Глава 15

Двухколёсная конная повозка оказалась неожиданно удобной, а дорога ухоженной, так что часовая поездка была весьма приятной. Возчик за всю дорогу не произнёс ни звука, секретарь таинственного господина Абэ тоже помалкивал, так что Антон осматривал окрестности. В целом увиденное ему понравилось: типичный тропический рай, ухоженный и стерилизованный. Никаких крупных животных, в первую очередь хищных, не водится, а тех что были, давно перебили. Приятно посмотреть на обилие птиц, буйство растительности. Здесь приятно отдохнуть после долгой зимы, ну, может повеселиться на выходные. А больше этот рай ни на что не годен.

Резиденция, построенная в японском стиле, располагалась на невысоком, но довольно крутом холме, куда вела только одна дорога. Подходы к резиденции были основательно укреплены, это Антон увидел по данным локации. Впрочем, великолепно замаскированные фортификационные изыски случайных союзников его не особенно интересовали. Разумеется, когда он вернётся в Союз, то в разговоре упомянет о системе здешней охраны, и, если будет нужно, то доложит подробно, а заострять на их внимание? Зачем?

Позаботиться о вещах прибывшего гостя вышли два крепких парня, но работы им оказалось немного: один чемодан с одеждой и бытовой мелочью и ящик с американской радиостанцией: Антону необходимо средство связи с гипотетическими помощниками.

Господин Абэ оказался полноватым мужчиной средних лет, одетый в несколько неопределённой манере: нечто похожее на френч, очень широкие штаны, на ногах парусиновые туфли, а на голове белая панама. Гостя он встретил в дверях своего кабинета, обставленного в японском стиле: вся мебель невысокая, но весьма удобная и функциональная.

— Добро пожаловать, господин Мантейфель. Располагайтесь поудобнее, впрочем, если вам не по нраву японские стиль, мы можем перейти в кабинет, обставленный по европейской моде.

— Прошу вас не беспокоиться, господин Абэ! Японский стиль имеет массу преимуществ, и мне он весьма нравится. Я вообще очень люблю японскую культуру и искусство, я поклонник «Повести о старике Такэтори», обожаю «Непрошеную повесть» Нидзё, мне недавно её доставили. Впрочем, это личное. Однако, я отвлёкся, прошу не обращать на это внимания.

— Отчего же? Упомянутую вами рукопись нашли в императорских архивах совсем недавно, и насколько мне известно, переводов на другие языки пока не существует.

— Помилуйте, господин Абэ, зачем перевод, если прекрасное литературное произведение можно прочитать в подлиннике? У меня имеется великолепная копия, выполненная вручную одним из научных сотрудников Токийского университета. Смею отметить, переписчик явил совершенно бесподобные навыки каллиграфа, и при случае я продемонстрирую вам этот свиток.

— Вот как? Вы владеете японским языком?

— Япония и её народ достойны величайшего уважения и всестороннего изучения.

Господин Абэ сел по одну сторону просторного стола, указав Антону место, напротив.

— Не желаете ли чаю? — спросил он по-японски.

— Да, если не затруднит, господин Абэ, я предпочитаю красный чай. Впрочем, не извольте беспокоиться, меня устроит любой из имеющихся у вас. — по-японски же ответил Антон.

Давешний секретарь подал чай и какие-то сладости к нему, Абэ и Антон взяли свои пиалы и молча занялись напитком.

— Прекрасно приготовленный чай, моя искренняя признательность тому, кто его приготовил. С вашего позволения, достойный господин Абэ, я предпочел бы поговорить о деле.

— У вас отменная деловая хватка, господин Мантейфель. Я готов к разговору. Мне сообщили, что ваши сотрудники способны навести бомбардиров наших ударных самолётов точно на цели. Это правда?

— Абсолютная правда. Мне известно, что вами подготовлено пятьдесят самолётов, способных доставить бомбы по назначению, мои агенты наведут их с максимально возможной точностью.

— Превосходно. К сожалению, самолётов не пятьдесят, а сорок восемь, поскольку на двух из них проблемы с двигателями.

— Думаю, что это не страшно, поскольку силы и средства должны планироваться с некоторым запасом. Или я неправ?

— Совершенно правы, господин Мантейфель. — подтвердил Абэ.

— У вас имеется карта или план объекта?

— Разумеется. — господин Абэ развернул на столе подробнейший план Панамского канала, с деталировкой по каждому объекту.

— По каким объектам вы планируете нанести удар? — уточнил Антон.

— В первую очередь нас интересуют шлюзы, поскольку именно они критически важны для прохода боевых кораблей. Вот эти шлюзы: Гатун, Агуа Клара и Педро Мигеля. Желательно разрушить их полностью.

— Резонно. Однако, смею заметить, что бетонные сооружения, при наличии высокоразвитой цементно-бетонной промышленности, восстанавливаются с большой скоростью. Я полагаю, что шлюзы противник восстановит за полгода-год, а второй налёт нам совершить не позволит. У американцев огромные возможности, как в области строительства, так и в области обороны стратегически важных объектов, полагаю, вы убедились в действенности их контрразведки в части охраны и обороны канала?

— Думаю, вы правы. И что же вы предлагаете взамен?

— Ещё раз заострю внимание на том обстоятельстве, что у нас имеется единственная попытка. Второго шанса американцы нам не дадут. Я предлагаю в первую очередь ударить по плотине Гатун и гидроэлектростанции на реке Чагрес. Следующая наша цель плотина Мэдден на озере Алахуэла, затем полное разрушение замков Коколи и Мирафлорес, с их накопительными прудами. А собственно по шлюзам мы пройдёмся, когда эта, первая по важности, задача будет решена. Прошу принять во внимание: главное на любой шлюзовой системе не сооружения, а вода. Если воды нет, сооружения бесполезны. Ударив по водонакопительным и водозапирающим объектам, мы сбросим всю накопленную воду озера Гатун и других водоёмов в океан. Таким образом, ко времени восстановления сооружений придётся прибавить время накопления воды в водохранилищах. А это не год и даже не два. Тем более, что срок восстановления можно было бы серьёзно затянуть путём устройства разного рода диверсий и саботажа, но надежды на них мало. Ну да, не мне вас учить, многоуважаемый господин Абэ. — и Антон отдал почтительный поклон в японском стиле.

— Вы увидели проблему под совершенно другим углом, господин Мантейфель. — Абэ в ответ поклонился значительно ниже — Благодарю вас за поданный урок. Мы, при планировании, упустили столь важный аспект, и благодаря вашей подсказке, нам удастся сделать много больше, чем задумывалось изначально. Вас не затруднит подождать несколько часов, я должен проконсультироваться с руководством.

— У нас с вами сколько угодно времени, господин Абэ, хоть пять дней.

— Не понимаю вас, господин Мантейфель, какие пять дней? — насторожился господин Абэ — Мы планировали удар в ближайшее время, буквально в ближайшие часы, пока стоит лётная погода. Кроме того, вскоре к каналу подойдёт американский флот, и ПВО канала станет абсолютно непреодолимой.

— Вот именно об этом я вам ещё не сказал, господин Абэ. Дело в том, что мои люди способны скорректировать бомбометание с самолётов, летящих над слоем облаков. Я считаю, что удар следует приурочить к подходу очередного циклона, который синоптики обещают через пять дней. Плотная облачность прикуёт истребительную авиацию к земле, и она не сможет помешать нашему удару. Кроме того, у нас имеется ещё соображение. Полагаю, что вы планируете нанести отвлекающие наземные атаки аэродромов и других объектов охраны канала? Так вот: они не понадобятся, и вы сохраните жизни многих своих солдат и офицеров.

Абэ внимательно посмотрел на Антона и помолчав произнёс:

— Мы действительно планировали нападение на аэродромы, и действительно планировали при этом большие потери. Но как же быть с кораблями американского флота?

— Насколько я знаю, флот должен подойти как раз через пять дней. Одновременно с циклоном. Это случайность, но для нашего плана она очень удобна. Думаю, будет даже лучше, если пара-тройка кораблей войдёт в канал. Когда вода сойдёт, эти корабли останутся на суше. В войне они уже не примут участия. Более того: скорее всего некоторые из них их придётся разделать на металл, чтобы не мешали при восстановлении сооружений канала. Можно будет даже сбросить на корабли послания, что-то в духе: «Мы могли вас уничтожить, но пощадили».

Абэ надолго задумался, потом поднялся и поклонился Антону:

— Вы предложили совсем новый план, господин Мантейфель, и я должен обсудить его со своим руководством. Однако позвольте уточнить: вы полностью уверены в успехе вашего плана?

— Мои люди помогли русским снять блокаду с их старой столицы. — спокойно ответил Антон — Вам должна быть известна зафиксированная при этом эффективность ударов их тяжёлой бомбардировочной авиации. Смею заметить, бомбометание производилось с высоты семь тысяч метров. Кроме того, мы корректировали огонь тяжёлой артиллерии, в том числе и корабельной.

— О, да! Эффективность авиаударов и корректировки огня артиллерии во время операции по деблокированию Ленинграда была выше всякого разумения.

— То же самое мы готовы продемонстрировать и здесь.

— В таком случае, господин Мантейфель, прошу вас отдохнуть, вас проводят, а я отправляюсь на консультацию.

Первым делом Антона отвели в баню, где он сначала отмылся до скрипа, потом понежился в купели с горячей водой, затем он попал на массажный стол, где его деловито обработали две миловидные массажистки со стальными пальцами. Потом была просторная безлюдная терраса, с восхитительным видом на море, стол, уставленный напитками и фруктами. Сначала в бане, потом на террасе Антону ненавязчиво и тонко попытались предложить себя девочка, девушка, женщина, мальчик и крепкий мужчина. Не получив отклика, они тут же тактично испарялись. Антон блаженствовал, но контроля над ситуацией не терял, а заодно веселился в глубине души.

Совсем недалеко вышла в эфир небольшая радиостанция с узконаправленной антенной, ориентированной куда-то на остров Гаити. Антон с интересом ознакомился с вполне лестным мнением господина Абэ о его плане, выслушал возражения и уточнения со стороны начальства, особенно о том, что господину Абэ следует отследить членов группы таинственного господина Мантейфеля, ибо совершенно очевидно, что оный господин всего лишь подставная фигура для переговоров. И вообще, эта таинственная, так неожиданно появившаяся сила, которая сломала игру Германии в войне с Россией, а теперь взявшаяся помогать Японии… Непонятно. А раз непонятно, то потенциально опасно. Фиксируйте любую мелочь, господин Абэ.

И, да: новый план принимается, поскольку в России люди таинственного Мантейфеля уже продемонстрировали свою способность сверхточно бомбить сквозь плотные облака.

* * *

Четыре дня пролетели быстро: Антон, чтобы занять себя, попросил господина Абэ помочь ему освоить простейший массаж. Хозяин поместья, разумеется, пошел навстречу пожеланию гостя, и прислал к нему одну из массажисток, самую привлекательную. И вторую массажистку тоже прислал, но уже в качестве учебного пособия. Простые массажистки продемонстрировали недюжинное знание языков: они то и дело, но каждый раз психологически обоснованно, переходили с одного языка на другой. Понятно зачем: узнать национальность человека — это уже очень неплохо. Но Антон продемонстрировал совершенно непонятную реакцию: все фразы на всех языках он узнавал, и даже демонстрировал знание нескольких акцентов избранного языка. Он очень порадовался, когда подслушал как младшая из массажисток жалуется господину Абэ:

— Господин Мантейфель подобен Лизе Дулиттл из пьесы «Пигмалион» сочинения Бернарда Шоу. Любой из продемонстрированных им диалектов излишне совершенен, а значит, не может быть родным.

— Но позволь, Омияин, я природный японец, неужели на родном языке я говорю с ошибками?

— Не с ошибками, господин Абэ, а с какими-то заимствованиями из других языков, иногда делая несвойственные вашей родной местности акценты и ударения… Так проявляется жизненный опыт человека, невольно заимствующего новые для себя понятия и умения.

— Я понял тебя, Омияин. Да, это чрезвычайно странно. А каковы его успехи в массаже?

— Великолепные. Господин Мантейфель чрезвычайно сведущ в анатомии и физиологии человека, к тому же он владеет основами европейского массажа, так что обучение продвинулось необычайно далеко.

— Это прекрасно. Он не пытался соединиться с вами?

— Да, такое случалось. Но каждый раз инициаторами были мы. Следует отметить, что господин Мантейфель весьма изощрён в любовной игре, и каждый раз оказывался в положении господина и руководителя.

— Любопытно. Надо обдумать всё, что мы выяснили.

* * *

К вечеру четвёртого дня американский флот подошел к Панамскому каналу с севера, а с юго-востока приблизился очередной тропический циклон.

Сначала высоко в ясном небе появились тонкие перистые облака, потом надвинулись высокие перисто-кучевые, а за ними стеной пошли низкие, плотные кучевые облака. Ветер усилился, и теперь гнал волну, увенчанную белопенными барашками.

С утра Антон испросил аудиенцию у господина Абэ, и был немедленно принят.

— Наши планы не изменились, господин Абэ? — поинтересовался Антон. Он знал правду, но зачем раскрывать свои карты в сложной игре?

— Наши планы нисколько не изменились, господин Мантейфель. Американский флот приближается к Панамскому каналу, и, по нашим сведениям, готовится с ходу форсировать его.

— Что с погодой?

— С погодой полный порядок, в точном соответствии с прогнозом метеорологов надвигается мощный тропический циклон.

— Ваши пилоты готовы к вылету?

— Да, всё готово к вылету. Воспользовавшись дополнительным временем, мы сумели отремонтировать неисправности на двух наших самолётах, так что в налёте будут участвовать все пятьдесят.

— Великолепно! К вечеру я убываю, встречу ваши самолёты над каналом. Вы проинструктировали исполнителей об условных знаках?

— Разумеется. Сначала ваш оператор наводит самолёт голосом, а сигналом к сбросу является двойной щелчок в наушниках.

— Всё верно, господин Абэ. Примите уверения в моём к вам высочайшем уважении и разрешите откланяться.


Ночью Антон взял надувную лодку и отчалил на ней в море. Господину Абэ он объяснил, что в море его ожидает субмарина, на борту которой имеется складной самолёт. На этом самолёте он и встретит ударную группу.

Отойдя от берега на пару километров, за пределы видимости с постов наблюдения, Антон достал лебединое яйцо и положил его на воду. Лебедь очень быстро развернулся и заботливо опустил крыло, чтобы Антону было удобно взбираться в кабину. Короткий разбег, и огромная птица круто взмыла в небо, почти сразу исчезая в тучах, только на поверхности моря осталась лишь перевёрнутая маленькая резиновая лодка, которую куда-то понесло волнами и ветром. А ненужная уже радиостанция отправилась на дно.

В это же время с десятка коммерческих аэродромов, разбросанных по Колумбии, Эквадору, Гондурасу и Коста-Рике, один за другим тяжело взлетали тяжело груженые транспортные самолёты. Они не пытались встать в правильный строй или держать одинаковую высоту — напротив, подобное было пилотам строжайше запрещено, даже если они случайно встречались. Не нужно беспокоить операторов РЛС, внимательно наблюдающих за небом над каналом. Циклон циклоном, но всегда есть риск, что, получив прямой приказ командования, какой-нибудь пилот истребителя не побоится взлететь во время начинающейся бури, и тогда безоружным транспортникам придёт конец. Не всем, но многим. А если среди истребителей таких смельчаков окажется с десяток, то у нападающих вообще не будет шансов.

Вскоре на связь с пилотами вышли операторы наведения, и повели каждого к его индивидуальной цели. Антону было нетрудно имитировать несколько разных голосов — нужно же дезинформировать случайного союзника.

В это время внизу продолжалась начатая несколько часов назад, операция по проводке американского флота через канал. Первым, под начавшимся плотным дождём, в створ шлюза вошел флагман, линкор «Северная Каролина». Резкие порывы ветра не мешают: корабль крепко взят на швартовы концы и его ведут мулы — так называют специальные локомотивы, чьи пути проложены по обеим сторонам канала. Мулы не тащат корабль, он идёт за счёт собственного двигателей и винтов. Мулы просто удерживают корабль, не давая ему навалиться бортом на стенку канала или ворота шлюза. Следом за линкором пошел авианосец «Йорктаун», третьим двинулся линкор «Западная Вирджиния». Остальные корабли и суда пока ожидали своей очереди. Но когда «Северная Каролина» прошла три четверти озера Гатун, начались грозные события. С неба, из-за мощного слоя дождевых послышался гул моторов многочисленных тяжёлых самолётов, и на сооружения канала стали падать бомбы чудовищных калибров. Капитан, стоящий на мостике рядом с лоцманом отчётливо видел, как бетонная стена и гигантские ворота шлюза, к которому они шли, вдруг исчезли в ослепительной вспышке циклопического взрыва. Затем такие же взрывы произошли дальше, там, где находились створы других сооружений. Вода озера хлынула в образовавшуюся брешь, и понесла с собой всё, что находилось в ней или на ней. Даже гигантская туша самого сложного и тяжёлого плавающего сооружения на Земле, для воды ничем не отличается от простого бревна: спустя короткое время и линейный корабль понесло к месту, где совсем недавно был шлюз.

Командир отреагировал мгновенно:

— Задний ход! Самый полный задний ход! — пролаял он команду — Рулевой, руль направо! Мы не должны попасть в проран!

— Что происходит, дьявол вас всех подери! — крикнул адмирал Нимитц, командующий новым Тихоокеанским флотом.

— Господин адмирал, сэр, взорван шлюз, течением нас несёт в проран.

— Я уже понял и молюсь богу, поскольку больше ничего сделать невозможно. — хладнокровно ответил адмирал. И сразу отдал команду связисту — Боевая тревога всем кораблям флота. Усилить наблюдение за воздухом и за морем. Огонь открывать без команды.

Могучий корабль, напичканный машинами, оружием и людьми, как щепку несло в огромную дыру, куда устремилась вода большого озера. Но вовремя отданная команда спасла линкор от самого страшного, и он вполне благополучно воткнулся носом в песчаную отмель. Все, кто находился на палубе и в рубке линкора видели, как бушующий вал, состоящий из воды, грязи, осколков бетона разного размера, обломков конструкций, помчался куда-то под уклон, и уровень воды в озере стал стремительно падать.

Авианосцу повезло значительно меньше: удар водяного вала застал его во время поворота, и пришелся в борт. Корабль понесло на отмель и бросило на неё, завалило набок, отчего корпус застыл под углом почти сорок пять градусов. Огромная удача, что не вспыхнуло топливо, обильно текущее из изуродованных самолётов, ссыпавшихся по наклонной палубе ангара вниз, где они и образовали гигантский завал. Самолёты, стоявшие на полётной палубе, повалились за борт.

«Западная Вирджиния» переходила из одного шлюза в другой, когда в ворота выше по склону, воткнулась чудовищная пятитонная бомба. Ударной волной сорвало переднюю башню главного калибра и впечатало её в надстройку, расплющив и её, и всех, кто там находился. Взрыв полностью разрушил сооружения входной части шлюза, и в брешь хлынула вода озера Гатун, поднявшая и бросившая линкор на бетонный борт, разворотив балюстраду, железнодорожные пути и ещё какую-то мелочь. Когда вода сошла, взору предстала ошеломляющая картина: линкор торчал из шлюза носом вверх, под углом двадцать градусов к горизонту.

С флагманского линкора, стоящего недалеко от вершины водораздела, было видно, как позади, вниз по склону, до самого Атлантического океана вспыхивают и гаснут огромные огненные шары гигантских взрывов, подсвечивая низкие тучи. Что творится за водоразделом, на спуске к Тихому океану видно не было, но и оттуда доносился грохот взрывов, а на тучах отражались сполохи. Спустя какое-то время над флагманом, надсадно ревя четырьмя сверхмощными моторами пролетел невидимый за тучами самолёт, и линкор сотряс мощный удар: что-то врезалось в броневую палубу перед носовой башней.

— Бомба? — дружно ахнули люди в рубке, но взрыва не произошло.

Матросы аварийной партии бросились к упавшему объекту и увидели, что это не бомба, а бочка из-под моторного масла с лейблом Шелл, расплющенная ударом до состояния едва ли не блина, и примерно на треть наполненного щебёнкой. К бочке была привязана трёхметровая полоса белого брезента с надписью по-английски и по-японски: «Янки, мы могли бы убить вас, но пощадили». Такие же послания упали на авианосец и второй линкор.

Вскоре послание доставили в рубку, предъявить адмиралу, что вызвало дополнительный поток яростной площадной брани в адрес проклятых япошек.

— Кажется, налёт закончен. — повернулся капитан к адмиралу.

— Двадцать семь минут, и для них просто не осталось достойных целей. — горько усмехнулся адмирал — Мы признаны недостойными. Пошлите разведчиков вперёд к Тихому океану и назад, к Атлантике. Хочется узнать есть ли у нас хотя бы малейший шанс переползти через эту трижды проклятую полоску земли.

С борта линкора на берег сноровисто сгрузили четыре Доджа, и две разведгруппы помчались по практически неповреждённому шоссе (бомбардировка велась воистину ювелирно) вдоль канала на север и на юг. По возвращению разведчики доложили: все шлюзы и плотины канала уничтожены, через разрушенные сооружения под уклон сходит вода. Доставленный на борт к адмиралу, местный инженер сообщил: то немногое, что он успел увидеть по дороге на борт флагмана, свидетельствует о полном выводе Панамского канала из строя, как минимум, на несколько лет.

Адмирал ещё раз тихим незлым словом помянул проклятых япошек и с из азиатским коварством, проституток-матерей, пассивных педерастов-отцов, запаршивевших ослов и сифилитических собак, участвовавших в процессе рождения трижды проклятых обитателей Вашингтона, и в особенности Госдепартамента и Морского министерства, и наконец грязно выругался.

После чего одел плащ, сел в поданный автомобиль и отправился к Атлантике, пересаживаться на другой флагман: война продолжается, его с должности пока никто не снимал, флот нужно вести на Тихий океан. По прибытию на борт линкора «Калифорния» адмирал суммировал собранные сведения и вышел на связь с Вашингтоном, доложить о существующем положении. В процессе доклада и после него, адмирал в три приёма — от командующего объединенным флотом, от начальника Комитета Начальников Штабов и лично от президента подвергся вставлению дынь самых циклопических размеров. В конце концов бедняге приказали продолжить исполнение задачи в новых условиях, чем адмирал Нимитц и занялся, прекрасно понимая, что сразу после перехода на Тихий океан, он отправится в отставку, а на флот будет назначен новый командующий: неудачник не может стоять на такой должности.

Загрузка...