Глава 19

На первый взгляд Тёмный рынок ничем не отличался от обычного. Тут даже продуктовые ряды имелись. Пройдя мимо лотков с аккуратно выложенными огурцами и свежей зеленью, мы свернули в мясной ряд.

Дыхание тут же спёрло от удушливых запахов. На крюках, вбитых в горизонтальные балки, болтались частично разделанные туши. В отдалении звучал стук топора и хруст костей.

— Мы точно по адресу пришли? — уточнила я, стараясь дышать неглубоко и по возможности ртом.

— Да, вход в закрытую часть находится у дальней стены, — прогнусавил Скотт. — Иначе обычным людям туда не попасть.

Джульетта никак не прокомментировала происходящее, она с любопытством разглядывала подвешенную на крюке свиную голову.

— Вот думаю, взять для хрупня или нет?.. — поделилась она, догоняя нас. — Только, боюсь, в ящик целиком не влезет, придётся рубить.

— А как ты собралась эту штуковину в корпус затаскивать? — осадил её Скотт. — Нет, понятно, что через окно, но, боюсь, такую Дюран и через весь коридор учует.

Усмехнувшись от упоминания коменданта, я поискала глазами Азика. В последнюю неделю он отрывался как мог. К концу недели на Дюрана было жалко смотреть. Мужчина слонялся по общежитию мрачной тенью: хмурый, осунувшийся, с безостановочно дёргающимся глазом. В каждом углу всех пяти этажей были понаставлены крысоловки. Сам же комендант бормотал себе под нос что-то про мерзких птиц.

Впрочем, теперь я могла предположить, какую конкретно птицу он имел в виду. Как правило, Столас наблюдал за происходящим из стен. При этом его силуэт проступал на поверхности камней – такая вот особенность. Судя по всему, Дюран не раз натыкался именно на этот силуэт. А в последние пару недель так вовсе стал встречаться с ним регулярно. Надо же было Столасу подгадывать время, когда впустить Азика в комнату коменданта.

Единственное, чего я никак не могла понять – это почему Дюран не плюнет на это бессмысленное противостояние и не начнёт питаться в столовой как все преподаватели. Но приставать к нему с советами уж точно не собиралась. Мало ли чем этот совет обернётся лично для меня – ещё выставит снова крайней. Нет уж, спасибо.

Вынырнув из воспоминаний, я поискала взглядом знакомую кошачью тушку… Но найти не смогла. Ни возле нас, ни между прилавков. Да где же он? Не сквозь землю же провалился!

Впрочем, задерживаться и искать мохнатого товарища мы не стали. Дошли до дальнего края и нырнули в тёмный проход.

В лёгкие тут же ворвался свежий воздух. Мы оказались в узком закутке, ограниченном глухими стенами. Пара шагов, поворот, ещё один – и вот стены расступились, открывая вид на рынок.

Мы находились на своеобразном перекрёстке. Вправо, влево и вперёд шли узкие проходы между кривыми, плотно прилегавшими друг к другу домиками. Почти у всех из них имелся второй этаж. Почти каждый из этих этажей был надстроен поверх уже имевшегося первого. В итоге всё пространство имело неряшливо-неказистый вид. Однако что-то мне подсказывало: построены эти домики на века. И каждый из них способен вынести не одну осаду.

Люди, прогуливавшиеся по рынку, мало напоминали опасных преступников. По крайней мере, ни тёмных плащей, ни уродливых шрамов через всё лицо, ни зловещих ухмылок я разглядеть не смогла. С другой стороны, не так уж и много я видела в своей жизни опасных преступников. Разве что, в кино.

— И куда нам? — уточнила я, увлечённо озираясь.

Судя по всему, люди здесь не только работали, но и вполне успешно жили. Что ж, это объясняло наличие рядом продуктовых рядов. Нет, перед некоторыми домиками действительно были расставлены прилавки со всякой всячиной. Зато на фасадах других красовались говорящие таблички, приглашавшие зайти внутрь.

— «Предсказания Ариадны», — прочитала я и поёжилась. Под вывеской темнел чёрный провал входа, настойчиво притягивая взгляд. К счастью, я ещё не сошла с ума, чтобы соваться внутрь.

— Не советую, — поделился Скотт. — Дорого и неэффективно.

— А ты ходил? — заинтересовалась я.

— Ходил, — кивнул парень, почему-то тоскливо покосившись на Джульетту. — Там больше антуража, чем реальной пользы.

— А я тебе говорила: это ненаучно, — назидательно заявила блондинка. — И вообще, нам туда.

Она решительно свернула вправо, Скотт последовал за ней. Я же бросила последний взгляд на дом предсказательницы… И вздрогнула. На секунду за зашторенным окном почудилось какое-то движение. Словно кто-то наблюдал за мной из-за занавески. По спине пробежал холодок. И одновременно глаза ослепил шальной солнечный зайчик – от дальнего прилавка с украшениями

Поморгав, я снова присмотрелась. И с облегчением выдохнула: показалось.

Тряхнув головой, я развернулась и поспешила за друзьями. Чем быстрее закончим, тем быстрее сможем покинуть это место. Задерживаться я уж точно не собиралась.


К счастью, идти оказалось недалеко. Всего пара поворотов, и мы нырнули в небольшой магазинчик, скрытый от улицы тяжёлым пологом. Внутри царил полумрак. А как здесь пахло! Воздух наполняла смесь запахов травы, сухоцветов и восточных пряностей. Аромат был насыщенным, но не слишком терпким. Словом, идеальным!

Всё помещение опоясывали полки, уставленные полупрозрачными баночками, а под ними тянулся ряд раскрытых холщовых мешков. Сквозь стёкла банок можно было разглядеть яркие соцветия незнакомых мне растений, мощные корешки самых причудливых форм и даже скрученную в трубочки кору. От увиденного разнообразия у меня перехватило дыхание. Кажется, я так и застыла у входа с открытым ртом.

Зато Джульетта не терялась ни капли. Блондинка прямым ходом прошла к прилавку и трижды нажала на небольшой звонок. Раздался пронзительный «дзынь».

— Иду-иду! — послышалось из глубины. — Сейчас, минуту… Ой, Джульетточка! Что, закончился корень живохвоста?

— Нет-нет, ещё есть, — открестилась блондинка, мило улыбаясь женщине средних лет в серой косынке. — Здравствуйте. Я за стеблем одышника. Мне бы штучек… шесть. Думаю, хватит.

— Бери десять, — подсказал Скотт. — Вдруг с первого раза не выйдет?

— Всё ясно, — усмехнулась женщина. И поинтересовалась деловито: — Рецепт есть?

Друзья переглянулись. Скотт многозначительно поднял брови. Джули с досадой выдохнула и полезла в сумку за выписанным рецептом зелья. Я же не сдержала улыбку. Ну прекрасная пара же! И почему до сих пор не вместе? Откуда такие тараканы?

— О, отличное зелье! — восхитилась женщина. — Это кто же вам так насолил?

— Да так, — уклончиво отозвалась блондинка.

— За дело хоть?

— За дело, — уверенно подтвердил Скотт.

Женщина застыла на несколько секунд, переводя пронзительный взгляд с Джули на Скотта. Потом мазнула по мне. И, хмыкнув, снова склонилась над рецептом.

— А раз за дело, — хищно улыбнулась она, — то и жалеть не стоит. Пусть помучается.

Джульетта расплылась в азартной улыбке и подобралась ближе. Скотт страдальчески закатил глаза.

— Смотри, если вместо одышника взять духоцвет… Потом вот тут настоять подольше… А здесь, смотри, сигил ветра меняем…

Я с улыбкой покачала головой и двинулась вдоль стены, разглядывая содержимое баночек. Остановилась возле одной, с небольшими цветами внутри, напоминавшими глаза. При должном воображении можно было бы представить, что это они и есть.

Склонившись ближе, я легонько постучала пальцем по стеклу… И шарахнулась в сторону, когда все зрачки-соцветия разом повернулись ко мне.

С трудом сдержав крик, я попятилась назад… И подскочила, когда что-то прочно ухватило за штанину. Обернувшись я уставилась на плотоядного вида растение, стоявшее тут же, в горшке. И как я его сразу не заметила? Челюсти одного из цветков сейчас были плотно сомкнуты на ткани моих брюк. Вот же… Ну хоть не прокусил. Вроде как.

— Ну что же вы наделали! — раздалось над ухом. — Звероловкам нельзя давать человеческую кровь!

— Простите? — ахнула я, изумлённо уставившись на возникшую рядом хозяйку.

— Для чего вы предложили ему свою ногу? — обвинительно вопросила она. — Хотели его привязать? Думали, я его вам теперь бесплатно отдам?

— Он всего лишь укусил меня за брюки! — возмутилась я. — И если вы поможете разжать ему челюсти, то я просто уйду.

— М-да? — протянула она и, окинув цветок задумчивым взглядом, присела на корточки возле горшка.

Я же жалобно уставилась на Скотта и Джульетту. Оба смотрели с одинаковым сочувствием и немножко с осуждением. Да ладно! Я-то тут при чём? Вообще-то, могли бы и поддержать! Я даже рот открыла, чтобы об этом сказать. Но вместо слов из рта вырвалось:

— Ай!

Просто в этот момент ногу чем-то кольнуло. Прям сильно. И явно до крови.

— Ну вот, как я и говорила, — удовлетворённо заявила женщина. — Он попробовал вашу кровь. Привязка произошла, теперь он не сможет без вас жить.

— Да вы же сами мне только что ногу укололи! — возмутилась я.

Взгляд женщины моментально похолодел, и она нахмурилась, скрестив руки на груди.

— Если вы считаете, что это даст вам возможность не заплатить за звероловку, вы сильно ошибаетесь.

Несколько секунд я ошарашенно моргала. Потом повернулась за помощью к друзьям, но наткнулась на два предупреждающих взгляда. А Скотт для полноты картины ещё и головой покачал. Ну конечно: мы находимся посреди рынка, где наверняка все друг друга знают. Если возникнет конфликт, на мою сторону никто не встанет. Вернее, Скотт с Джульеттой меня, конечно, не бросят (хотелось на это надеяться)… Вот только в итоге нас всех троих тут же и прикопают. Не самая завидная перспектива.

Обречённо вздохнув, я опустила взгляд на примостившуюся у моей ноги звероловку. Она уже успела разжать челюсти и сейчас явно наслаждалась жизнью, широко раскрыв пасть и блаженно шевеля листиками.

Кошмар!

Я с шумом втянула воздух и процедила:

— Сколько?


Звероловка обошлась мне почти в полный аванс, полученный после росписи первой стены в харчевне. Причём, по словам хозяйки лавки, это была цена со скидкой. Пришлось попрощаться и с мечтами о красках, и с надеждой закрыть вопрос с принадлежностями для учёбы. И, пожалуй, придётся ещё недельку-другую походить с зонтом Нейта. Эх…

— Зато он миленький, — щебетала Джульетта, разглядывая моего нового питомца. — Поставим его на подоконник, будет мух ловить. Может, с хрупнем подружится!

Я обречённо покосилась на «миленький цветок». Специально для меня его отсадили от остальных в отдельный горшочек размером с ладонь, так что сейчас я шла по рынку, держа своё новое приобретение в руках. Стараясь не слишком сильно прижимать к себе – мало ли, вдруг это чудовище не наелось.

Впрочем, цветок признаков агрессии не проявлял – он вообще словно впал в транс после того укуса. Мерно колыхался в такт шагам, блаженно распахнув зубастую пасть и подставляя под заходящее солнце багрово-алые листья. Что ж, хоть у кого-то из нас выдался хороший день.

— Вряд ли с хрупнем вообще можно подружиться, — отметила я, отрывая взгляд от чудища в горшочке.

— Ну нет, он нежный и ласковый, — возразила Джульетта. — Просто хрупни плохо переносят переезд. Ему пока ещё надо ко мне привыкнуть.

— Так ей сказали при продаже, — поделился Скотт. — Джули купила хрупня в этой же лавке полтора месяца назад, и до сих пор верит, что у зверюги стресс от переезда.

Вместо ответа блондинка насупилась и легонько пихнула парня локтем.

— Разве там и животные продаются? — удивилась я.

— Обычно нет, — ответила Джульетта. — Мне тогда просто повезло – хрупень находился на передержке. Кстати, клетка стояла на том же месте, где сегодня – звероловки. И он сразу меня признал.

— И как же ты это определила? — уточнила я, уже догадываясь об ответе.

— Он меня укусил, — с гордостью сообщила она. — Я случайно подошла слишком близко к клетке, вот как ты сегодня. Он ухватил меня за ногу, и произошла привязка. Больше он не смог бы без меня жить. Пришлось купить.

Я с трудом подавила смешок, внутренне восхищаясь деловой жилкой хозяйки киоска. Так мастерски всучивать посетителям страшных тварей – это же надо уметь. И ведь даже легенду новую придумывать не пришлось. Знай себе, ставь хищный товар в закутке, и жди, кто на этот раз попадётся.

— Могли бы и предупредить, что по лавке ходить не стоит, — проворчала я, но уже без запала. Всё-таки, деньги – дело наживное. А цветок, если так приглядеться, действительно ничего. Может, в качестве охранника в комнате сгодится.

— Забыли, — повинился Скотт. — Думали, сама догадаешься. Тут же все травы необычные – их из аномальных зон привозят. Так что, считай, повезло, что всего лишь на звероловку наткнулась.

Я только головой покачала. И только теперь спохватилась:

— А куда мы, собственно, идём?

Друзья переглянулись и подавили смешки.

— Тебе понравится, — пообещала Джули. — Да и мы ненадолго.

— Раз уж мы всё равно здесь, заглянем ещё на барахолку, — пояснил Скотт. — Я как раз там в прошлый раз свиток с ритуалом нашёл. Вдруг ещё что-то интересное попадётся.

Я чуть не застонала. И постаралась найти сочувствие у единственного (относительно) адекватного члена нашей компании – цветка. Увы, он всё ещё молчаливо наслаждался жизнью, не подавая признаков разума. Хотя какой уж там разум…

— Ненадолго – это на сколько? — уточнила обречённо. Но мне не ответили: мы пришли.

Перед нами раскинулись ряды открытых прилавков. Некоторые имели навесы, но таких были единицы. Да что там, на большинстве мест даже сами прилавки отсутствовали, и товары были выложены прямо на земле. Где в коробках, а где на отрезах ткани.

Меня накрыло ностальгией. Ровно так же выглядели многочисленные блошиные рынки родного мира. Тут даже запах был такой же – смесь старины и вековой пыли. И, скорее всего, шанс найти сокровище среди моря хлама здесь был ровно таким же, как и на моей родине.

— Что конкретно мы ищем? — деловито поинтересовалась я, покрепче перехватывая сумку. Опыт подсказывал, что в подобных местах за кошельком нужно следить особенно пристально. Даже если он почти опустел.

— Просто смотрим, — успокоил Скотт. — Пройдёмся, поглядим. Вдруг нам всё же попадётся что-то стоящее.

Забегая вперёд, он оказался прав. К сожалению.

Загрузка...