Беллс я застала в комнате, уже облачённую в чёрную спортивную форму. Костюм обтягивал тело ведьмы словно вторая кожа и выгодно подчёркивал достоинства стройной фигуры.
Завидев меня, соседка села на стул и, лениво покачивая ногой, стала дожидаться, когда я переоденусь в точно такую же одежду.
Пока я одевалась, ведьма не проронила ни слова, но хитрая улыбочка на её лице красноречиво давала понять, что она думает обо всём произошедшем в столовой.
Когда мы вышли на задний двор академии и в лицо ударил промозглый ветер, я не смогла не отметить, насколько практичным оказался спортивный костюм. Мало того, что он не сковывал движения и совсем не ощущался на теле, так ещё и спасал от холода. Пусть погода не успела испортиться окончательно, но без верхней одежды я вряд ли бы осмелилась сейчас выйти.
Мы шагали по каменной дорожке, разделяющей стриженный газон пополам. Отсюда прекрасно проглядывался лес, прилегающий к замку; под порывами ветра его деревья гнулись то в одну сторону, то в другую. Листья берёз и клёнов уже пожелтели, настраиваясь на падение и увядание.
По пути встречались статуи из чёрного камня, оранжереи и ещё какие-то постройки. Мы всё шли и шли, пока роща не осталась за нашими спинами, а впереди не показался большой стадион, окружённый лёгкой голубоватой дымкой.
Его поле оказалось настолько громадным, что противоположная сторона с трудом угадывалась.
Я остановилась в шаге и протянула ладонь к полупрозрачной оболочке, опоясывающей весь полигон, желая прикоснуться. Но рука прошла сквозь неё, пропуская между пальцев прохладный липкий воздух.
В этот момент из призрачной полусферы вышагнули двое студентов, смотря на меня, как на дуру. Я быстро одёрнула руку и огляделась по сторонам в поисках Беллс. Заворожённая магией защитного купола, я не сразу заметила пропажу сокурсницы.
Рыжая ведьма отыскалась неподалёку в компании незнакомого мне старшекурсника с факультета магов. Они что-то оживлённо обсуждали, обмениваясь милыми улыбками, после чего парень коснулся волос ведьмочки и аккуратно убрал выбившуюся прядь ей за ухо.
И это она мне говорила поторопиться?
Мысленно хмыкнула и сделала шаг вперёд, решив не мешать парочке. Прохлада чар тут же охладила кожу, но уже через секунду исчезла.
Свой курс я нашла в метрах ста от края полигона. Невдалеке от них кучковались маги-первокурсники. И вот что примечательно: одна из студенток активно махала мне рукой.
Я повертела головой по сторонам на всякий случай, но рядом никого не увидела. Махали и правда мне.
Не дожидаясь, пока я подойду ближе, девушка двинулась ко мне навстречу. Когда расстояние между нами значительно сократилось, я наконец узнала незнакомку.
Это же она мне подарила карту академии!
— Привет! — лицо девушки сияло от радости. — Представляешь, оказывается у наших курсов совместные занятия по боевым искусствам и артефакторики. Здорово, правда? — без тени лукавства произнесла первокурсница. Она и впрямь была воодушевлена этим открытием.
Я участливо улыбнулась в ответ.
— Спасибо тебе за карту.
— Ерунда, — отмахнулась она. — Это меньшее, что я могла сделать для дочери Виктора Блэквуда.
— Ты знаешь моего отца? — я буквально почувствовала, как моё лицо вытягивается от удивления.
— О, она его не просто знает. Она его фанатка, — ответил за девушку высокий парень, подошедший к нам. Выглядел он на пару лет старше нас. У него были угольно-чёрные короткие волосы и ярко-синие глаза в тон сапфира на пиджаке.
— Никакая я не фанатка! — Девушка ворчливо засопела, нахмурила тонкие брови и сжала руки в кулаки, словно бы готовясь с боем отстаивать свою невиновность. Казалось, что ей не впервые приходилось так делать.
— Именно поэтому ты уже всем прожужжала уши о том, как много сделал Блэквуд для нашего общества? — поддел её маг-старшекурсник, складывая руки на груди и вопросительно изгибая бровь.
— Должен же хоть кто-то быть признателен Виктору Блэквуду за его труды и самоотверженность, — со всей серьёзностью заявила первокурсница, словно не замечая, что над ней подтрунивают. — Ты хоть знаешь, сколько межрасовых войн он остановил лишь благодаря искусной дипломатии?
Ого! Отец и дипломатия? Видимо, весь талант ушёл на работу.
— К сожалению, благодаря тебе знаю, — маг попытался изобразить страдальческое лицо и это ему почти удалось, лишь уголок рта изогнулся в усмешке.
И хоть его усмешка была заразительной, я не могла отделаться от неловкости, что наблюдаю за спором незнакомых людей. Да и вообще было странно, что чужой человек знает о работе моего отца больше, чем я сама.
— Ты притащился сюда, чтобы подтрунивать надо мной? — Брюнетка гневно упёрла руки в бока, нахмурилась и прищурила глаза.
— Нет, чтобы посмотреть, как моя младшая сестрёнка лажает с боевой магией, — рассмеялся старшекурсник, не выдержав.
— Извините, я, наверное, пойду, — предприняла я попытку откланяться, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
Только теперь девушка будто вспомнила о моём присутствии. Подобралась, черты лица разгладились.
— Не обращай внимания на моего брата, — поправив очки, первокурсница повернулась ко мне. — Он хоть и умный, но зачастую ведёт себя как балбес, — она изобразила милую наигранную улыбку, при этом демонстративно не смотря на брата.
— Эй! — притворно обиделся маг.
— Меня зовут Тиана Тёрнер, — не обращая внимания на родственника, девушка протянула мне руку для пожатия. — При нашей первой встрече я умолчала, что знаю, кто ты. И не решилась выразить благодарность твоему отцу. Побоялась выглядеть странной.
— Зря волновалась, — хмыкнул её братец. — Ты была странной с самого рождения, — весело отрапортовал парень и тут же поймал злой взгляд сестры. — Но я тебя всё равно люблю, — быстро добавил он, выставляя руки в примирительном жесте.
Не знаю уж, сколько бы мне пришлось пробыть свидетелем сих препираний, но по округе раздался бой курантов. И хоть мы и были далеко от замка, но звон башенных часов звучал ничуть не тише.
Воспользовавшись моментом, я бросила что-то нечленораздельное и поспешила к своей группе.
— Видишь, ты напугала девушку своей одержимостью, — донеслось за спиной.
— Никем я не одержима, — яростно прошипела в ответ Тиана. — Это ты во всём виноват, выставил меня чудачкой.
— Ты и есть чудачка.
— Я убью тебя!
Ошибочно было предполагать, что с магами занятие по боевым искусствам пройдёт менее травмоопасно, чем с оборотнями. Да, их удары посохом можно было отразить, а от подсечек успеть увернуться. Но проблема заключалась в том, что помимо физической силы они использовали и магическую.
В ход шли боевые заклинания, и теперь помимо возможности заработать синяки прибавилась перспектива подпаленных волос. Радовало лишь то, что противниками были ещё толком не обученные студенты-первокурсники. Их ассортимент заклинаний был до безобразия скуден, а магические символы настолько тусклыми, что больше походили на призрачные отголоски. С магией Шейна это не шло ни в какие разы.
К середине занятия я уже выучила все знаки магических сплетений и заранее знала, как и когда лучше уклониться.
Почему-то у других ведьм это получалось не так хорошо. То ли они не могли запомнить символы, используемые магами, то ли даже не старались этого сделать. Поэтому по окончанию занятия я осталась довольна собой и была в прекрасном расположении духа. Однако моего хорошего настроения разделили далеко не все.
Всю обратную дорогу до замка Винс причитал, как несправедливо и унизительно противостоять магам, когда ты сам ничего не можешь наколдовать в ответ.
К слову, не унимался рыжеволосый ведьмак аж до следующего урока по боевым искусствам, на котором нас как раз и должны были обучать магии.
Занятие проходило на опушке леса на округлой поляне. Вела его Кибела Гримальди — наш куратор и по совместительству преподаватель по ведьмовскому искусству. Ведьма обладала обольстительной внешностью и относилась к тем женщинам, чей возраст так просто не определить. Ей могло быть как тридцать, так и сорок лет.
Точёная фигура и грация кошки не оставляли равнодушными противоположный пол. Не исключением стали и Винс с Кельвином. Однако если сокурсники и пускали слюни на изящного преподавателя, я их симпатии не разделяла.
Дело в том, что ещё на прошлой неделе наша первая встреча не задалась. Видимо, профессор Гримальди, как и профессор Дарвелс, была не в восторге от того, что я попала к ним на факультет. Иначе как объяснить её словесные нападки?
Вот откуда мне было знать, что на занятие по ведьмовскому искусству необходимо разуваться? И это при том, что мы находились на улице. Осенью.
Видите ли, так легче почувствовать магию земли. Собственно, поэтому я прослушала добрых пятнадцать минут речи о своих интеллектуальных способностях.
— Гарпия общипанная! — выругался стоявший рядом Винс, гипнотизируя взглядом растение в глиняном горшке. — Это ни черта не работает! — сетовал парень, очевидно не добившись никакого результата; почти как и вся группа.
Исключением стали только Грейвз и Марлен, которые сумели заставить шевелиться корни у своих цветов.
— Я думал, мы будем учиться чему-то толковому, а не играть в гляделки с цветком. Как это может помочь в сражении с магами? Да вообще с кем-либо! — не утихал раздосадованный ведьмак.
Ох, а лучше бы он молчал, потому что на этот раз его бубнёж услышала не только я.
— Винсент Таббс, — промурлыкала наш куратор, но совсем не как ластящаяся кошка, а скорее, как тигрица, готовящаяся к прыжку на охоте. — Скажите мне, известно ли вам, что такое природная магия?
Если ведьмак и знал ответ на вопрос, то озвучить его не решился.
— Давайте я вам напомню, что это особый вид магии, — не дожидаясь ответа студента, начала Кибела Гримальди. — Для того, чтобы творить чары по формулам, особого ума не надо, — шпилька в адрес магов. — Настоящая сила кроется в умении управлять стихиями. Тем, что было создано самой Матерью Природой.
С каждым словом ведьма делала медленный шаг в сторону Винса. И с каждым новым шагом голова непоседливого ведьмака сильнее вжималась в плечи.
— Студент Таббс, знакомо ли вам такое понятие, как магический потенциал? Нет? Может резерв или дар? Что, опять ничего? Видимо, я слишком рано допустила вас к практике, следовало оставить осваивать теорию.
Профессор Гримальди недовольно скривилась, но продолжила:
— Так вот, студент Таббс, возможно, у вас ничего не получается лишь потому, что вы разгильдяй и лоботряс, каких свет не видывал, а может, ваш магический потенциал настолько ничтожен, что только вот с такими цветочками, — ведьма указала наманикюренным пальчиком на растение перед горе-студентом, — вы сможете совладать.
После такой тирады я ожидала, что Винс, как минимум, закопается прямо в этом цветочном горшке. Но парень оказался не робкого десятка.
— Простите, профессор, я не совсем понимаю, как это относится к боевым искусствам, — ведьмак, стоявший до этого с опущенной головой, взглянул на преподавателя. — Как шевелящиеся корни цветка смогут мне помочь? — искренне поинтересовался парень, почесав рыжий затылок. — Ими можно разве что пощекотать в носу противника.
Кто-то из студентов издал смешок, и Кибела Гримальди, точно коршун, тотчас же метнула острый взгляд в сторону весельчака.
— Вы хоть иногда используете свой мозг по назначению, студент Таббс? — женщина с трудом скрывала раздражение. — Задумывались ли вы хоть раз, что всё, что нас окружает, может служить нам мечом и щитом?
Затем произошло то, чего никто никак не ожидал.
Профессор Гримальди неестественно изогнулась, запрокинула голову назад и, раскинув руки в стороны, растопырила пальцы, словно когти хищной птицы. А потом рывком выпрямилась и потянула руки вперёд, будто к тем были привязаны невидимые тросы.
В ту же секунду землю пробили десятки толстых змеистых корней. Словно щупальца гигантского осьминога они извивались и пытались схватить студентов.
Что тут началось.
Ведьмы завизжали, кто-то бросился прочь с поляны, кто-то кинулся к ближайшим деревьям, надеясь укрыться за их стволами.
Мне удалось увернуться от нескольких нападок, а вот Винсу не повезло. Ведьмак не заметил подползшие, точно змеи, корни, и те обвили его ноги петлёй, отчего он потерял равновесие и свалился на траву. Но обезумевшим корням этого оказалось мало. Они ползли дальше по его телу, сдавливая и оплетая, словно жгуты, пока не достигли плеч. А затем древесный кокон взмыл вверх, удерживая пленника в метре над землёй.
— А вы всё развлекаетесь, Кибела, — донёсся со стороны смешливый голос Олафа Копельштафа. Декан, проходивший как раз в это время мимо, остановился и принялся наблюдать за происходящим с лёгкой улыбкой, точно видел что-то обыденное. Скорее всего, так оно и было. Что-то мне подсказывало, что Кибела Гримальди проделывала подобное далеко не в первый раз.
— Мотивирую студентов к учёбе, декан Копельштаф, — отозвалась профессор переливистым звоном колокольчиков. Корни мгновенно отпустили ведьм и уползли восвояси. Винс рухнул вниз, гулко стукнувшись о землю, и тихонько застонал.
Остаток пары ни Винсент, ни кто либо другой не проронил ни слова. Все усердно буравили взглядом глиняные горшочки перед собой. Кто-то опасался возвращения корней-щупальцев, кто-то наоборот был настолько вдохновлён, что хотел поскорее освоить подобную магию.
Весь остаток дня не стихали разговоры о ведьмовских способностях профессора Гримальди. А вот на следующий день об инциденте мало кто вспоминал. Все были поглощены подготовкой к предстоящему Празднику Урожая, который должен был состояться в эти выходные.
— Ты просто обязана туда пойти! — в сотый раз заявила Беллс, расчёсывая волосы перед сном. — Сколько можно сидеть за учебниками? Всех знаний не получить! К тому же такие мероприятия стыдно пропускать.
Соседка убрала щётку для волос в верхний ящик прикроватной тумбы, опустилась на край кровати и посмотрела на меня.
— Будет весело, честно. Много танцев и сладостей… а ещё приличные маги и ведьмаки, — игриво добавила она, явно намекая, что оборотень совершенно неподходящая партия для ведьмы.
— Я бы с радостью, но мне нужно закончить реферат по проклятологии, да и поменять учебник по истории, — сонно отозвалась я, переворачиваясь на бок и плотнее укутываясь в мягкое одеяло.
— Опять засядешь в библиотеке? — прыснула Беллс. — Зануда! — Совсем по-детски показав язык, ведьма тоже забралась под одеяло.
Уже с самого утра соседка приступила к сборам. Перемерила несколько приталенных платьев под невысокие сапожки, уложила рыжие волосы длинными локонами и взялась за макияж. Через два часа наблюдений за суетящейся ведьмой я не выдержала. Прихватила испорченный учебник по истории и направилась в библиотеку.
Почему-то я никогда не любила эти долгие сборы и прихорашивания. Возможно, потому что росла без мамы, и привить любовь ко всяким девчачьим штучкам мне было некому.
Я шла по коридору, настукивая пальцами по обложке книги незамысловатую мелодию, и размышляла, не обвинят ли меня в порче библиотечного имущества. Ведь доказательств, что это не я запачкала страницы, у меня нет.
Однако я зря переживала на этот счёт: никаких проблем с возвратом книги не возникло.
Я подошла к стойке и принялась дожидаться своей очереди. Передо мной стояла старшекурсница с факультета магических наук, и, судя по тому, какое количество литературы для неё собирала библиотекарь, готовилась студентка к дипломной работе.
— Вы что-то хотели? — худосочная пожилая женщина бросила на меня беглый взгляд из-под очков-бабочек и продолжила сверять книги из сложенной стопки со списком в руке.
— Да, я хотела поменять учебник, — я положила книгу на стойку. — Видите ли, в этой…
— Имя?
— Кассандра Блэквуд.
Не знаю уж, с помощью магии или нет, но стоило только престарелой даме открыть одну из деревянных ячеек за своей спиной, как она сразу же выудила оттуда мою читательскую карточку.
Затем забрала учебник со стойки и, не выпуская из рук список старшекурсницы, утопала, цокая квадратными каблуками, в книжные ряды.
Девушка с факультета магов как-то недовольно покосилась в мою сторону, а я, чтобы не пялиться в ответ, решила полюбоваться безоблачным небом через куполообразный стеклянный потолок библиотеки. Погода сегодня была удивительно тёплой даже для начала осени.
— Это всё? — проскрежетала библиотекарь, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.
— Нет, ещё мне нужна книга Зигмунда Девье «Как устроен код проклятий».
Старшекурсница и библиотекарь синхронно повернули головы в мою сторону, словно не раз репетировали это движение. Девушка только сейчас обратила внимание на мой факультетский камень и на всякий случай отступила на полшага.
Вот что они, в самом деле? Не собираюсь я никого проклинать.
— Данную литературу запрещено выносить из библиотеки, — оповестила женщина с плотно сжатыми зубами, будто у неё челюсти свело.
— Я планировала почитать здесь, — не расстроилась я.
Всё равно возвращаться в комнату до обеда не собиралась. По моим подсчётам, к этому времени Беллс уже должна будет уйти на городскую площадь. Соседка намеревалась посетить ярмарку перед началом основного гуляния, которое как раз начиналось чуть позднее обеда.
— Девятнадцатый ряд, шестая полка снизу, — нехотя сообщила книгохранительница; в уголках её рта залегли недовольные складки. Затем дама черканула какие-то записи в мою карточку и вернулась к перепроверке книг для старшекурсницы.
Ещё долю секунды я постояла у стойки и, окончательно убедившись, что никто не собирается мне помогать с поиском труда Зигмунда Девье, направилась к книжным стеллажам.
Надеюсь, не придётся долго искать нужный ряд. Я с опаской покосилась на два верхних этажа, заставленных различными томами: от тонких брошюр до массивных фолиантов.
К счастью, девятнадцатый ряд оказался на этом же этаже. А вот нужная книга стояла так высоко, что даже подпрыгнув я не смогла её подцепить.
И куда подевалась проклятая лестница?
Не по полкам же теперь карабкаться?
Я попыталась вложить больше сил в толчок, чтобы допрыгнуть до нужного труда, но всё тщетно. Пальцы едва коснулись полки, и я с шумом приземлилась на ноги.
А затем вдруг почувствовала, как отрываюсь от земли. Мой рот открылся от удивления, а слова застряли где-то в горле.
Кто-то удерживал меня в воздухе за талию.
— Ты книгу брать будешь? Или, по-твоему, я танцевальные поддержки с тобой разучиваю? — раздался за спиной уже знакомый бархатный голос.
Бьёрн!
Чтоб его… белки в лесу шишками забросали.
— Поставь меня на место! — завопила я, но шёпотом, чтобы не привлекать лишнего внимания. Прикосновение его рук обжигало даже сквозь одежду. Не так, как в романах; скорее дело было в высокой температуре тела оборотня.
— Книгу бери, — категорично повторил старшекурсник, не обращая внимания на мои вопли и старания высвободиться.
Совершив ещё одну безуспешную попытку вырваться на свободу, я пришла к выводу, что видимо быстрее будет сделать именно так, как он говорит.
Вот же непробиваемый волчара!
Тяжело вздохнув, схватила необходимую книгу для работы над рефератом и почувствовала, как меня осторожно опускают. Вот так легко и без усилий! Словно я была пушинкой и совсем ничего не весила.
— Больше так никогда не делай! — Стоило только почувствовать твёрдую поверхность под ногами, как я резко развернулась к парню и чуть было не ударилась лбом о его подбородок. Отходить старшекурсник совсем не спешил.
— Как «так»? — карамельные глаза заблестели смешинками. — Помогать девушкам доставать книгу?
— У меня было всё под контролем. Я прекрасно справлялась сама.
— А, то есть то, что я наблюдал минуту назад, и было «под контролем»? — Бьёрн скептично изогнул брови, а улыбка стала ещё шире. — Видимо, я неверно истолковал происходящее, и ты просто-напросто решила размяться посередине библиотеки. Или это какая-то секретная техника ведьм для лучшего усвоения знаний?
— Не могу сказать. На то она и секретная. — Я загадочно улыбнулась, ловко нырнула в сторону и обошла парня. И, пока тот не успел опомниться, шустро направилась в другую секцию библиотеки.
Читательский зал оказался практически пустым. За первым рядом сидела уже знакомая старшекурсница с факультета магов, за её спиной ютилось двое берсеркеров, остальные ряды были свободными.
Я разместилась за последним, вблизи арочного окна. Разложила учебники и позаимствованные у работницы библиотеки письменные принадлежности и ещё раз пробежалась взглядом по уличному пейзажу. Отсюда отлично виднелся лес, где не так давно профессор Гримальди натравила взбешённые корни на своих студентов. Только выходили окна по-видимому на другую его часть. Поляны не было видно, зато невысокие домики из белого камня и красных черепичных крыш представали во всей красе.
На учебные или хозяйственные постройки они не были похожи: скорее всего — жилые. Возможно, именно там проживали профессора и прочий персонал академии.
Я любовалась золотистыми макушками клёнов, когда стул по соседству заскрипел, заставив меня непроизвольно повернуться.
Нет, серьёзно?
Видимо, мой вопрос отразился на лице, потому что подсевший рядом Бьёрн всё-таки поинтересовался:
— Что?
— Ничего, — я набросила на себя маску равнодушия и раскрыла учебник.
Демоны. Вокруг же полно свободных мест. Почему нельзя было выбрать любое другое?
Ладно. Лишь бы не мешал заниматься.
И новый знакомый… хотя сложно назвать Бьёрна знакомым, ведь официально мы не были представлены друг другу до сих пор. В общем, как бы то ни было, оборотень действительно не мешал. Приблизительно час. Или около того.
Однако, когда я отложила книгу по проклятиям и взялась за учебник по истории, надеясь дочитать главу и наконец узнать, как образовалась популяция оборотней, совсем не предав значения, что один из них сидит настолько близко, что наши колени периодически соприкасаются, он дал о себе знать.
— И вот из-за этого ты пропускаешь праздник? — Бьёрн с насмешкой кивнул на открытую страницу, где жирным шрифтом выделялось название главы: «История зарождения оборотней».
Я инстинктивно попыталась прикрыть рукой текст, чем только вызвала новый смешок у соседа.
— Если ты не знал, я росла в другом мире, и даже такие банальные вещи мне неизвестны, — сердито прошептала я, чуть наклонившись в сторону веселящегося оборотня. Хотя, если быть до конца откровенной, злиться на него всерьёз не получалось. Особенно, когда он вот так улыбался.
— Так вот почему ты пахнешь иначе! — неожиданно заявил парень, словно наконец разгадал загадку, мучавшую очень давно.
— Пахну? — От такого заявления я растерялась и даже поднесла прядь волос к носу, принюхавшись.
Но вместо ответа я услышала недовольное шиканье из-за стола дежурного библиотекаря. Пришлось сделать вид, что читаю, потому что сосредоточиться на тексте по-настоящему уже не получилось.
— Раз ты чужеземка, значит, никогда на Празднике Урожая не была? — уже не так громко полюбопытствовал Бьёрн.
Я молча кивнула, не желая гневить библиотекаря.
— И вместо того, чтобы веселиться и вкушать угощения, от которых даже у волков слюнки текут, ты торчишь в библиотеке? — Он спросил это такой интонацией, что мне даже стало немножечко стыдно.
— Молодые люди, — проскрипела женщина, — вы пришли сюда заниматься или поговорить? Не мешайте остальным.
— У нас научная дискуссия, — заявил оборотень, сияя белоснежными зубами. Однако его харизма не проняла строгую блюстительницу тишины.
— Подискутировать вы можете и в коридоре, — сухо заявила дама.
А затем нас и правда выставили из библиотеки. Несколько мгновений мы молча взирали на закрытые кованые двери с витиеватыми металлическими узорами, пытаясь осознать случившееся.
— Ты уж извини, что так вышло, — Бёрн виновато посмотрел на меня, взъерошивая пятернёй густые волосы. — Кто ж знал, что мадам Онья окажется не в настроении.
— Ладно, почитать учебник я могу и в комнате. Главное, успела записать материал для реферата, — я продемонстрировала листы с записями и улыбнулась.
— Получается, важных дел не осталось, — у парня загорелись глаза, и я приготовилась к подвоху. — Значит, мы можем пойти в город. Даже не спорь! Любой приезжий просто обязан попробовать медовые лепёшки и увидеть воочию небесные огни.
Оборотень говорил так убедительно и смотрел на меня с таким искренним желанием показать эти удивительные явления, что я подумала: «А почему бы и нет?».
Сколько можно сидеть в стенах замка? Вряд ли кто-то решится навредить мне при стольких свидетелях.
— Хорошо, я пойду, но только при одном условии.
— Слушаю, — оживился парень.
— Раз уж не удалось прочитать об этом, ты расскажешь мне, как появилась раса оборотней. И почему вы так не любите ведьм.
— Да как за ухом почесать! — бодро отозвался Бьёрн. — Тем более, что у этих вопросов один ответ.