Глава 23

Я почти вживую ощутила приближающуюся грозу, а разъяренный голос Арчибальда разносился громом по комнате.

Сэмюэль молчал, не смея перечить и бледнея с каждой секундой все больше. Я испугалась, что его хватит удар, и решила не отмалчиваться, пусть этот мужчина и пугал меня не на шутку.

— Ваша светлость! — встряла я решительно, уперев руки в бока. — Сэмюэль не виноват, что у нас не хватает персонала, и люди работают, не покладая рук! Немудрено упустить что-то. И потом, ошибка была не с нашей стороны! В документах, поступивших к нам из мэрии, перепутали фамилии, а имена совпали. Лизетта Ксантри и Лизетта Ксарт. И в завещании была указана кремация!

Я говорила столь уверенно, что герцог аж опешил, растеряв весь пыл. И с каждым моим словом его лицо все больше темнело.

— Это правда? — глухо отозвался он, и в его глазах вспыхнул такой злой огонь, что мне захотелось провалиться сквозь землю.

— Разумеется, ваша светлость, — с видимой уверенностью ответила я, отчаянно жестикулируя Сэмюэлю.

Старик почти сразу понял меня и направился к выходу.

— Простите, герцог, мне срочно надо на свежий воздух. Сердце что-то шалит, нельзя мне так нервничать. Моя помощница вам все расскажет и покажет.

Не дожидаясь ответа, целитель быстро вышел, закрыв за собой дверь. Оставив меня один на один со злым герцогом. И ко всему прочему моим мужем.

«Ох, только бы старик понял, что нужно сделать...» — мысленно вздохнула я.

Вслух же сказала, изображая показное участие:

— Я уверена, что тот, кто допустил ошибку, сделал это не со зла. И я соболезную вам. Скажите, что я могу для вас сделать?

Сжав челюсти так, что те побелели, мужчина поднялся из-за стола.

— Немедленно покажите мне документы! Я должен убедиться, что вы не врете.

— Да как вы можете! — не удержалась я, изобразив праведное возмущение. — За кого вы нас принимаете?

Арчибальд в мгновение ока оказался рядом, почти прижав меня к стене, и выдохнул со злобой:

— Ты слишком дерзкая для простолюдинки. Видимо, ты забыла, кто перед тобой!

— Самоуверенный аристократ, который считает, что весь мир вертится исключительно вокруг него?

Злость на бывшего муженька оказалась столь сильной, что слова сами сорвались с губ. И по исказившемуся от ярости лицу поняла, что меня сейчас будут убивать.

— П... простите... — пробормотала я, пятясь и тут же упираясь в стену. — Я не хотела так говорить. Это все нервы...

— Нервы, говоришь? — змеей прошипел Арчибальд, и его взгляд стал просто убийственным. — Сейчас я поучу тебя манерам!

— Ааа, помогите, убивают! — завопила я, действительно перепугавшись не на шутку. И со всей дури наступила на ногу Ксантри.

Герцог дернулся, и его перекосило. А я со всех ног бросилась к двери.

Черт, ну кто меня за язык тянул? Не могла притвориться скромной простушкой? Правильно мне мать говорила, что мой дурной характер до добра меня не доведет.

Свобода была уже близко, но я забыла, что имею дело не с простым человеком. И герцог слишком уж быстро оправился, нагнав меня в считанные секунды.

— Ты!.. — почти с ненавистью процедил Арчибальд, схватив за плечи и вжав меня в дверь. — Да я тебя уничтожу!

Ноздри мужчины гневно раздулись, и его ненависть стала почти ощутимой, отчего меня обуял ужас.

Вот же дура, с кем я решила потягаться?

Пальцы мужчины с болью впились в кожу, и он встряхнул меня так, что в ушах зазвенело. Я ойкнула жалобно, и слезы брызнули из глаз. А потом я позорно разрыдалась в руках того, кто засунул собственную жену в это жуткое место.

Ненавижу… Пусть это и не мой муж, а я не Лизетта, но он сполна заслуживает мести.

Но когда я уже мысленно попрощалась с жизнью, мужчина вдруг просто меня отпустил. Кашлянул, как мне показалось, смущенно, и бросил сквозь зубы:

— В следующий раз думай, кому и что говоришь, девка!

Дверь за герцогом со стуком захлопнулась, и я осела по стене, глотая слезы.

Мерзавец… Ничего, еще посмотрим, кто кого.

Загрузка...