Miután elkísérte Krajuhint és a geológusokat — a városból küldtek értük kocsit —, Bikov gondterhelten megvakarta a tarkóját, s visszatért a garázsba. A Fiú a kaputól két lépésre állt, esőpatakok csillogtak sima oldalán.
— Próbára tesznek! — jegyezte meg hangosan Bikov. — Nos, ha próba, akkor hát legyen.
Zsebéből elővette a gyűrött, olajtól átitatott kezelési utasítást, végiglapozta, sóhajtott s bemászott a nyíláson.
Mint mindenki, Alekszej Petrovics Bikov sem szerette a vizsgákat, bármilyen formában került sor rájuk. Nagy igazságtalanságnak érezte, ha egy jelentéktelen, senkit sem izgató apróság, amellyel sohasem törődsz, miután a gyakorlati munkában semmi hasznát sem látod, egy sorba kerül a legfontosabb és legszükségesebb tudnivalókkal. Ő maga foglalkozást tartva egészen más módszert alkalmazott. “Legyen akár hétaraszos is a koponyájuk — mondogatta —, akkor sem tudják megjegyezni mindazt, amit a töméntelen könyvben és a táblázatokban kinyomtattak.
Mert egyaránt megtalálhatók bennük a legfontosabb, az egyszerűen fontos s végül a szükségtelen dolgok — az, ami elöregedett, alighogy megszületett, vagy napjainkra veszítette el jelentőségét. S én, magától értetődik, nem fogom megkövetelni önöktől mindannak az ismeretét, ami a könyvekben, táblázatokban található. De barátaim, ha valaki nem fogja tudni mindazt, amit kutya kötelessége lenne tudni, az kérem, ne sértődjék meg rám azért, amit kap.”
Bikov, akit a közlekedési szerkezetek legjobb szakemberének tartottak, tekintélyével megvédte ezt a módszert még a legpedánsabb főnökök támadásaitól is. De ez még a Góbiban volt, hogyan lesz itt? Ezúttal neki kell vizsgát tennie. Igaz, Krajuhin nem tűnik könyvkukacnak és formalistának, de ki tudja megmondani, mit fürkész nagy fekete szemüvege mögé rejtőző apró szeme? S Bikov újra és újra végiglapozta az agyonolvasott kezelési utasítást, különösképp azt a részét, amely a különböző üzemzavarokat és javításukat érintette menetviszonyok közepette. Majd levette zekéjét, kezeslábast húzott, s bemászott a hajtómű-házba.
A szállóba későn ért vissza, fáradt, de elégedett volt s majdnem nyugodt. Az ebédlőben már senki nem volt.
Megvacsorázott (alaposan, sietség nélkül!). majd elindult, hogy megkeresse Daugét. Az első emeleten, a folyosón, amerre a szobák ajtajai nyíltak, ahol az űrhajósok laktak — megállt. Az egyik ajtó félig nyitva volt, s Jurkovszkij csengő hangja hallatszott, éppen egy Bagrickij-verset szavalt:
Úgy zúdul a szél s rohamoz fütyörészve,
s bárány-habot úgy ver a bárkafenékre,
hogy bömböl az árboc,
a borda ropog: — Hej, príma dolog!
Csuda príma dolog!.. [1]
Bikov benézett a szobába. Jurkovszkij pizsamában és házipapucsban félig hevert a díványon, kezét feje alá helyezte, s arcát az ablak felé fordította. Krutyikov összegörnyedve ült mellette, s egy rövid szárú, üres pipát szopogatott. Bogdan Szpicin az asztal mellett himbálódzott egy széken, s mosolygott valamin, amit egyedül csak ő tudott. Sem Dauge, sem Krajuhin. sem Jermakov nem volt a szobában.
… Úgy hajtsd meg a vérem olyan hevesen, otthontalan, ifjú, vadálmú szívem.
hogy csillagesővel esőzzön a vércsepp,
s fröccsenjen az űrbe, akár a lövések…
Nagyszerű sorok voltak. Ráadásul a “páva” kitűnően szavalt. Volt valami nyugtalanító és vonzó mély, visszafogott erőről és izgalomról árulkodó hangjában, s Bikov önkéntelenül arra gondolt, hogy lám, ez a félelmet nem ismerő szép férfi bizonyára nagyon hasonlít az általa szavalt vers szerzőjére. Ugyanolyan nyugtalan és szenvedélyes, mint a költő, s ugyanúgy kész habozás nélkül feláldozni életét nagy és rendkívüli ügyekért. Bizonyára erre gondolt Krutyikov is. Hirtelen kihúzta szájából a pipáját, s figyelmesen Jurkovszkijra pillantott, mintha valamiről meg akart volna győződni. Csupán Szpicin himbálódzott tovább csöndesen, s mosolygott félig lehunyt szemmel.
…s fújjam lihegő, dobogó-szívű mellel:
— Hej, Fekete-tenger! nagyszerű tenger!..
Jurkovszkij elhallgatott. Bikov ellépett az ajtóból, s továbbment. Dauge szobája üres volt. Az ágyon ott feküdt a speciális védőöltözék, amit Johanícs bizonyára barátja számára hozott. Az esti égbolt vöröses visszfénye szétolvadt a sisak fényes gömbfelületén. Bikov már el akart menni, azonban egy fénykép vonta magára az asztalon a tekintetét. A fénykép ismerős volt, szomorú arcú szép asszony, nyakig zárt, kék ruhában.
“Masa Jurkovszkaja — jutott Bikov eszébe. Felsóhajtott. — Szegény Johanics! Lám, mit tett veled a szerelem. Te, aki pedig mindig vidám és jószívű vagy, és még a legkeservesebb percekben is tudsz tréfálkozni és nevetni…
még most, néhány perccel az ismeretlenbe vezető start előtt sem tudod elfelejteni őt.”
— Éppen hogy most, ez a legutálatosabb benne! — dörrent hirtelen a másik szobában Jurkovszkij hangja. — Ilyen levelet küldeni, éppen most…
Ne is nyugtatgass engem, irgalmas testvérem, szegény barátom!
— Micsoda arcátlan perszóna!
— Ne merészelj! — Bikov először nem jött rá, kié ez az éles kiáltás. — Ne merészelj így beszélni róla! Végül is ez egyáltalán nem tartozik rád!
— Rám is tartozik! S nem azért, mert a nővérem. Ez mindnyájunk ügye, Krajuhiné s minden társunké, beleértve a te vörös képű sivatagi barátodat. Ott, ahová megyünk, egymástól függ az életünk. Abszolút biztosnak kell hogy legyünk egymásban, én viszont most arra gondolok: ilyen állapotban lesz-e benned elég szívósság, életakarat? Nem hagysz-e bennünket majd cserben, Grigorij Dauge?
— Ne vedd szívedre, Vologya!
— Még hogy ne vegyem… Hát még nem ismerted ki őt, bájos húgocskámat? Hiszen nem ember, csak egy kakukk!
Igenis, kakukk! Számítsd le a bájos pofikáját, mi marad belőle? Talán nincs más nő a világon? Hűségesek, szeretők, okosak… Minek ragaszkodsz hozzá?
Bikov lábujjhegyen visszament szobájába, s szorosan becsukta az ajtót.
Dauge aligha fog ma a védőöltözékkel foglalkozni, különben neki sem volt hozzá túl sok kedve. Sok mindent végig kellett gondolnia. Levetkőzött, lefeküdt, szemét lehunyta.
Az lesz a legjobb talán, ha próbál elaludni. Felállt, hogy leengedje a függönyt, de ebben a pillanatban belépett Dauge, Olyan volt, mint mindig, kissé zilált, nyakkendője félrecsúszott. Bikov felült és rámeredt.
— Már lefeküdtél? — kérdezte Dauge. — Hát a védőöltözet?
Miért nézel így rám, Alekszej? Valami talán nincs rendben?
Kezét arcához emelte, majd a mellére pillantott.
— Ugyan, semmi… Én csak úgy… — préselte ki Bikov magából nagy nehezen a szavakat. — Azt gondoltam, hogy most már késő van…
— Soha nincs késő… Öltözz, megyünk. Ma meg kell ismerned a védőöltözetet, különben attól félek, hogy holnap nem lesz már rá időnk. Hol maradtál ilyen sokáig?
— A Fiúval vesződtem. Félek. Johanics… El fogok bukni a vizsgán.
— Miféle vizsgán?
— Hogyhogy mifélén? Amiről Krajuhin tegnap beszélt.
Emlékszel, amikor tegnap hazafelé tartottunk…
— Á-á! Na, én azt hiszem, nem vallasz te szégyent, Alekszej. Remek vezető vagy, tudom.
— “Vezető”… Ahogy majd az úton jönnek a nehezebb feladatok…
Dauge csodálkozva pillantott rá.
— Ugyan, miért jönnének majd nehezebbek? Ne félj, Alekszej, kijut neked már holnap is úgy, hogy utána nyugodtan csavarni lehet majd belőled az izzadságot.
— Itt? Nem értem.
— Pedig nagyon egyszerű. Kísérleti útvonal lesz. Holnap teszel egy utat erősen tagolt terepen, mesterséges akadályokkal, ahogy a sportemberek mondanák.
— Egyedül?
— Valaki lesz veled, gondolom… Kész vagy? Menjünk. Dauge szobájában Bikov észrevette, hogy a fénykép már nincs az asztalon.
Johanics levette az öltözéket az ágyról, s a padlóra fektette.
— Ülj le, Alekszej, és hallgasd, mit mondok. Ezt a lebernyeget VÖK-6-nak nevezik, azaz Krajuhin-féle védőöltözéknek, 6-os modell. Rendkívül tartós és hajlékony anyagból készült, melynek hosszú és bonyolult a kémiai elnevezése.
Egyébként a műszaki zsargon “sziliket”-re egyszerűsítette le. Ez valamilyen szerves polimer szilíciumvegyület, melynek mesébe illően hosszú, fonálszerű molekulái vannak. Szakítószilárdsága hihetetlenül nagy. Azonkívül maximálisan tűzálló, s magától értetődik, hogy gáz- és vízálló is.
— Világos — mondta Bikov. A padlón guggolt, és érdeklődve gyűrögette és simítgatta tenyerében az öltözék rugalmas ujját.
— Ezt az öltözéket magától értetődően nem varrják vagy préselik. Készre öntik, olyannak, mint amilyen most, előre meghatározott nyílásokkal és zsebekkel a műszereknek, az élelmiszereknek és az egyebeknek.
A szilikátréteg kettős, mi több, az egyik réteg molekulasorának iránya merőleges a másikéra. Világos?
— Világos. A nagyobb szilárdság és szigetelés céljából.
— Pontosan így van. Térjünk át a sisakra. Látod, a tarkóhoz van rögzítve, de könnyen hátra lehet vetni. Tessék, így!
Bikov bepillantott a sisak belsejébe. Úgy ám! Kívülről a sisak csillogott, mintha nikkelből készült volna, belülről viszont teljesen átlátszó volt.
— Mi az ördög?
— Szpektrolit. különleges műanyagfajta — mondta Dauge.
— Jól kitalálták, mi? Teljesen szabadon nézhetsz körbe vele.
— Dauge leült mellé a padtóra, s ujjával megkopogtatta a sisakot. — Persze erre a célra, márminthogy belülről kiláss, másfajta átlátszó anyagok is megfeleltek volna, azonban a szpektrolitnak van még néhány felbecsülhetetlenül előnyös tulajdonsága. Először is, egy bizonyos módon polarizálja a fényt, ezért sötétben vagy félhomályban nyugodtan bármilyen erős fényforrásba belenézhetsz rajta keresztül, s mégis mindent látsz. A fény nem vakít. Azután a szpektrolit csak a spektrum látható sugarait engedi át. A hősugarakat, a röntgen- és a gamma-sugarakat vagy elnyeli, vagy teljességgel visszaveri. Harmadszor… mindegy, azt hiszem világos, hogy nagy dolgot vitt végbe Krajuhin.
— Ez pedig mi? Aha… membrán.
— Ez a járom a fülhallgatókkal. Rendkívül érzékeny membrán a rádióvétel számára, a járom pedig amortizátorként szolgál… arra az esetre, ha valahonnan fejjel lefelé lezuhansz. Ugyanitt a mikrofon az adóval s a félvezetős energiaforrással.
— Világos.
— Az egész öltözék hangszigetelt. S hogy a kintről jövő hangokat hallhasd, van itt egy készülék. A környező légkör sűrűségének megfelelően szabályozni lehet. Most a mi megszokott földi légnyomásunkra van beállítva.
— Értem.
— Nagyszerű! Az elméleti részt, azt hiszem, befejeztük.
Most vedd csak fel, Alekszej… Várj csak, nem így. Lábbal lépj bele a nyakrészén át, most pedig erősítsd oda a sisakot.
Arra kérte Bikovot, hogy néhányszor húzza le és vegye fel a védőöltözetet, erősítse fel és vegye le a sisakot, s a lehető legkülönbözőbb tornagyakorlatokat végezze az öltözékben. Végül, amikor Bikovnak már körök jelentek meg a szeme előtt, s készen állt arra, hogy szívhez szóló szavakra fakadjon, Dauge megsajnálta.
— Jó, elég volt. Vetkőzz le! Egy valamire még figyelj, Alekszej. Itt az övén a kakaós, erőleveses és üdítőitalos termoszok fészke. Vezetékek nyúlnak tőlük a sisakba. A légzőkészülék és a szén-dioxidot elnyelő berendezés a hátrészre van erősítve. Itt vannak. S ne feledd, itt a hőszabályozó: ha hideg lesz, be lehet kapcsolni a fűtést. Itt van a sugárzásmérő. Ja, még valami… Az öltözék fel van szerelve egy nagyszerű berendezéssel: oxigénszűrővel. A legmérgezőbb légkörben is ha van legalább öt százalék oxigén, a szűrő átengedi azt a sisakba. Semmilyen más gáz nem jut át a szűrőn…
Bikov kikászálódott az öltözékből, s még egyszer figyelmesen végigvizsgálta.
— És a sugárzás? Megvéd a sugárzástól?
— Magától értetődik. Ebből a szempontból a sziliket pótolhatatlan.
— Miként a fotonrakéta “abszolút tükre”?
Letörölte homlokáról a verítéket, s Dauge mellé ült.
Barátja így szólt: — Az abszolút tükör kemény és törékeny. Ruhaanyagnak nem alkalmas. A sziliket kellőképp megbízható. Például ma reggel mi, Krajuhin, Vologya és én, egy órát üldögéltünk benne a “temetőben”.
— Ne mondd!
— Komolyan. A hőmérséklet közel kétszáz fok volt, alfa-, gamma-sugárzás és még ilyesmi. S ennek ellenére remekül kibírta. Természetesen egy kicsit meleg volt benne…
Bikov csodálkozva csapkodta térdét. Kopogtak. Krajuhin lépett be.
Bikov karosszéket tolt feléje.
— Nem, nem ülök le — mondta Krajuhin. — Ideje, úgymond, lefeküdniük. Mi a helyzet a védőöltözettel, Bikov elvtárs?
Elsajátította?
— Azt hiszem…
— Tökéletesen elsajátította — erősítette meg gyorsan Dauge.
— Természetesen még egy kicsit gyakoroltatni kellene magát benne, de nincs idő rá. Erre sincs idő…
Krajuhin már nyúlt az ajtó kilincse után, de elengedte.
— A legfontosabbat elfelejtettem. Bikov elvtárs, holnap induljon a garázshoz, és térjen vissza ide a Fiúval.
— Értettem — felelte rekedten Bikov.
— Kimegyünk az űrrepülőtérre. Mutassa meg nekünk, mire képes ez a gép!
— Értettem.
— Jó éjszakát…
Krajuhin távozott. Bikov sóhajtott, és szintén búcsúzkodni kezdett. Az ajtóban kissé tovább tartotta a tenyerében Johanics kezét, s halkan ezt mondta: — Én csak… hallottam, hogy levelet kaptál. Rossz levelet.
Dauge hallgatott.
— Én csak azért mondom, mert… különben, ha szükséged lesz rám…
— Jól van… — Johanics komoran elnevette magát, s a kijárat felé lökte barátját. — Tessék, rám szálltak… az együttérző szívek, hogy az ördög vinné őket…
— Ne haragudj…
— Ugyan, dehogy, semmiség. Menj!
— Jó éjszakát!
— Még mindig szundikál, kedves barátom? — énekelte reggel Dauge, miközben lehúzta a takarót Bikovról. — Ideje, szépfiú, hogy felébredj!
— Hagyj! — mordult rá Bikov, és a fal felé fordult, édesen cuppogott, s térdét állához emelte.
— Estidő, emlékszel? Dühöng a hóvihar… most pedig már hét óra, s lent vár a kocsi.
— Nem… Mi? Hű, az ördögbe!
Dauge alig tudott félreugrani előle. Bikov a székhez pattant, s megragadta a ruháját.
— Várj csak, Alekszej, és a reggeli torna?
— Jó vicc! Milyen az idő?
Dauge felemelte a függönyt. — Csodálatos! Sehol egy felhő. Szerencséd van. Alekszej. De majd kapsz Jermakovtól.
— Miért? — érdeklődött Bikov ingét gombolva.
— Azért, hogy reggeli torna nélkül mész el.
— Nem baj, majd lenyelem. Na, én rohanok.
— A reggeli?
— Majd, majd…
— Legalább igyál egy kis tejet kenyérrel, te csudabogár! Különben Jermakov leállítja a próbautat.
— Na, még az kéne…
Az étkezőben Bikov kapkodva leöntött egy bögre tejet, a zsebébe dugott néhány fekete kétszersültet, s a kijárathoz rohant.
— Szerencsés utat! — Dauge a teraszról, kezét zsebébe dugva nézte a távolodó kocsit, ásított egyet, s visszatért a szállóba.
Bikov legnagyobb csodálkozására a Fiú megjelenése az utcákon, nem váltott ki különösebb érdeklődést a város lakóiból. A járókelők meglehetősen közömbösen nézegették a terepjárót, néhányan megálltak, hogy figyelmesebben szemügyre vegyék — de ez volt minden. Látszott, hogy a műszaki újdonságok itt nem lepnek meg senkit. Bikov a szálló előtt megállította a Fiút, s elindult, hogy jelentsen Krajuhinnak. A folyosón összetalálkozott Jermakovval.
— Megjött? Derék… — A parancsnok szürke, fürkésző szeme tetőtől talpig gondosan végigmérte a mérnököt. — Nem helyes, hogy megszegte a napirendet.
— Én…
— Megértem, hogy jó szándékkal. Azonban másfél-két óra múlva igen nagy feszültséget kell elviselnie, s ez a mai kilengés sokba kerülhet.
Nemcsak magának.
Elhallgatott, majd hozzátette: — Ha nem lenne olyan rendkívül erős a szervezete, most ragaszkodnék hozzá, hogy halasszák el a próbautat!
— Többé nem ismétlődik meg — dörmögte Bikov.
— Remélem. Az űrhajós munkarendjét az ország legjobb orvosai állítják össze, s bármilyen tapasztalt ember tucatjával hozhatna fel arra példákat, milyen szomorú eredményekre vezet a felkészülési rend legkisebb megváltoztatása. Ha pilóta lenne, ez a mai nap lett volna az utolsó napja az expedícióban. Szerencséjére maga nem pilóta, Vegyen be egy tabletta tanint. Most pedig menjünk, várnak bennünket.
Fent, Krajuhin dolgozószobájában összegyűlt a Hiusz teljes legénysége. S volt itt még Bikov számára két ismeretlen ember — a városi tanács elnöke s a városi pártbizottság titkára. Abból, hogy milyen tisztelettel viselkedtek Krajuhinnal látszott, hogy a városban óriási a BKÁB elnökhelyettesének a tekintélye.
— Ne pazaroljuk az időt, elvtársak — kezdte Krajuhin, miután Bikov éppen hogy befejezte a többiek üdvözlését, s helyet foglalt a sarokban. — Alekszej Petrovics, ma maga játssza a főszerepet. Méltóztassék, úgymond, kilépni a rivaldára. Kérem…
Bikov az asztalhoz lépett s megállt Krajuhin mellett. A titkár és az elnök barátságosan rámosolyogtak, Dauge kacsintott. Az asztalon nagyléptékű térkép hevert.
— A próbautat ebben a négyzetben végezzük… — Krajuhin ujja kört írt le a térkép északkeleti csücskében. — Milyen messze van innét ez a hely?
Bikov lehajolt.
— Lehet ötven kilométer.
— Rendben. Épp ennyire van szüksége a Fiúnak…
— Harminc-negyven perc…
— Remek. A megjelölt körzetben jelenleg számos, különböző formájú, mesterségesen előidézett terepakadály van, a térképen… hm… ezek nincsenek megjelölve. Az ön feladata, hogy mindnyájunkat elszállít erre a magaslatra, mi innét kísérjük figyelemmel útját, majd pontosan délről észak felé átszeli a körzetet, s ezt a patakot követve ismét visszatér a magaslathoz, itt. Világos a feladat?
— Világos.
— Figyelmeztetem: útközben mindenféle meglepetésben lehet része.
Egyért legalábbis kezeskedem… Odaküldték az embereket? — fordult a városi tanács elnökéhez.
Az elnök bólintott.
— Egyszóval komoly próbatétel lesz. Jermakov elvtárs megy önnel.
Legyen óvatos. Bátorság és körültekintés! S úgymond, fölösleges virtuskodás nélkül.
— Értettem.
— Én befejeztem. Van kérdése?
— Nincs.
— Hol a védőöltözete?
— Mindjárt idehozom, Nyikolaj Zaharovics.
— Hozza, de minél előbb. Egyelőre helyet foglalunk a kocsiban.
Negyedóra múlva a Fiú kikapaszkodott az északi dombvonulatra, s Bikov először az űrrepülőteret pillantotta meg. Ugyanaz az unalmas tundra, s lapos volt, akár egy asztal, s csak ritkán tarkították serteszerűen apró dombocskák. A síkságon csak helyenként ásítoztak kerek és csillag alakú vörhelyes foltok, amelyeken nem nőtt fű.
Bikov a Fiút az egyik ilyen foltra irányította. A lánctalpak sima cuppogását néhány másodpercre tompa, szapora dübörgés váltotta fel, mintha egy vasból készült hordót görgettek volna kockaköveken.
— Itt űrhajók szálltak le — magyarázta Dauge, aki Alekszej háta mögött foglalt helyet.
— És ez mi?
Balról rozsdás sínek húzódtak, szögesdrót kerítés maradványai villantak, egy dülöngélő oszlop, rajta háromszögletű, fehér bádogtábla a felírással, 1 R. A drótkerítés mögött Bikov észrevett egy tágas, katlanszerű bemélyedést, melyet szürkésbarna, csomós massza töltött ki.
— Innen startolt öt éve a Hétfejű Sárkány — magyarázta Dauge. — Látod, a start helyét kerítéssel vették körül, mert a felszín radioaktív salakká égett össze. Az 1 R azt jelenti, hogy egy röntgen.
— Ezt azért még én is tudom — mordult fel Bikov.
A Fiú vágtatott a tundrán, megkerülte a jégtömböket, villámgyorsan elszáguldott a sekély vizű tavacskák között.
Amikor a kilométeróra jelezte, hogy megtettek harminc kilométert, Jermakov megkérte a vezetőt, hogy adja át neki a helyét. Bikov átment az utasfülkébe. Minden nyílás tárva-nyitva volt. A városi tanács elnöke valamiről vitatkozott Krutyikovval, a pártbizottság titkára különösebb érdeklődés nélkül figyelte vitájukat. Krajuhin az ülés puha, szivacsos háttámlájának dűlve szendergett. Jurkovszkij és Szpicin a gép, törzsén ültek, s lábukat belógatták a nyíláson. Bikov bekukucskált a motorházba, hallgatózott egy darabig, körülnézett, majd visszaült Jermakov mellé.
A motor élesen felzúgott. A Fiú finoman lassított, s egy meredek lejtőn kapaszkodni kezdett felfelé.
— Megérkeztünk — mondta Krajuhin.
A motor még egy utolsót üvöltött, a jármű hirtelen megfordult s megállt. Mindnyájan kimásztak. Bikov szállt ki utolsónak. Egy magas kurgán legtetején voltak, melyet kemény, szürke-fű nőtt be. Alekszejnek, amikor lepillantott, furcsa látványban volt része. A síkság véget ért. Észak felé egészen a látóhatárig kő-, sziklák és az égnek mereciezö hatalmas kőzettáblák követték egymást vad összevisszaságban. Széles tölcsérek, melyeket élesen megtörő gerincek vettek körül, vörös színű, fogazott, majdnem merőleges fal keresztezte ezt a káoszt, szabálytalan gránittömbhalmok következtek, majd ismét tölcsérek, falak, kőtöltések…
— Hát tessék — hallatszott Bikov háta mögül Krajuhin hangja —, Alekszej Petrovics, véleményem szerint ez a terepszakasz méltó az ön vezetői képességeihez és a Fiú kiváló tulajdonságaihoz. Mit gondol?
— Nagyszerű! — Bikov rezzenéstelen tekintettel nézett a Krajuhin szemét eltakaró fekete üvegbe. — Nekem megfelel. Megengedi, hogy induljak?
— Itt Jermakov a parancsnok. Tőle kérdezze.
“Ezzel engem ugyan nem ijesztesz meg” — gondolta Bikov s Jermakovhoz fordult, aki távcsövel a kezében a Fiú lánctalpán állt.
— Megengedi, hogy elkezdjem, Anatolij Boriszovics?
Jermakov biccentett, s könnyedén a földre ugrott.
— Vegye fel a különleges védőöltözéket — mondta, s hangját halkabbra fogva hozzátette: — Ne izguljon, nyugalom…
Bikov vállat vont, s bemászott a járműbe. Dauge már lépett is volna hozzá, de megtorpant és lassan visszaindult. Jurkovszkij félrehúzódva állt, fütyörészett, s hol lefelé, hol a terepjáró felé pillantott.
Krajuhin a földre terített térkép fölött guggolt, s élénk beszélgetést folytatott a “városatyákkal”. Mihail Antonovics és Szpicin némán vesződtek egy rádiókészülékkel.
— Kapcsolja be a mikrofont, és engedje le a sisakot! — utasította Jermakov Bikovot, és helyet foglalt mellette.
Széles övekkel odaerősítették egymást az ülésekhez, s Bikov kérdőn tekintett a parancsnok műszerek fölé hajoló, ezüstösen csillogó sisakjára.
— Indulás! — hallatszott halkan a fülhallgatóból.
Alekszej ujjait az irányítópultra helyezte, s a Fiú először lassan, majd egyre gyorsabban és gyorsabban gördült lefelé a lejtőn. Lent felágaskodott, átbillent az első kavicshalmon, s belemerült egy tölcsérbe. A próbaút megkezdődött.
Bikovnak nem volt ideje az összehasonlításra, de valahol a tudata mélyén felbukkant egy mondat: “Mint egy béka egy futball-labdában”, s ösztönösen suttogva megismételte azt. A vezetőnyílás szögletes résében hol a kék égbolt, hol a fekete, szinte üszkös föld, hol egy gránitszikla mohos csúcsa tűnt fel. A Fiú egyik oldaláról a másikra dülöngélt, dübörögtek a köveken csúszkáló lánctalpak, a motor azonban egyenletesen és vidáman, akadozás nélkül zúgott. “Ezzel ugyan nem ijesztesz meg” — gondolta makacsul Bikov. A terepjáró üvöltve bukott bele egy mély árokba. A vezetőnyílásban zavarosan megvillant a barnás felszín, térdük felé zuhatagként ömlött a víz.
— Előre! — kiáltotta vidáman Bikov.
Az árok másik oldalán a Fiú egy kis időre megállt. Néhány méterre előttük majdnem merőleges, vöröses agyagfal magaslott. “Tizenöt-húsz méter lehet — futott végig Alekszejen. — Majd meglátjuk.” A szeme szögletéből észrevette, hogy Jermakov belekapaszkodott az ülésbe. “Akár egy béka egy futball-labdában…”
A dombtetőről a terepjáró apró, szürke cserebogárnak tűnt, mely felszántott földön tör előre. A szürke bogár most felmászott a falra. Valamilyen érthetetlen módon sikerült néhány száz métert kúsznia felfelé, majd vörös porfelhőt kavarva lezuhant s a hátára fordult.
— Ó, az ördögbe — mormogta a városi pártbizottság titkára —, miért nem kerülte meg!
Dauge idegesen köpött egyet.
— Nem kerülheti meg — jelentette ki nyugodtan Krajuhin. — Ezt nem szabad. Figyelem!
Valami történt ott, a vöröses színű fal tövében. A bogár megmozdult. Törzséből hirtelen csillogó, ízelt lábak nyúltak ki, lassan behajoltak, s a hasára fordítottak a gépet. Egy pillanat, még egy… A Fiú három acélrúdjával a fal alapzatára nehezedett, a negyedikkel óvatosan támaszt keresett, s felhúzódzkodott a fal tetejéig, lánctalpaival belekapaszkodott s továbbindult, s menet közben húzta be támaszkodó karjait.
— Remek fickó! Ez igen! — kiáltott fel lelkesen Jurkovszkij. — Igazi mester!
— Lehet, hogy mégiscsak magunkkal visszük a fölöslegessé vált pilóta helyett? — jegyezte meg Krajuhin, és szeméhez emelte a távcsövet.
Bikov ujjongott. Minden a legjobban ment. A Fiú sorra vette az akadályokat. Lánctalpa alatt mállott a kő, fröccsent a mély, kerek gödrök híg iszapja, ágyúdörrenés-szerű hangot adva dőltek el a kősziklák, Jermakov, aki a térképen és iránytűvel követte az útvonalat, néhányszor megmutatta az irányt — Bikov enélkül feltétlenül eltévedt volna, jóllehet igyekezett pontosan egyenes vonalban vezetni a járművet.
— Mennyit tettünk meg, Anatolij Boriszovics?
— Másfél kilométer maradt hátra…
S ebben a pillanatban hirtelen, zajtalanul málnaszínű lángnyelvek csapódtak tel előttük. Bikov visszahőkölt, s megállította a gépet.
— Tessék, Itt van Krajuhin meglepetése — dünnyögte.
A tűz gyorsan terjedt. Azt hihették, hogy a kövek égnek.
A fekete füstfelhők vérvörös lángnyelvekkel keveredtek, melyek hol szétterjedtek a földön, hol magasan az égbe csaplak. A száraz, forró szél porfelhőket kergetett.
— Sűrített benzin! — mondta nyugtalanul Bikov. — Napalm!
Jó kis ötlet…
Jermakov hallgatott. Bikov elnevette magát, leeresztette a szpektrolit nyílászárót, s a billentyűhöz ért. A Fiú teljes sebességgel belemerült a tűzviharba.
Amikor a látóhatárt zavaros, málnaszínű lepel borította be, a pártbizottság titkára köhintett, a városi tanács elnöke közelebb ment a rádiókészülékhez, Krajuhin pedig rendíthetetlen nyugalommal jegyezte meg: — Utasításba adtam, hogy gyújtsanak meg ott néhány tucat benzineshordót. Alig hét-nyolcszáz fokos hőség lesz néhány percig. Csekélység. A Fiú ki kell hogy bírja, de vajon kibírják-e az idegek…
A Fiú kiállta, s az idegek is. A zsíros koromfelhőben a terepjáró belegördült az útvonal végét jelző kis folyócskába, majd megállt. Gyors hullámok csapódtak a jármű megfeketedett, Iilás fényben csillogó oldalához, és gőzzel borították be. Sistergés hallatszott. A jármű páncélja fokozatosan lehűlt. Bikov megrázta Jermakov vállát, aki magatehetetlenül csüngött a biztonsági övben. A parancsnok azonban magánál volt.
— Átjutottunk… — motyogta gyönge hangon. — Szerencsésen átjutottunk — ismételte. — Örülök a sikerének… s az enyémnek is.
Bikov zavarodottan hümmögött.
A visszautat a patak mentén végig némán tették meg. S csupán amikor már a kurgán felé fordultak, amelynek tetején néhány alak integetett üdvözlőn feléjük, akkor szólalt meg a mérnök: — Egy dolgot nem értek, Anatolij Boriszovics. Miért van itt a tundrában ez a pusztulás?
Jermakov sokáig nem válaszolt, a biztonsági öv csatjait gombolta ki.
Majd kelletlenül megszólalt: — Itt robbant fel fölöttünk egy rakéta… egy fotonrakéta, ennyi az egész.
— Én is arra gondoltam, hogy itt egy jó nagy robbanás történt…
Ez volt minden, amit a meglepett és megrendült Bikov ki tudott nyögni.
A késői ebéd után (a sikeres próbaút alkalmából egy kupica konyakkal tetézték meg) Krajuhin csendet kért, s bejelentette: — Jermakovot és Bikovot egy hétre szanatóriumi gondozásra küldjük.
Semmi munka. Kalandregények, séták és alvás. A többiek készülnek a Hiusz fogadására. Közölték velünk, hogy a rakéta elindult a Ciolkovszkijról, s öt-hat nap múlva nálunk lesz.