Я томно вздохнула уже в который раз, изнемогая от скуки и усталости.
Шла третья неделя нашего путешествия, большая часть утомительной дороги уже была позади, и мы приближались к границам с Империей.
Два дня назад мы покинули городок во владениях Дома Монрес, где нас любезно встретил сам виконт Арно, средний сын графа, любезно принявший нас в своей резиденции. Сам родовой замок этого Малого Дома находился в другой стороне, и делать лишний крюк на полдня пути абсолютно не хотелось, несмотря на уговоры сеньора Арно.
Когда я последний раз видела Арно Монреса на свадьбе Валентина четыре года назад, виконт превратился из нескладного пухлого молодого человека, которого Лео и Вал когда-то по-дружески поддевали, в полную копию своего отца-графа — краснолицего борова с уже наметившейся залысиной. «Впрочем», — думала я, без всякого выражения глядя, как толстяк целует мне руку. — «Хотя бы видно, что дела у Монресов идут успешно».
За ужином виконт заливался соловьем, всецело оправдывая герб своей семьи, но от Максимилиана не укрылась его нервозность, и мечник заподозрил неладное.
— Что вы, что вы, сеньор Хан! — заверил его Арно, в очередной раз поправив ремень, охватывающий его дородный живот. — Простите, если дал вам усомниться в моих намерениях. Просто мне неудобно принимать таких гостей. Все же дочь самого герцога, в таких скромных апартаментах…
— Тогда чем вы так обеспокоены? — ровным тоном поинтересовался Ян.
— О, меня же беспокоит лишь работа. На мне лежит ответственность за поставки древесины на верфи Фальконе … Мы уже на две недели задерживаем партию. Ох, вот будут проблемы, когда я буду отчитываться перед графом…
«Соловей боится попасться под когти ястреба?» — с усмешкой подумала я.
— Все настолько плохо с этими бандитами?
Бедный виконт от моей прямолинейности поперхнулся вином, которым только-только решился промочить горло.
— Разве я могу дать хоть один повод для беспокойства, сеньорита Камилла! Конечно, мы до сих пор не отловили всех этих негодяев, вот многие поселения лесорубов и отказываются работать до тех пор, пока не будут посланы дополнительные патрули… Но все это лишь вопрос времени! — Монрес запнулся, его лысина покраснела, добавив ему сходства с гигантским томатом. Кажется, он на нервах сказанул лишнего. — Как только мой батюшка подпишет распоряжение и вышлет дополнительный отряд Серой Гвардии на урегулирование проблем, все поставки наладятся… лишь бы только семья Фальконе нам не предъявила претензий за срыв строительства новых торговых кораблей… Ох-ох-ох…
Так он причитал весь остаток ужина, пока не сопроводил до выделенных нам комнат. Каталина наслаждалась горячей ванной, а София удалилась отдыхать, мы с Яном коротали время за картами. Но отчего-то старый телохранитель был чем-то недоволен и явно раздражен. Не помню, чтобы он так злился из-за поражения в эту глупую игру…
— Если хочешь отдохнуть с дороги, я не стану тебя задерживать Ян, — я отложила карты в сторону.
Тряска в дилижансе очень сильно изматывала нас всех, а отсутствие нормальной еды и хорошего сна лишь портило наше настроение. И как только в нашем распоряжении оказывались мягкие кровати, мы все старались отдохнуть и выспаться.
Но Максимилиан лишь раздраженно поглаживал бороду.
— Нет, госпожа, дело не в усталости, — мужчина отложил карты по моему примеру. — Меня беспокоит остаток пути, который мы должны будем проделать.
— Ты про то, что мы сейчас будем делать самый долгий перевал между населенными пунктами?
Впереди нам и вправду предстояло почти четыре дня дороги до постоялого двора, который находится почти на самой границе с Империей. И мысль о том, что придется почти три ночи провести на креслах, трясясь по кочкам и слушая равномерный цокот копыт, вызывала у меня неподдельный ужас.
— Не только. Наш путь будет пролегать через лесную чащу. Конечно, это самый короткий путь, но, когда мы продумывали наш маршрут, ситуация была несколько… иная. И то, что Монрес не смогут выделить нам людей в сопровождение, только сильнее тревожит меня.
— И что ты предлагаешь? Переждать здесь, пока местные войска не переловят этих негодяев?
Максимилиан покачал головой, и достал карту.
— Предлагаю объехать вдоль реки, и выйти на земли Фальконе, — он провел пальцем от точки, где мы остановились в лево по предлагаемому им маршруту. — Вот здесь мы свернем на тракте, и выйдем к стенам Империи, пройдем Третью Масерию, а там уже и до Столицы будет рукой подать. Мне кажется, так будет безопасней.
Альрендский перешеек, соединяющая веасийский полуостров с основными землями Хартвельда, делили между собой два Дома — Монрес и Фальконе, каждая из которых получала выход к морю, с восточного и западного берегов соответственно. Сейчас мы могли выйти к перешейку напрямую, Ян же предлагал сделать огромный крюк, чтобы выйти на то же место, но затратив при этом куда больше времени.
— То есть, ты предлагаешь вместо того, чтобы потратить четыре дня и уже быть у первого имперского укрепления, маршрут, который займет еще недели полторы?
— Скорее даже две, — Ян вздохнул.
Я ошарашено посмотрела на него.
— Ян, послушай, я уверена, что в пути за три дня с нами ничего не произойдет. Шансов гораздо меньше, чем если мы еще две недели потратим на дорогу. Кроме того, ты же слышал, обычно они нападают на торговые обозы и безоружных крестьян. Неужели Первый клинок дома Кустодес не справится с какими-то дилетантами?
Опять-таки мой телохранитель хотел мне что-то возразить, но не решился. В конце концов, он встал и направился в выделенную ему спальню.
— Да… да, наверное, вы правы, госпожа. Тем более, если мы отклонимся от маршрута, это может вызвать проблемы. О таких решениях нужно сообщать заранее. Вдруг решат, что с нами что-то случилось, если мы не прибудем в столицу вовремя… Знаете, наверное, я просто устал с дороги. Пойду приму лекарство и стараюсь выспаться.
— Ты принимаешь лекарство? — я повернулась вслед за Максимилианом, провожая его взглядом. — Что-то случилось? Ты заболел?
— Что?.. О, нет, — он рассеянно покачал головой, и мягко улыбнулся как обычно. — Это средство я принимаю уже многие годы. Помогает расслабить нервы и голову, особенно после тяжелого дня… Не беспокойтесь ни о чем, моя госпожа.
Он поклонился и вышел, оставив меня одну сидеть на кушетке.
И все же было что-то что меня тревожило во всем этом.
Почему Монресы не выделяют людей для защиты территорий? Если не хватает их собственных сил, почему не обратились за помощью к Гвардии? Или почему утаивают о проблемах в отношениях с другими Домами, они же тоже могли бы помочь им с общей бедой, которая может коснуться соседей.
Я провела весь тот вечер в раздумьях, и сейчас, когда я маялась от безделья, вновь прокручивала события того вечера в голове.
Отвлек от моих мыслей меня радостный вскрик Каталины.
— Ха, очередная победа! — девушка победно вскинула руку, в которой находилась выигрышная комбинация.
Ян, от раздражительности которого не осталось и следа, улыбнулся и уважительно наклонил голову в знак поражения.
— Должен признать, обыграть вас практически невозможно, — сказал он. — Вы достойный противник.
— Еще бы, — весело улыбнулась Каталина. — Я училась этому у лучших мастеров своего дела! Вы бы знали, какие шулеры в городских тавернах обитают. Мне потребовалось много времени, чтобы научиться обыгрывать их. И много денег…
Пока Ян и Каталина весело болтали, а София спала, уткнувшись лбом в стекло, я изучала медленно плывущий пейзаж за окном. Компанию в этом мне составило лишь усталая чуть смуглая девушка с длинными темными вьющимися волосами и карими янтарными глазами — мое собственное отражение.
Взгляд нашел в отражении Каталину, и снова меня взяла легкая зависть, глядя на ее формы, а потом невольно скользнул вниз, где я увидела свои собственные «прелести», довольно скромные. Каталина уверяла, что грудь еще вырастет, но надежду я уже давно утратила. Похоже, что судьба хотела, чтобы в семье Кустодес было три сына, но природа распорядилась иначе. С моим худощавым телом и невысоким ростом я была слажена скорее, как мальчик-подросток, и никакие наряды не могли это исправить. Каждый раз мне было обидно наблюдать, с каким взглядом Каталину встречали принимающие нас господа из Малых Домов или управляющие постоялых дворов. На меня же смотрели лишь с одним только вежливым почтением, не более…
Тело затекло и ныло, требуя отдыха и разрядки. Я было хотела попросить нашего кучера, Лоуренса, сделать еще одну остановку и немного размяться, как вдруг дилижанс дернулся и резко остановился. Я уперлась в складной столик, чтобы не упасть, а вот София сначала стукнулась о потолок, а потом рухнула обратно на кресло, на лбу у нее начал набухать ушиб. Каталина испуганно смотрела на Максимилиана.
— Ну что там еще? Если мы попали в яму, эту колымагу чинить мы тут до скончания веков будем, — раздраженно сказала я, сначала вглядываясь в окно. Снаружи начали доносится раздраженные голоса, и я решила выйти в надежде разобраться в происходящем.
Как только я открыла дверь, кто-то схватил меня за руку и потянул наружу. Я даже не успела осознать, что происходит, как Ян с невероятной скоростью подскочил к двери. Один резкий удар рукавицы с металлическими вставками по предплечью недоброжелателя, и послышался полный боли бой схватившего меня незнакомца.
— Спасибо, Ян, — сердце стучало как бешеное, и я почти не слышала свой голос.
Вокруг было слишком людно для такой глуши. Лоуренс пытался всеми силами успокоить беспокойно мечущихся в упряжке лошадей, дилижанс немного накренился набок из-за поврежденного переднего колеса, а впереди, у моста, стояли пятеро незнакомцев. На вид, обычные крестьяне, только в руках они держали вилы и топоры, а у одного нашелся простенький охотничий арбалет. Прямо перед нами скорчившись от боли в канаве скулил еще один из этой шайки, тот самый, которого только что огрел Ян. Мужчина держался за предплечье, которое уже начало опухать.
Максимилиан прикрыл меня рукой, встав между мной и незнакомцами. В руке уже поблескивала шпага. Внутри все затянулось тугим узлом. Несмотря на свою озлобленную решительность, держались эти простолюдины очень неуверенно, все время переминаясь с ноги на ногу, а арбалет так и вовсе держался неправильно.
Каталина громко вскрикнула, увидев вооруженных людей, и спряталась в дилижансе, София же обеспокоенно переводила взгляд с Максимилиана на меня.
— Вы не ранены, госпожа? — негромко спросила наставница.
— Все в порядке… Кажется, эти негодяи заманили нас в ловушку.
— Почему тогда они не нападают на нас? — резонно спросила София. — Если бы они хотели напасть и ограбить, у них были все шансы это сделать…
— Ваша Светлость, один ваш приказ, и я с легкостью избавлюсь от этой помехи, — Ян сильнее сжал рукоятку меча. — Они не воины. Оружие-то в руках еле держат.
— Подожди, разобраться таким способом мы всегда успеем, — слова Софии заставили меня прийти в чувства и задуматься.
А ведь и вправду, будь их воля, они могли бы напасть на Лоуренса и на нас, пока мы были еще внутри, но эти разбойники не воспользовались своим шансом.
Я вышла чуть вперед из-за плеча Максимилиана.
— Сеньоры, давайте успокоимся, возможно, произошло какое-то недопонимание. Может, объясните, к чему все это? — вежливо и приветливо начала я, оглядывая банду.
— Это платный мост, платите или проваливайте восвояси! — проорал мужик с лесорубным топором.
— Пятьдесят золотых для благородной дамы, — поддакнул тот, что с арбалетом.
— Это же грабеж! — возмущенно заметила София.
— Именно, — кивнул мужик с вилами, но арбалетчик одернул его.
— И давно во владениях Дома Кустодес ввели платный проезд через мосты? — спросила я. Судя по всему, вымогатели до сих пор не поняли, чей дилижанс они остановили.
— С тех пор, как десятина стала половиной, — недовольно буркнул мужик с вилами. Он хотел было еще что-то добавить, но сосед вновь одернул его.
— Заткнись, Ферг! Ты и так уже наговорил на виселицу!
— О нет, нет, что вы, — заулыбалась я. — На виселицу вас за такое не отправят, у нас вроде как стараются прислушиваться к недовольству народа. А вот за то, что совершили вооруженное нападение с целью наживы на дочь Эстебана Кустодес — вполне…
Услышав имя герцога, на лицах крестьян сразу пробежала тень страха.
— А у герцога разве не сыновья? — неуверенно спросил один из горе-бандитов.
— А вроде и дочка тоже была… — тот, кого назвали Фергом, внимательно оглядел меня с ног до головы.
Я продемонстрировала им фамильный герб, вышитый на моей накидке.
— Я, Камилла из Дома Кустодес, дочь герцога Эстебана. Перед вами также Первый клинок, прославленный дуэлянт Максимилиан Хан, — громко и четко объявила я. — Попытаетесь ограбить нас — отец об этом узнает, и думаю мне не надо говорить каков он бывает в гневе. Попытаетесь убить нас — отец так же об этом узнает. Хотя чтобы убить нас, вам придется постараться. О нашем маршруте знают все главы Малых Домов, и если мы не будем на месте вовремя, нас легко найдут, и тогда за вас сначала возьмутся Монрес, а затем и Кустодес лично. Или же мы можем мирно разобраться и помочь с вашей проблемой.
— Ой да, конечно, — огрызнулся один из крестьян, стоявший левее всех. — Мы уже попросили о помощи, о нас даже не вспомнили!
— Как дерево им поставлять, это они всегда готовы, а как на помощь прийти, так у них вечно людей не хватает.
Арбалетчик вновь подал знак своим компаньонам, чтобы те поубавили пыл.
— Мы просим прощения за нашу дерзость, госпожа сеньорита, — сказал он, и упал перед нами на колено, отбросив в сторону свое оружие. Остальные нехотя последовали его примеру. — Меня звать Марио. У нашей деревни сейчас проблемы, и мы вынуждены заниматься вот таким безобразием, чтобы хоть как-то прокормить семьи…
— Прошу, помилуйте нас, — взмолился Ферг.
— Вы с одной из лесорубочных баз Дома Монрес? — спросила Каталина, которая уже стояла рядом со мной, поняв, что никакой опасности нет.
— Верно, госпожа сеньорита … то есть просто сеньорита, — промямлил арбалетчик. — Несколько месяцев назад нас терроризировала шайка разбойников. Мы запросили сначала помощи у Дома Монрес, но они ничего не сделали. Им, видите ли, не до этого было… А потом к нам пришел отряд из серых, мы думали, это наш сеньор о нас позаботился, вспомнил про нашу беду, обрадовались…
— К вам пришла Серая Гвардия? — я удивленно смотрела на Марио.
— Да-да, имперцы, — закивал Ферг. — С бандитами они разобрались довольно быстро, но теперь не хотят уходить, разоряют наши запасы, вымогают золото и занимаются непотребствами…
— Хуже бандитов, — поддакнул кто-то из грабителей-неумех.
— И не дают никак сообщить об этом кому-либо, — скорбно вздохнул Марио. — Мало ли что они сделают с нашими женами и дочерями…
Я нахмурила брови. Мне было сложно поверить, что такое могло случится. Как могла Серая Гвардия заниматься таким беспределом? Что-то тут было не так. Четырнадцатый Легион, закрепленный за нашей провинцией, всегда исполнял свои обязательства, и ни разу никто не докладывал о подобной наглости. Валентин бы такого точно не допустил.
— Я бы попробовала решить все на месте, ваш голос имеет вес, — заметила сестра София, словно бы прочитав мои мысли.
— Тем более у нас все равно сломан транспорт, — подал голос Лоуренс. — Мне нужно будет починить колесо, а в деревне это будет проще сделать, чем на дороге.
— Надеюсь, жители столицы не слишком педантичны и простят нам, если мы приедем на пару дней позднее… — задумалась я. — А тем более я устала трястись в этой телеге. Отведете нас в ваше поселение, сеньоры?
— Тут пару часов пути, — Ферг указал на незаметный съезд, идущий вдоль реки.
— Лоуренс, ты сможешь подлатать колесо так, чтобы мы смогли добраться до деревни, а там уже сделаешь все что тебе нужно, — спросил Максимилиан, недоверчиво оглядывая крестьян. — Думаю, тебе весь необходимый инструмент выдадут…
Деревенские дружно закивали головами.
— На том и порешили, — обрадованно сказал Ферг. — Идемте, скоро стемнеет, а в лесах по ночам много волков.
— Одну минуту. Дай-ка, — София подошла со своей сумкой к крестьянину с поврежденной рукой, осмотрела ее и достала какую-то мазь и бинты. Быстрыми и ловкими движениями она сделала повязку на ушибленном месте. — Вот, должно полегчать.
Изумленный крестьянин даже перестал скулить, и в скором времени удивленно сообщил, что рука и вправду стала болеть меньше.
— Считайте это жестом доброй воли молодой госпожи, — улыбнулась София. — А теперь ведите нас и, во имя Старый Богов, пусть вся эта история разрешится мирно.
Деревня оказалась недалеко от дороги, и, на хоть и сломанном дилижансе, мы добрались довольно быстро. Сам городок оказался больше, чем мне представлялось. Как сказал Марио, тут жило не более сотни рабочих с их семьями. Разделенный рекой на две части, на лесной поляне с обеих берегов возвышались двух-трехэтажные деревянные бараки на несколько семей, на вид некоторые были даже довольно новые. Были и огороды, и домашний скот, а у въезда в город стояла огромная лесопилка. Единственной мерой защиты от лесных хищников и вредителей был возведенный вокруг города частокол.
Гвардейцев нигде не было видно, но Ферг и Марио заверили, что утром они попросят старейшину объяснить мне все тонкости ситуации, а пока нас поселили в постоялом дворе. Лоуренса отправили в конюшню, где он должен был проследить за лошадьми и поправить дышащее на ладан переднее колесо.
Внешне постоялый двор ничем не отличался от других здешних построек. Время было позднее, и две трети столов было забито отдыхающими после рабочего дня лесорубами и рабочими. Таверна не поражала воображение, но поесть и переночевать — сойдет. Помещение хоть и было не маленьким, но очень неопрятным, прямо-таки хотелось попросить официанток взять тряпки и пройтись по покрытым жирными пятнами столам и полу.
Хозяин заведения протирал стаканы, а пара девчушек, может чуть помладше меня, помогали женщинам разносить заказы по столикам. Крестьяне болтали и шутили, кто-то просто пил, кто-то курил трубку. В целом, хоть и жители выглядели уставшими и измученными, тут не царила атмосфера унылости и безысходности, которая, я думала, будет в деревне под гнетом гвардейцев.
Как только мы пересекли порог, все разговоры и болтовня стихли. Вид богато одетых гостей вызывал на лицах всех присутствующих недоумение и недовольство. А большая компания каких-то работяг, сидевших в дальнем углу, и вовсе смотрела на нас как на стаю диких животных, пробравшихся в хлев. От их взгляда мне стало не по себе.
— Все в порядке, — Ферг, который сопровождал нас до постоялого двора, поднял руки в примирительном жесте. — Благородная дочь герцога Эстебана Кустодес и ее свита попали по дороге в происшествие… Мы любезно предложили им кров и пищу. Да пребудет в здравии ее отец еще многие луны и солнца!
Нестройный хор голосов поддержал его, некоторые преклонили головы, другие подняли кружки за здравие их правителя.
— Ох, я предоставлю лучшие номера для вас, госпожа сеньорита, — хозяин таверны, тучный мужчина с пышными усами, выскочил из-за своей стойки, и кланяясь, повел нас на второй этаж. — Густаво Россо, к вашим услугам.
— Сколько это будет стоить? — спросила я, обводя взглядом провожающих нас посетителей.
— Что вы! — оскорбленно выдохнул Густаво. — Для такой важной особы все за счет заведения! Простите, что вам придется остановиться тут, боюсь, что даже лучшие номера будут недостойны вас…
Я вздохнула, чуть ли не закатив глаза. Сколько раз за этот месяц мне уже приходилось выслушивать эту фразу во всевозможных ее вариациях от простых трактирщиков до кастелянов поместий.
Как только мы поднялись наверх и все еще причитающий мужчина показал нам наши комнаты в конце коридора, я услышала, как внизу вновь послышались разговоры и возня.
— Никогда не чувствовала себя настолько не в своей тарелке, — я скинула дорожную накидку на обшарпанный стул и плюхнулись на кровать.
— Пока что все хорошо, не так ли? — беспечно сказала Каталина. — Эти люди выглядели… дружелюбнее, чем я ожидала.
Ужин нам подали сразу в комнаты. Служанки торопливо внесли подносы с едой, подгоняемые монсье Россо, который старался угодить нам изо всех сил. Когда они с пожеланиями хорошего вечера вышли из комнаты, мы вчетвером сразу же приступили к трапезе. На удивление, ужин оказался не плох, наваристый луковый суп и жаркое из оленины, не смотря на свою простоту, были сочными и вкусными, а главное горячими.
Долго засиживаться мы не стали, вскоре после ужина стали готовиться ко сну. Мы с Каталиной остались в той же комнате, где и ужинали, а Максимилиан и София ушли в соседние, где было только по одному спальному месту.
Каталина заснула почти сразу же, как только ее голова коснулась подушки. Но мне не спалось. Сложно было сказать, какой час был на дворе. Мысли витали в голове словно рой ос, не давая расслабиться, жаля мой и без того утомленный рассудок одним неприятным вопросом за другим, а равномерное дыхание подруги вызывало лишь раздражение.
В конце концов я встала с кровати, прошлась по комнате и подошла к окну, но там ничего, кроме черного силуэта лесного массива да бархатного звездного неба, не было видно. Рядом с растущей луной горела яркая красная звезда Септемия. Значит, полночь еще не минула…
Где-то вдалеке между деревьями мелькнул огонек — скорее всего, это патрульные обходили периметр. Из леса доносилось эхо воя, то и дело разносились крики ночных птиц, а со стороны бараков мяукнул кот. Звуки ночного леса и осенняя свежесть успокаивали, было необычно слышать ночью не шум прибоя, а почти осязаемую вязкую тишину.
Когда слух привык к безмолвию глухой деревушки, я уловила еле слышимый голос. Речь была очень необычной, мягкой, сложно было разобрать слова. Однотонные, но ритмичные, словно произносимые на распев. Сначала я подумала, что это кто-то из посетителей таверны засиделся внизу, но, попытавшись определить источник странного пения, поняла, что исходит он из комнаты сестры Софии.
Ведомая любопытством, я подошла к ее двери, из-под которой слабо тускнел подрагивающий свет свечи. Понимая, что это неуважительно к наставнице, я все равно прильнула ухом к замочной скважине.
Голос Софии я узнала сразу, но она меняла тембр так, что я сначала подумала, что она в комнате не одна, а ведетс кем-то диалог. Произносимые ее слова казались незнакомыми, на каком-то чужом странном языке. София хорошо знала не только веасийски и имперский аквилантис, но такое я слышала впервые, по телу невольно побежали мурашки. Как можно тише я попыталась приоткрыть дверь, чтобы понаблюдать за происходящим.
Открывшаяся картина ввергла меня в ступор. Моя наставница сидела на полу, скрестив ноги, на прикроватной тумбе стояла небольшая деревянная статуэтка, кажется, женщины, держащая в руках чашу. Все это выглядело очень странно, будто какой-то… ритуал.
— Если ты нарушаешь чужой покой, то, будь добра, делай это открыто, — София резко прервала свое песнопение, а я сразу и не поняла, что она обращается ко мне. — Стоять под дверью — удел убийц и воришек. И невоспитанных девиц.
Встряхнув головой, чтобы снять с себя наваждение, я отпрянула от двери, смущенная что меня не только обнаружили, но и отчитали.
— Входи, дитя мое, — сказала наставница уже чуть мягче. Она начала быстро собирать свои вещи в маленький кожаный походный чехол.
Я неуверенно зашла в комнату, прикрыв дверь. В нос тут же ударил умиротворяющий запах жженых трав. Непривычно было видеть наставницу с длинными распущенными каштановыми волосами, которые она всегда укладывала в тугой пучок. Они каскадом, словно темные горные потоки, падали на ее плечи и доставали почти до пояса. Серебряными нитями поблескивали одинокие седые пряди.
— Я… не хотела подглядывать, но мне не спалось, ну и я увидела, как вы…
— …Просила помощи у Старых Богов, чтобы вся эта ситуация решилась миром? — она очень внимательно смотрела на меня, серо-зеленые глаза странно мерцали в полутьме комнаты.
— Вы никогда не говорили, что верите в них, — выпалила я. — Вы же сервитуария! Это против всех ваших правил…
— Думаю, ты только что сама и ответила на этот вопрос. И я надеюсь, это останется между нами и никак не всплывет в столице. Иначе у меня могут быть проблемы.
— Но вы всегда учили нас думать своей головой и полагаться только на свои собственные силы, — в моем голосе были нескрываемым нотки обиды и разочарования.
Оре задумалась. Жестом женщина позвала присесть на кровать.
— То, что я пытаюсь до вас донести — это Имперские Истины. Это работа моего Ордена. Трудолюбие, верность, стремление жить и развиваться во благо народа и человечества в целом… По сути своей, Империя несет очень верные идеи, но я разделяю далеко не все, что среднеземцы так усердно навязывают своим соседям.
— Религия — удел необразованных племен, что не понимают законов мироздания, — возразила я, цитируя слова, которые не раз в той или иной форме звучали на наших занятиях. — Наука, что несет нам Империя, поможет нам двигать прогресс вперед. Язычество наших предков лишь мешает человечеству развиваться…
— Старые Боги были намного раньше Империи и ее догм, — покачала головой наставница. — Они видели эти земли до того, как на них ступили ноги первопроходцев, и будет жить после нас… Многие до сих пор, спустя сотни зим, так или иначе придерживаются старых традиций, например, северяне. А в Остании так и вовсе религия разрешена особым указом Империи.
— Останцы чтут Единоликого, а не языческих богов. Хотя этого я тоже не понимаю… Разве не глупо думать, что все проблемы могут решиться лишь попросив какую-то сущность, о чем только хочешь, вместо того чтобы самому найти ответ?
— Вера не стремится дать точное научное знание о мире, — Оре продолжала говорить ровным и спокойным голосом, но, судя по всему, мои слова задели ее. — Она нужна, чтобы найти ответы о самом себе, чтобы обрести гармонию и понять себя в окружающем мире. Когда я в сомнениях и ищу совета, я всегда могу получить его у своего покровителя. В тех идеях, что он собой представляет. У останцев это святые и их жития, роли не играет. Это как общаться с самим собой, общаться со своей совестью. На душе всегда спокойнее, когда знаешь, что тебя услышат, пусть даже мне и не ответят так. Людям нужно во что-то верить, неважно — Имперские Истины это или Старые Боги. И выкорчевать это с корнем невозможно. Это… личное, глубоко внутри тебя.
Я смутилась. Получается, для Софии всегда будет кто-то, пусть и не существующий реально, но все же кто-то, кто поддержит и услышит ее, кому она может выговориться? Может, и отцу было проще выговориться кому-то внутри себя, чтобы не делиться этим с окружающим? Так же, как и я выговаривалась на могиле давно умершей матери…
Странное ощущение. Но я не могла отделаться от неприятного чувства некоего предательства. Словно бы это из-за Софии и ее веры отец отстранился от нас, закрылся в своем горе и не показывал скорби все эти годы.
Ни одна из Имперских Истин не запрещала религии, но когда закончились Священные войны, когда Империя ценой многих жизней смогла объединиться против язычников и положить конец остаткам верующих в магию и порожденными ею Богов, люди как-то сами собой отказались от религий. Это было бессмысленно. Глупо. Нелогично. На этом сошлись все народы, вошедшие в состав новообразованной Империи. Но со слов Софии это было далеко не так.
«Если бы боги существовали, они бы не допустили несправедливости. Однако до сих пор поддержание порядка и процветание народа — это целиком и полностью заслуга человечества, а не каких-то высших сил» — так я читала в книгах. Так говорила и сама наставница на занятиях….
— Что тебя так сильно гнетет? — София, заметив мои смятение и напряженность, мягко коснулась моей руки.
— Меня терзает тревога. И здравый смысл не помогает с ней справиться…
— Может то, что мы оказались на этой дороге, и именно наш экипаж эти несчастные отчаявшиеся люди решили ограбить, простое невезение?
— Я не верю в удачу, — ответила я возможно чуть резче, чем следовало. — Вы же знаете это. Все, что происходит — последствия сделанного кем-то выбора, на которые я… мы никак не можем повлиять.
— Не все в этой жизни — череда событий, которые станут частью исторической хроники, Камилла, — терпеливо ответила она, поправив темные волосы за ухо. — Иногда вещи происходят просто потому, что… хм, должны случаться. Так надо было. Чтобы мы оказались в нужном месте в нужное время.
Я закатила глаза. Раньше подобные высказывания Софии, когда наставница хотела натолкнуть меня на нужную мысль, не раздражали настолько, как сейчас. Особенно узнав ее небольшой секрет.
— Нет. Мой отец стал герцогом потому, что так решили не «высшие силы», а совет Триумвирата. Мать умерла не по воле «высшего существа», а из-за родильной горячки. А мой брат не приехал проститься со мной перед отъездом потому, что поругался с отцом накануне, — мой взгляд впился в огонек догорающей свечи. Я постаралась скрыть пылающие во мне гнев и обиду, которые так и просились вырваться наружу, разбившись о первого встречного. — Я верю в предопределенность, потому что ты сама учила меня видеть закономерности между принятыми решениями и их последствиями. Но во что я точно не верю — так это то, что что-то в этом мире может определяться удачей или совпадением.
Однако София не торопилась ответить на мою тираду. Сейчас мне нужен был советчик, хорошо понимающий политические риски нашей ситуации, а не мудрый наставник, который будет философскими ответами подталкивать меня к истине.
— Сестра, что вы думаете насчет этой истории с бандитами? Мне очень не хочется верить, что гвардия, которая давала присягу служить на благо народа, может поступать так подло.
— Дорогая, какие бы присяги не приносили гвардейцы, они всего лишь люди, — она с тоской глянула в окно. — Им присущи и жадность, и похоть, и тщеславие. Далеко не все так идеалистически смотрят на мир, как ты. Что ты хочешь от мальчишек чуть старше тебя?
— Справедливости. Если окажется, что они действительно пренебрегают своими уставами, то как минимум они должны быть разжалованы и вышвырнуты из гвардии с позором. Они выбрали такой путь по жизни, так почему для них должны быть поблажки?
— То есть, ты готова сурово наказать любого, кто хотя раз в жизни оступился от того, что, по твоему мнению, считается правильным?
Я задумалась. Вопрос Софии поставил меня в тупик. Хотелось категорично ответить ей, но что-то заставило меня промолчать.
Наставница же продолжила.
— Если бы люди казнили каждого хотя бы за малейший проступок, то в мире не осталось бы ни единой живой души, девочка моя. Поверь, даже у твоих братьев, отца или Максимилиана за душой есть прегрешения. Готова ли ты отправить их за это на плаху?
Я стиснула зубы. Сложно представить, что отец, воплощение правильности и принципиальности, мог нарушить хотя бы один закон и продолжать спокойно жить, не испытывая вины.
— Разве не для того и существуют понятия чести, долга и верности? Чтобы не поддаваться своим слабостям и быть выше этого?
— Слабости есть у всех, дорогая моя, — глаза Оре внезапно стали очень печальными. — У всех есть свои секреты, как и причины утаивать их. И бремя ошибок за поступки мы несем через всю свою жизнь. Не так страшно совершать ошибки, но главное — найти в себе силы принять их и исправить. Девиз вашего дома лучше всего учит этому.
— Тогда есть ли смысл вмешиваться? Если это все всего лишь людская слабость, что я смогу изменить?
— Что я слышу? Неужели дочь герцога Эстебана решила отступиться перед лицом трудностей? — наставница мягко улыбнулась. — Ты дала этим людям надежду, когда пообещала им разобраться. Долг дворян — помогать своим подданным, как детям своим. Их граф не помог им, не помогла и Имперская Гвардия. Теперь, по стечению обстоятельств, эта ответственность легла на твои плечи.
— А если я не смогу? — голос предательски дрогнул. — Что, если мое слово для них ничего не значит?
— Тогда используйте хитрость и находчивость. На моих уроках у вас это всегда замечательно выходило, — София говорила спокойно и рассудительно, но уверенности ее слова мне не добавляли. — Не поддавайтесь отчаянию. Оно, как огонь, выжигает нас изнутри, заставляет терять рассудительность, затуманивает сознание, вынуждает принимать необдуманные решения, о которых мы потом и сожалеем более всего. Я верю, что вы унаследовали хладнокровность отца и рассудительность матери. В любом случае, чтобы не произошло завтра, мы с Максимилианом будем рядом, чтобы помочь вам. А, возможно, решение, которое вы примете, станет «последствием» для кого-то другого?
Она ободряюще подмигнула.
Могла я сказать ей, что беспокоюсь за нее и Каталину? Что беспокоюсь за Максимилиана? Если что-то случится с ними из-за того, что я решила ехать этой дорогой без сопровождения, то все это целиком и полностью моя вина. А ведь могла прислушаться к совету Яна и просто поехать длинной дорогой…
Но Софии не нужны были слова, чтобы понять мои мысли. Она нежно коснулась моей макушки, и погладила по голове, как ребенка.
— Ты так похожа на своего отца в молодости, — сказала она, по-матерински вглядываясь в мои полные смятения глаза. — И не похожа одновременно. Он не боялся искать решения даже в самой безвыходной ситуации, всегда умудрялся видеть о людях качества, которые они сами в себе не замечали. Всегда утверждал, долг и честь должны быть, прежде всего, в нем самом, чтобы другие могли быть с него пример, потому за ним и тянулись люди. Никто, кроме него, не мог из заклятого врага сделать верного друга.
Я усмехнулась, вспомнив историю Айварса.
— Говорите так, словно хорошо его знаете. Отец ведь взял вас на службу после… моего рождения, разве нет?
«После смерти мамы» — пронеслось невысказанная мысль в голове.
— Мы с ним… — она замолчала, обдумывая свой ответ. — Скажем так, я хорошо его знаю еще со времен начало его военной карьеры.
Я удивленно посмотрела на нее. Очередной интересный факт о наставнице, который открылся мне этим вечером. Я нахмурилась, мысленно пытаясь распутывая клубок чисел и дат, но математика что-то в столь поздний час давалась с трудом. Получается, если отец еще служил в гвардии, а София была аколитом Ордена, она должна быть или чуть младше отца или одного возраста… «Может, Каталина права, и она действительно ведьма?» — думала я, глядя на ее чистое, без морщин и других признаков старения лицо, на темные волосы, почти не тронутые сединой. Я всегда думала, что наставнице не больше сорока. День рождения, как и прочие праздники, сервитуарии не праздновали, оттого и точный возраст ее оставался загадкой.
— Мне казалось, что вы попали в Мар-де-Сеаль как только закончили свое обучение, — мой голос звучал растерянно и недоверчиво. Я терпеть не могла, когда от меня что-то пытались скрыть. Сразу же возникало навязчивое желание любым способом докопаться до истины.
— Даме не принято обсуждать ее и чужой возраст, — нравоучительным тоном заметила София, но тут же добавила чуть мягче. — Скажем так — я на самом деле немного старше, чем кажусь на первый взгляд.
— Как же вышло, что вы познакомились с гвардейцем? — все еще недоуменно спросила я.
На мгновение на лице легла тень печали и сожаления.
— Думаю, эту историю я поведаю тебе как-нибудь в другой раз. Час поздний, нам следует хорошенько отдохнуть. Ясность ума и свежие силы тебе понадобятся больше, чем мои советы.
Зевая, я спускалась на первый этаж практически безлюдной таверны. С кухни тянуло запахом еды, сквозь окна из немного мутноватого стекла таверну заполнял солнечный свет. За столом посреди зала, словно инородные элементы в безмятежной композиции комнаты, сразу же виднелись силуэты Максимилиана, Софии, Каталины и Лоуренса. Рядом стояла молоденькая официантка, которая подавала на стол очередные порции блюд. Судя по лицам моих компаньонов, не у одной меня была бессонная ночь. А вот Максимилиан, бодоо поглощающий омлет, однозначно выглядел лучше после того, как мы смогли провести ночь с уютом.
Заметив меня, женщина поклонилась со словами «госпожа сеньорита», и к ней тут же подскочил хозяин таверны. Густаво суетился и снова начал низко кланяться, пока провожал меня к моему месту.
— С вашего позволения, госпожа сеньорита, я приказал приготовит на вас всех лучший завтрак, на который способны мои жена и дочери, а также пригласил…
— Я позволил себе наглость присоединиться к вашей трапезе, госпожа, — голос подал человек в другом конце стола, которого сначала я приняла за Лоуренса.
Он сидел спиной к окну, и из-за этого я сперва не разглядела его лица. Но стоило мне прищуриться, то в фигуре контурами вычерчивался мужчина в возрасте и вправду чем-то похожего на нашего кучера — с такой же густой бородой и пышными усами. Руки так же сразу выдали в старике рабочего, как и смуглая обветренная кожа, явно загорелая под знойным солнцем во время многолетних тяжелых работ.
— Я так понимаю, вы здешний староста? — спросила я, усаживаясь на отодвинутое трактирщиком кресло, которое он тут же подтолкнул к столу. Не успела я постелить салфетку, как передо мной уже стояла тарелка с довольно плотным завтраком — жареные яйца, свежий хлеб, овощи и кровяные колбаски. Выглядело очень аппетитно, хоть и просто, но почему-то есть абсолютно не хотелось. Я ленивым жестом отодвинула тарелку в сторону.
— Марсель Фредо, к вашим услугам, госпожа Кустодес, — старик почтительно наклонил голову. — Прошу простить, что я не удостоил вас поклоном, но я уже достаточно стар и не хочу беспокоить лишний раз свои суставы…
— Ничего страшного, — отмахнулась я. — Мы не при дворе, чтобы соблюдать все правила этикета… Итак, — Я сделала глоток горячего чая. — Расскажите, что же довело ваших односельчан до того, что они решились переступить закон и грабить проезжих на глухой лесной дороге?
Марсель очень смутился, застигнутый врасплох такой прямолинейностью. Он не сразу нашел что ответить, теребя в морщинистых руках желтоватую салфетку.
— Для начала, я должен принести извинения от лица нашей деревни. Оскорбление, которое нанесла эта шайка своей выходкой лично вам и вашему Великому Дому, непростительно. Все причастные уже понесли соответствующее наказание… Нет-нет, мы всего лишь высекли их плетью, — поспешно добавил старик, заметив, как сильно я изменилась в лице от его слов. — И могу заверить вас, что более такого не повторится…
— Вы не находите это немного лицемерным, монсье Фредо? — заметила София, неодобрительно глядя на старосту. — Я очень сомневаюсь, что подобное происшествие случилось впервые. И не верю, что вы не были в курсе. Так что наказание кажется не более чем показным, просто потому, что до этого вы не попадались, не так ли?
Теперь старик уже не скрывал своего беспокойства. Он понимал, в насколько серьезном положении сейчас находится. Целая деревня промышляет разбоем, и так бы продолжалось до тех пор, пока все не стало бы известным высокопоставленным лицам. А учитывая, насколько безалаберно относился виконт Арно к своим обязанностям по защите мирных жителей на вверенной ему территории… Пожалуй, стоило бы донести отцу о том, что Дому Монрес следует думать не только о прибыли.
Марсель тяжело вздохнул, и протер салфеткой лоб.
— Я снова должен принести свои извинения Великому Дому Кустодес… Но прошу, поймите. Все это — лишь череда несчастий, которая поглотила нас.
— Так с чего же все началось? — вновь спросила я.
— Это случилось с полгода назад или даже уже больше, перед началом зимней поры, — начал старик. — В наших землях объявилась шайка разбойников. Они грабили проходящие недалеко тракты, и укрывались где-то в лесу, ловко избегая погони. Страдали не только люди из соседних деревень, но и наши, если кому-то нужно было добраться в город. А когда под конец зимы стало совсем холодно, бандиты заявились сюда. Они угрожали, брали в заложники наших родных, разоряли припасы. Обещали, что если мы попытаемся попросить помощи, то будет только хуже, — глаза старика блестели, а руки задрожали еще сильнее, так что ему пришлось сжать их в кулаки. — Но несмотря на все, мы пытались противостоять этой напасти. Мы несколько раз посылали к Монрес за помощью, однако разбойники всегда узнавали заранее о приближении стражи и покидали деревню на денек-другой. Сколько бы не прочесывали эти леса, они как сквозь землю проваливались, а собаки не могли найти хоть какие-то следы, словно их и не существовало никогда… И так раз за разом. В конце концов виконт перестал прислушиваться к нашим мольбам, а у городской стражи мы прослыли врунами, что лишь время отнимает да от важных дел отвлекает. Разбойники же возвращались каждый раз, как только убеждались что более стражей в деревне нет. Они избивали нас, не щадили женщин и немощных стариков, упиваясь безнаказанностью, портили наши дома и запасы.
Все внимательно выслушивали его рассказ. Максимилиан внимательно наблюдал за стариком, София возмущенно выдыхала каждый раз, когда старик рассказывал о тех несчастьях, что выпали на их долю, а Каталина, кажется, была готова расплакаться из жалости. Старик сделал паузу, промочил горло, и продолжил:
— И так продолжалось пока два месяца назад к нам не пришли эти, из Серой гвардии. Отряд из двадцати подготовленных бойцов оказался довольно внушительной силой, чтобы наконец разворошить это змеиное логово. Разбойники явно не были к такому готовы. Развязался бой, но что могут эти негодяи в честной схватке, — с горькой ухмылкой продолжил Марсель. — Гвардейцам потребовалось не больше дня, чтобы прогнать разбойников с насиженного гнезда. Мы были рады нашим спасителям. Думали, что наш виконт не забыл о нас и это по его просьбе сюда пришли гвардейцы, но… Мы рано радовались. Их командир, молодой лейтенант, объявил, что они здесь по какому-то особому указу и пока они не разрешат свои дела, мы обязаны половину нашего продовольствия выделять на содержание его отряда и лошадей… Мы и так были ослаблены, пока банда кормилась за счет наших припасов, но хотя бы что-то нам оставалось. А теперь уже у нас еле-еле хватало провизии, чтобы не жить впроголодь, а притом ведь подати для виконта никто не отменял. Урожай выдался слабым в этом году, слишком жаркая летняя пора, и следующую зиму точно бы не все пережили. И тогда несколько из наших, пятнадцать человек, что совсем уже отчаялись, решили перебить гвардейцев ночью, пока они спали…
Старик снова запнулся. В свете утреннего солнца я заметила блестящие капли на тарелке его, но Марсель тут же вытер слезы и продолжил:
— Они перебили всех, кто решился на тот опрометчивый поступок, а их тела вывесили на обозрение. Объявили, что это якобы остатки разбойников, что укрывались среди нас под видом простых крестьян, что мы должны быть благодарны за то, что они защищают нас от таких крыс… Но это были люди, которых мы знали всю свою жизнь. Среди вывешенных на столбах были и мой сын, и мой внук… Они даже не разрешали забрать их тела, чтобы сжечь и похоронить как полагается, и день за днем могли лишь наблюдать, как наши родные, друзья и знакомые гниют под палящим солнцем. Мы ничего не могли им противопоставить. Любого, кто был недоволен их действиями, приписывали к пособникам бандитов, и либо их ждала смерть на столбе, либо жестокие пытки… У нас и так голодная зима на носу, так еще и работников стало не хватать… Потому и стали мы промышлять подобным. Да, вы далеко не первые, кого удалось таким способом ограбить, я не стану скрывать. Но иным способом нам не разжиться хоть какими-то деньгами на зерно и мясо, чтобы прокормить жен, детей и стариков. Мне искренне жаль, что мы ступили на эту дорожку. Но мы никого не убивали, клянусь самим Императором! Обычно все отделывались парой-тройкой монет, от которых карманы точно не опустеют. А для нас это шанс на спасение.
Я смотрела на бедного старика, утирающего редкие слезы, с искренней жалостью. По закону, конечно, ничто не должно оправдывать преступления, и за воровство и вымогательство следовало бы отрубить по пальцу у каждого причастного. Однако эти люди и так настрадались вдоволь, без нашей справедливости.
Кулаки Максимилиана сжались в молчаливой ярости, а в единственном зрячем глазу полыхала праведная ярость.
— Возмутительно, — София вторила моим мыслям. — Да как они только посмели! На лицо явно превышение полномочий.
— Мне так жалко всех вас, — Каталина промокнула уголки глаз, в которых тоже стояли слезы. — Вы столько всего пережили… Просто ужас…
— Такое никак нельзя оставлять безнаказанным, — согласилась я, глядя прямо в глаза Марселю. — Обещаю, монсье Фредо, от имени Дома Кустодес, я разберусь во всей этой ситуации, и виновные получат по заслугам!
Старик лишь покачал головой, не в силах что-либо ответить.
— Я хотела попросить вас о припасах в дорогу, но думаю, что разорять вас еще сильнее будет неуважительно по отношению к вам и всему, что вам довелось пережить.
Но старик лишь снова замотал головой.
— Нет-нет, для юной госпожи мы найдем припасов. До ближайшего города отсюда еще сутки пути, для нас это не будет проблемой, нет-нет… Я так же распоряжусь, чтобы наши плотники помогли вашему кучеру побыстрее починить колесо дилижанса, пока вы решаете вопросы с гвардейцами. Я вас провожу. Они заняли два наших барака на окраинах, на другом берегу реки.
— Тогда не будем терять времени. Максимилиан, ты пойдешь со мной после завтрака. Будем разбираться, что тут происходит. Каталина, сестра София, на вас пополнение припасов на оставшуюся дорогу.
Все коротко кивнули.
Мой взгляд упал на тарелку с завтраком, который за время рассказа уже успел остыть, и сердце сжалось в груди. Эти люди потратили чуть ли не последние продукты, чтобы устроить благородным гостям лучший завтрак, который выглядел жалко настолько, что даже слуги в Каса-де-Вентос питались лучше… После услышанного, могла ли я так расточительно относиться к подобному знаку? Я решительно подвинула тарелку и съела все, что на ней было без остатка.
Спустя еще полчаса, мы разминулись с Софией и Каталиной. Марсель указал, куда можно отправиться, чтобы пополнить необходимые в дорогу припасы. Лоуренс продолжал возиться с дилижансом в конюшне, а наши лошади выглядели ухоженными и сытыми.
Пока мы шли до указанных домов, я старалась держаться со всей полагающейся величественностью и ничем не показывать своего волнения. А еще я очень надеялась, что мне не придется применять навыки самообороны, которые мне показывал в свое время Максимилиан. И уж тем более не придется использовать кинжал, который сейчас был прикреплен к моему предплечью и прикрыт длинными рукавами платья. Этот клинок — Мизерикордия, — с тонким, как игла, небольшим лезвием, был подарком Валентина незадолго до моего отъезда. «Лучше пусть он будет с тобой. И мне, и тебе самой будет спокойней», — напутствовал он.
После того, что рассказал Марсель, эти гвардейцы казались мне какими-то чудовищами… Неужели и моему отцу во время его службы в Имперской гвардии приходилось заниматься подобным? И Лео тоже?..
Уже близ домов я заметила, что лесорубов и крестьян тут вообще почти нет, будто все местные сторонятся этой части деревни. Да и дома здесь выглядели куда хуже, чем в центре городка — старые, разваливающиеся. Однако, чем ближе мы подходили, тем больше менялась картина, и на безжизненной, на первый взгляд, окраине все же текла своя размеренная жизнь. Было слышно ржание лошадей, привязанных у домов, то тут то там сушилась вывешенная одежда, а за небольшими оградками во дворах виднелись и люди: кто-то спал, кто-то играл в карты, кто-то чистил свое снаряжение, кто-то практиковался с оружием. Из бараков был слышен громкий смех и мужские голоса. На нас никто не обращал никакого внимания. Складывалось ощущение, что в гвардию набирают только ленивый сброд.
У указанного дома на страже стоял гвардеец, совсем молодой парень, облаченный в полное гвардейское обмундирование — серая матовая кираса поверх мундира, каска ей под стать, начищенные защитные пластины на руках и ногах, тяжелые кожаные сапоги, длинный плащ с эмблемой Гвардии, а огромная алебарда, о которую тот уперся, блестела на солнце. Парень явно скучал, с завистью поглядывая на двух солдат, играющих в кости в соседнем дворе, и в нашу сторону даже не повернулся.
Что ж, охранник из него, конечно, такой себе. Я быстренько повернулась к Яну и Марселю.
— У меня есть план, — я вполголоса, чтобы нас не услышали, обратилась к спутникам. — Попробую уговорить их оставить деревню или, на худой конец, воспользуюсь своим статусом. Надеюсь, они купятся на мою лесть.
— Госпожа, если вы планировали применить навыки обаяния, то лучше было бы взять с собой Каталину. Вы же знаете ее особые навыки находить общий язык с кем угодно, — резонно заметил Ян.
— Я постараюсь состроить из себя милую дурочку. Но очень прошу, не вмешивайтесь, и не подавайте вида что что-то не так. Просто кивайте в поддержку моих слов, ясно?
Оба кивнули. Я натянула глуповатую улыбку, чтобы выглядеть как можно более наивно. Не раз видела, как Каталина применяла подобный прием, и довольно успешно. Оставалось надеяться, что у меня получится не хуже.
Мы подошли ближе к баракам. Я прокашлялась, привлекая внимание часового, и начала разговор как можно дружелюбнее.
— Достопочтенный офицер, как я могу к вам обращаться?
Парнишка подпрыгнул от испуга, и каска, которую он даже не удосужился завязать, съехала ему на глаза. Тот торопливо поправил ее.
— А… э-э-э… — парнишка окинул испуганным взглядом сначала на Яна, а затем и меня. Гостей они явно не очень-то жали. — Я н-не офицер, г-госпожа… Простой рядовой, еще кадет. Вы к лейтенанту? Не помню, чтобы на сегодня мы вызывали еще девушек, надо уточнить у него.
Настолько оскорбленно я еще себя не чувствовала.
— Кхм, простите, господин рядовой, но кажется произошло небольшое недопонимание, — я еле сдерживалась, чтобы мой гнев не сменил глупую улыбку на лице.
«Упаси Император, чтобы мне еще когда не пришлось так унижаться,» — думала я в этот момент. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, я продолжила:
— Я бы очень хотела получить аудиенцию вашего лейтенанта по очень срочно и важному делу… Надеюсь, он не сможет отказать госпоже Камилле из Дома Кустодес в столь маленькой просьбе? — подмигнул ему я.
Часовой сначала покраснел, а затем побледнел. Промямлив что-то вроде «да, госпожа», он поспешно повел нас внутрь.
Видимо, этот дом некогда принадлежал большой семье, так как хоть здание и было одноэтажным, но довольно просторным. В помещении, которое должно было служить кухней и чем-то вроде общей гостиной, был расставлен десяток коек, на парочке из которых мирно похрапывали солдаты. В дальнем углу был очаг для готовки, который, видимо, даже не разжигали с момента появления тут новых жильцов. Вдоль стен были расставлены самодельные стойки для оружия и доспехов. Слева от входа было несколько дверей, в одну из который постучал молодой гвардеец.
— Лейтенант, к вам тут Камилла Кустодес в сопровождении телохранителя и старосты Фредо. Просят вашей аудиенции.
Сквозь дверь послышался ответ в довольно грубой форме. Сложно было разобрать его речь, но, кажется, он говорил что-то про то, куда мне следует идти со своей аудиенцией, а его не стоит сейчас отвлекать. Спустя где-то минуту, его голос вновь раздался из-за двери, уже чуть более спокойный.
— Пусть войдут.
Рядовой открыл дверь и смирно ожидал, пока мы зайдем в комнату, чтобы закрыть ее за нами.
Молодой мужчина, который встретил нас за дверью, жестом указал чтобы мы проходили внутрь, наспех застегивая рубашку. На вид он, наверное, мог бы быть ровесником с Леонардом. Лейтенант был крепко сложен, длинноватые темно-русые мышиные волосы слегка растрепаны, а лицо обрамляла щетина.
В небольшой комнатке была устроены офицерские покои. Посреди помещения стоял большой стол, на котором были раскиданы игральные карты, какие-то официальные бумаги, рядом же лежала принадлежащая лейтенанту рапира и откупоренная бутылка вина. На стульях небрежно висели офицерский мундир и гвардейское обмундирование. А в углу, на кровати сидела девочка, на вид не старше зим двенадцати, закутанная в серый гвардейский плащ. На мгновение она посмотрела на нас своими большими карими безжизненными глазами, а затем отвела пустой взгляд обратно в пол.
Лейтенант, без капли смущения, учтиво отодвинул стул, предварительно скинув с него все лишнее на койку, рядом с девчушкой.
— Присаживайтесь. Желаете чего-либо? — он кивнул на бутылку, но не получив ответа, пожал плечами и налил в стакан темно-красную жидкость, с наслаждением пригубив напиток.
Я еле сдерживалась, чтобы не выразить словами, как мне было мерзко находиться тут, рядом с ним. Судя по всему, не мне одной — Максимилиан раскраснелся от гнева, однако, памятуя мою просьбу, и слова не проронил.
— Лейтенант, я бы хотела попросить вас о помощи, и очень рада, что в такой глуши оказался отряд Имперской Гвардии, — мой тон все еще был любезным и милым, но чуть более твердым чем при разговоре с гвардейцем. Сдерживать свой гнев было все труднее и труднее. — Как я могу к вам обращаться?
— Александер Вибер, лейтенант двадцать четвертого отряда Серой Гвардии, — его тон был на удивление вежливым. — Я внимательно слушаю вас, госпожа Кустодес.
Вибер… Получается, он родом с земель Великого Дома Регенфар, Остании, а не имперец. Интересно….
— Мне бы хотелось попросить сопроводить наш дилижанс до Имперский Столицы. Я слышала от местных жителей, как вы ловко разделались с терроризирующей деревню бандой разбойников, подарив им мир и спокойствие, после всего что они натерпелись. По поводу жалования не переживайте — я сообщу отцу, что ваш отряд будет сопровождать нас и вам будет возмещена компенсация за эту работу. Также все расходы на время путешествия я беру на себя. Прошу вас, лейтенант, окажите честь сопровождать нас в дороге.
Серые глаза Александера сузились. Он откинулся на стуле назад, обдумывая сказанное.
— Госпожа, — он замялся, крутя стакан на столе. — Мы бы с радостью, нам самим уже осточертело тут сидеть, но нам никак не удается избавится от разбойников, которые терроризируют путников. Пока наша работа не окончена, мы, увы, никак не можем покинуть этих несчастных.
От меня не ускользнул взгляд, которым Александер наградил стоящего за моей спиной Марселя.
— Не спорю, какие-то одиночные происшествия еще случаются. Вчера вот, к примеру, я и мои спутники попали именно в такую ситуацию, и только благодаря сплоченности местных жителей все обошлось, они смогли прогнать их. Я была уверена, что наш путь будет безопасным и потому даже не думала брать охрану, в этом была моя недальновидность, — я сделала печальное лицо и вздохнула. — Конечно, на нашем пути вряд ли может что-то случиться, ведь земли Империи охраняются такими же доблестными воинами, как вы и ваш отряд, а потому нам точно не будет страшно. А местные жители я думаю уже и сами смогут отогнать остатки разбойников, думаю это им по плечу, не так ли?
Староста активно закивал головой.
— Боюсь, не все так просто, как вам кажется, — Александер вздохнул, не отводя пристального хищного взгляда от старика. — У меня не хватает людей на патрули, а некоторые местные жителя всячески пособничают деятельности разбойников.
Мои брови театрально поползли вверх.
— Что вы, да разве может такое быть? Для подобного рода обвинений должны быть весомые доказательства. К тому же, вы всегда можете попросить помощи у виконта Арно Монреса. Буквально три дня назад мы останавливались в его поместье, — я с наслаждением наблюдала, как мои козыри начинают складываться в выигрышную комбинацию. Услышав о виконте, лейтенант тут же поменялся в лице, помрачнев. — Тем более, вы ведь здесь по его указу, не так ли? Вы ведь не можете находиться здесь без ведома виконта?
— У нас приказ, подписанный лично Императором, — огрызнулся он. Рывком лейтенант подскочил к небольшому комоду, гневно роясь в стопке бумаг на нем. Спустя минуту он протянул мне уже довольно мятый пергамент, на котором и вправду стояли печати всех девяти канцлеров Триумвирата и золотым императорским орлом.
Пробежав глазами по тексту, я поняла, что в приказе значилось расследование исчезновения пропавших без вести людей, а также поиск и устранение всех причастных к этому делу. А еще то, что отряд этот не принадлежал к Четырнадцатому Легиону. Это был отряд из Второго Легиона. Столичной гвардии…
— Что это значит? — я недоуменно переводила взгляд с бумаги на лейтенанта.
— Госпожа, можно переговорить с вами с глазу на глаз?
— Разумеется, — я кивнула Максимилиану, чтобы тот оставил нас.
— Госпожа, вы уверены? — Ян был очень обеспокоен.
— Конечно, что со мной может случиться наедине с доблестным лейтенантом.
В моем голосе не было и капли страха, однако всем своим видом я дала ему понять, чтобы тот был готов к атаке, в случае если я окажусь в опасности.
Максимилиан неуверенно вышел из комнаты.
— И старейшина Фредо тоже. Это не для его ушей, — Вибер проводил взглядом старика, вышедшего вслед за Максимилианом. Лейтенант захлопнул за ними дверь, и, подойдя к столу, залпом опустошил свой стакан.
— Я вся во внимании, лейтенант.
Наполнив стакан еще раз, он грузно упал на стул.
— Госпожа, что вам наплели местные?
Я невинно заморгала глазами.
— Не понимаю, о чем вы. Я сказала, как есть — жителям деревни нужна была помощь, чтобы разобраться с разбойничьей шайкой. Граф Монрес должен был запросить помощи у Четырнадцатого Легиона, хотя я не понимаю, почему пришли не они, а вы, и о каком расследовании идет речь. Но, тем не менее, и я не вижу причин, почему вы отказываетесь от моей просьбы.
Лейтенант тяжело вздохнул.
— Вас ничего не смутило? Огромный пустой постоялый двор в глуши? Новые, недавно построенные дома? — он ткнул пальцем в приказ. — Просителем был не деревенский староста. Просителем был имперский министр, у которого пропала жена с дочкой, путешествовавшие по этому маршруту. Все эти люди… Они все — преступники. И я не уйду отсюда, пока не закончу свое расследование, получив необходимые сведения и доказательства своей правоты, или не сожгу это змеиное гнездо дотла. От этого зависит моя честь, как офицера.
От этих слов от маски глупой девицы не осталось и следа. Я с нескрываемым презрением посмотрела прямо в его серые глаза.
— Честь? О какой чести может идти речь? Это она позволила вам убить с десяток крестьян, она позволила заниматься самоуправством на землях, принадлежащих чужому Дому?
— Они первыми напали на нас, — пожал он плечами, будто это была какая-то мелкая неприятность. — И помешали прямому выполнению поставленной задачи. Будучи под юрисдикцией Империи, мы имеем полное право запрашивать любое необходимое количество ресурсов на землях провинций.
— Скажу честно — мне до Империи дела нет, ровно, как и до пропавшей без вести семьи министра. Но сейчас вы не на среднеземской территории, лейтенант. Вы находитесь в Веасе, на землях Дома Кустодес, и то, что у вас там подписанные Императором бумаги, не дает вам никакого права устраивать расправу и самосуд над нашими людьми. Вы должны были поставить в известность любого представителя Малого Дома, если ваша задача как-то связана с их владениями. Но не сделали этого, а теперь бесчинствуете и прикрываетесь своими бумагами? Если вы подозреваете местных, то, по регламенту, должны были проводить расследование вместе с Домом Монрес, чтобы потом передать суду все собранные вами улики и принимать объективное решение, опираясь на законы Империи.
— Кроме ситуации, в которой жизнь и здоровье моих людей подвергаются опасности. В этом случае я волен поступать так, как сам решу нужным. А опасность тут представляет каждый, — он стал каким-то не по возрасту серьезным. — Не верите? Посмотрите на нее.
Он махнул рукой в сторону девчушки. Та вздрогнула, но не повернула головы, лишь сильнее поджав колени.
— И таких здесь много. Проституция, незаконная торговля, контрабанда, грабежи, вымогательство, похищение с целью выкупа… Мы испробовали все: запугивание, подкуп, хитрость, чтобы выудить хоть какую-то информацию. Но все тщетно, — он быстрым движением провел по волосам, приглаживая растрепавшиеся пряди. — Каждый деревенский либо сам покрывает преступника, либо притворяется одним из этих вшивых крестьян. А значит, все они должны понести наказание. А вы, как последняя дурочка, поверили в сказки, которые они вам наплели, да?
— Да, я вижу, как вы тут успешно боретесь с преступной деятельностью. Не покладая рук, — я кивнула на вино и карты на столе, но на бедную девочку я даже не взглянула, страшась что маска бесстрашия и напускное безразличие спадут. — Если вы тут пытаетесь воззвать к моим чувствам сострадания и жалости, то уверяю вас — зря. Из ваших уст подобные речи звучат настолько лицемерно, насколько это возможно. Вы можете делать что угодно, лейтенант, но помните о последствиях. И вы сильно заблуждаетесь, если думаете, что их не будет. Потому что кроме этой бедняжки, которая является не больше, чем игрушкой для удовлетворения ваших извращенных желаний, я вообще не увидела никаких весомых доказательств ваших слов. А вот мое слово еще как будет иметь вес. Как думаете, что скажет граф Монрес, если узнает, что вы распяли четверть деревни из-за своих подозрений?
Лейтенант ударил кулаками о стол так, что мы с девочкой подпрыгнули, а содержимое стакана оказалось разлито по разложенным на столе бумагам. Но Вибер даже не обратил на это внимание.
— Ты издеваешься надо мной?! — его голос стал больше похож на рык, а лицо скривилось в оскале.
Моя рука инстинктивно метнулась к кинжалу на запястье, но Максимилиан уже влетел в комнату с рукой на мече.
— И где же ваша хваленая гвардейская выдержка, лейтенант? — спокойно ответила я, глядя прямо ему в глаза. Кратким движением головы я дала Яну понять, что все в порядке. Тот помедлил, не спуская глаз с лейтенанта, и нехотя подчинился. Дверь за нами захлопнулась.
Александер шумно втянул воздух, делая глубокий вдох. Подняв скатившийся на пол стакан, он наполнил его в третий раз, и тут же залпом опустошил его. Лицо его раскраснелось, однако он ничего мне не ответил, и я продолжила:
— Давайте на чистоту, лейтенант. Я знаю, что вы не имперец, потому что бы никто из них не стал бы браться за такую грязную работу. И я знаю, как некоторые из кожи вон лезут, чтобы заслужить право стать гражданином. Даже если все то, что вы говорите — правда, от лица Дома Монрес будет отправлена официальная жалоба в Имперскую Гвардию. Вы совершили довольно грубое нарушение, не оповестив Малый Дом о вашей миссии, и вы сами прекрасно знаете об этом. Просто не думали, что вас кто-то поймает здесь. Не повезло вам. При самом удачном раскладе, убытки, которые Империя будет обязана покрыть после проведения расследования, будут покрываться с вашего жалования. Однако я лично буду просить Эстебана Кустодес отдать вас под суд Трибунала. И я думаю, что слово герцога, который в прошлом был не последним человеком в Имперской Гвардии, будет куда выше слова офицера низкого ранга без рода и имени.
— А вы довольно дерзкая для столь юной особы, — Александер прищурился. — В прочем, как и все эти, которые прикрываются своими чинами и фамилиями, думая, что обладают реальной властью. Вот только вы не всегда сможете своим именем решить любую проблему.
Он угрожающе обнажил шпагу, и покрутил лезвие, задумчиво рассматривая в нем свое собственное самодовольное отражение.
— Но на самом деле власть есть лишь у тех, кто может одним движением решить судьбу человека. Будь то росчерк пера или взмах клинком, — Вибер одним взмахом рассек воздух почти у моего лица, и положил шпагу обратно на стол, угрожающе сверкнув лезвием. — Думаю, если я смогу уничтожить целую преступную организацию, которая взяла в заложники не только семью имперского министра, но еще и дочь самого Эстебана Кустодес, это будет очень неплохим шансом для повышения. С такими аргументами мое слово точно сложно будет перевесить.
— Вижу, мы с вами не сможем прийти к компромиссу? — я встала и демонстративно расправила платье.
— Только если под вашей прекрасной юбкой не запрятались пропавшие без вести имперские граждане, — он одарил меня насмешливым взглядом. — Ну а если нет, вам лучше не стоит вмешиваться в дела вас никак не касающиеся. Мало ли что может случится.
— В таком случае делайте свою работу, нам оставаться тут более смысла нет. Думаю, Арно Монрес с радостью захочет услышать столь занимательную историю, которая творится прямо у него под носом.
Даже если моя угроза и возымела хоть какой-то успех, то Вибер и бровью не повел. Мужчина закинул ноги прямо на стол, раскачиваясь на стуле, и вновь наполнил стакан.
— Будьте аккуратны, госпожа, — на лице Вибера блуждала загадочная улыбка. — Будет очень некстати, если в числе жертв разбойников окажется благородная дама из Великого Дома, не правда ли?
Я промолчала, поджав губы. Что ж, его угроза сработала куда лучше, чем моя, и он сразу это понял. Все с той же усмешкой он поднял стакан и, не отводя взгляда, сделал глоток. От мерзости меня бросило в дрожь, и я, резко развернувшись, выскочила из комнаты, чувствуя жгучий пристальный взгляд серых глаз.
Снаружи нетерпеливо дожидался Ян, а вот Марсель куда-то запропастился, но сейчас мне было не до старосты. Молодой гвардеец сопроводил нас к выходу, и растворился в полумраке заколоченных казарм.