Телефон зазвонил в одиннадцать часов. Это был Хенрехен.
— Слушаю, господин инспектор.
— Главный администратор бушует у комиссара, — сказал он.
Я услышал звук, который может издавать голодная кобыла, жующая овес. Должно быть, он жевал сигару.
— Да, господин инспектор?
— К нам поступила и другая жалоба.
— Да, господин инспектор. Я припарковался в запрещенном месте. — Было ни к чему сохранять уважительный тон.
— Что вы сделали?
Нет смысла шутить с людьми, не понимающими шуток. Я решил промолчать. Хенрехен так любит сообщать мне плохие новости, что забывал обо всем остальном.
— Вторая жалоба поступила от инспектора Хенрехена. Он сообщил комиссару, что вы способны на подлог. Знаете, что он мне ответил?
— Я оставляю за вами право сообщить мне это.
— Что вы должны получить результаты в ближайшие тридцать шесть часов. В противном случае берегитесь.
На данном этапе мне нечего было сказать.
— И вам следует держать меня в курсе дела по телефону. Можете даже пользоваться спецсвязью. Я буду рад оплатить расходы. Итак, жду новостей, инспектор. — Он повесил трубку.
Я тоже повесил трубку. Прощай, сукин ты сын. Прощай, нью-йоркская полиция. Прощай, моя зарплата и моя пенсия. Прощайте, путешествия в Пуэрто-Рико и обильные обеды в хороших ресторанах.
Я поглощал кофе чашку за чашкой и не мог заставить себя выйти за газетой.
Я плеснул виски в горячий чай. Прекрасный напиток для успокоения нервов. И тут мне в голову пришла мысль, что кто-нибудь может мне позвонить, пока я сплю глубоким сном праведника. Так можно проспать все на свете. Пришлось выплеснуть содержимое чашки в раковину и налить себе стакан молока. Я отхлебнул глоток, поставил молоко у телефона и, потянувшись, начал раздеваться. Я провалился в сон, как проваливается в болотную тину тяжелый валун.
На поверхность меня вытолкнул телефонный звонок.
— Инспектор Санчес? — Голос был слабым, казалось, звонили издалека. — Я один из тех, кто был сегодня утром в Полицейской академии.
— Да, слушаю вас.
— Могу ли я поговорить с инспектором Санчесом?
— Я слушаю.
— Будьте так добры, попросите к телефону инспектора Санчеса.
Я с трудом сдерживал нетерпение.
— Я думаю, что связь плохая, — сказал я. — Дайте мне, пожалуйста, свой номер телефона.
В трубке воцарилась тишина.
Я посмотрел на трубку, затем на часы. Было тринадцать тридцать. В течение следующих нескольких секунд я выдал серию изысканных ругательств. Испанский язык лучше других подходит для этой цели. Ах, как чудно рокочут все эти «р-р-р»! Я знаю самые ужасные проклятья. Телефон зазвонил снова.
Я схватил трубку с такой поспешностью, что опрокинул себе на брюки стакан молока. Да и Бог с ними, с брюками! Это был тот же голос.
— Инспектор Санчес?
— Слушаю!
— Я только что пытался связаться с вами, но нас прервали. Меня зовут Моррисон. Я один из тех, перед кем вы выступали сегодня утром.
Да простит Господь мое сквернословие!
— Слушаю вас, доктор!
— Я долго думал о том, что вы нам сказали. Я… Но может быть, вы полагаете, что теряете время, выслушивая меня?
— Нет, нет. Напротив. — Голос мой звучал спокойно, умиротворяюще. Только так нужно успокаивать нервных врачей.
— Знаете, моя информация может оказаться полезной.
— Слушаю вас, доктор.
— Но это отнюдь не обязательно. То есть я хочу сказать, что это возможно. Но если я ошибаюсь, то заранее приношу извинения за то, что занял ваше время.
Мой собеседник едва притрагивался к наживке. Кто это был? Пескаришка или огромный голавль? Узнать это можно было, лишь вытащив его на берег. Но если поторопишься с подсечкой, то сильно рискуешь упустить рыбку. И как бы мне ни хотелось оглушить его телефонной трубкой, я должен был удержаться и позволить ему как следует заглотить приманку.
Я поощрительно замурлыкал.
— Понимаете, здесь много всяких сложностей. Прежде всего… Хорошо, мисс, минуточку! Извините, я сегодня дежурю. Только что приехала скорая помощь. Я ведь анестезиолог.
— Я лучше приеду в больницу.
— Если вы полагаете, что не потеряете понапрасну время… Видите ли, я знаю мужчину и женщину, врачей, которые вполне могли бы соответствовать данному вами описанию. Но ведь вам так часто звонят сумасшедшие. Вот я и подумал…
— Я немедленно выезжаю.
— Что ж, если это вас не затруднит…
— Ни в коем случае. Такая уж у нас работа.
— Хорошо, тогда до скорой встречи.
— Минуточку! Какая это больница?
Но он уже повесил трубку.
Мне пришлось сделать несколько глубоких вдохов и выдохов. Возвышенные мысли посетили меня. Я с негодованием гнал от себя все пришедшие на ум грубые слова. Неужели Господь не поможет мне? Конечно, я заслужил все, что со мной произошло, потому что вел жизнь греховную, спал с чужими женами, отправляя их по утрам домой на такси, больше года не исповедовался…
Зазвонил телефон. Я схватил трубку:
— Слушаю!
— Алло, инспектор Санчес? Кажется, я забыл назвать свою больницу. Это «Грир дженерал», в Форест-Хиллз.
Я ответил, что знаю, где это находится, и повесил трубку.
Я не выключал сирену в течение всего пути. И никто не догадывался, что тормоза у меня далеко не самые лучшие.