемся результатов экспертизы пули, опросим соседей.

– Думаю, на основании экспертизы пули мы вряд ли возьмем след. Если даже убийца Гундер, то убил он впервые. Его оружие нигде не засвечено. Возможно, что пистолет вообще не его. Купил где-нибудь в частном порядке, – Гримм помолчал, потом сказал: – А соседей, конечно, нужно опросить. Хотя, скорее всего, никто ничего не видел. Как всегда. Кстати, частный детектив, что вы думаете о драгоценностях? Гундер нашел их здесь?

– Необязательно, но вполне вероятно, господин инспектор. Для него главным было устранить Штольца, чтобы разорвать ниточку, которая в случае ареста Штольца могла привести к нему. А если он попутно нашел драгоценности, то для него это дополнительная награда за риск, на который он пошел.

Гримм прикурил сигарету:

– Получается, что брать его по-прежнему не за что.

– Ну почему же? Можно устроить у него в доме обыск, попытаться найти там пистолет, из которого недавно стреляли. Потом провести экспертизу пистолета и определить, что пуля, которую извлекут из головы Штольца, была выпущена из него…

Гримм перебил:

– Сомнительно, частный детектив. Этот пистолет давно лежит где-нибудь на дне Майна. Преступника мы только отпугнем.

– От чего, господин инспектор?

– Ну как же? Теперь Дитмару Гундеру нужно активно заняться поиском Жаклин Эрленбах. А так он, чего доброго, бросится в бега…

– И не убьет Жаклин, – Макс закончил по-своему сказанное Гриммом.

Инспектор вдруг разволновался:

– А мы, частный детектив, представляем, как ее искать?

– Пока нет, господин инспектор, но я об этом думаю.

– Дитмар Гундер тоже об этом думает. Если он уберет Жаклин, то мы его уже никогда не посадим. Он останется и с домом, и, возможно, с драгоценностями, а главное – на свободе. Как вам такой исход событий, частный детектив?

– Ужасно, господин инспектор. Столько усилий – и все напрасно.

Гримм же закончил разговор словами:

– А что скажет полицай-президент?

Загрузка...