ГЛАВА 25

Несколько мгновений никто ничего не говорил; Пен, Тагвен и Арен Элессдил стояли вместе на краю залива, как статуи, глядя с недоумением и разочарованием на то, как в тумане скрылся «Скользящий».

— Я знал, что нам не следовало доверять этому человеку, — наконец пробормотал Тагвен.

В середине залива к ним плыла Хайбер Элессдил, колотя руками по воде. Ее гребки легко и плавно рассекали зеленоватую воду.

— Нельзя доверять скитальцам, — с горечью продолжал Тагвен. — Никому из них. Не знаю, почему мы думали, что можем доверять Хетчу.

— Мы и не доверяли ему, — ответил Арен Элессдил. — Мы не достаточно внимательно наблюдали за ним. Мы позволили ему нас перехитрить.

Это моя вина, подумал Пен. Это все из–за меня. Гар Хетч не бросил их из–за того, что кто–то из остальных что–то сделал, или даже не из–за «Галафила» и друидов. Он бросил их, чтобы Пен не смог забрать у него Синнаминсон. Именно поэтому он был таким уступчивым. Именно поэтому он не стал спорить. Его не волновало, что задумали Пен или его дочь. Он собирался прекратить это в любом случае.

Хайбер доплыла до края залива и немного тяжело вышла из воды, которая потоками стекала с ее насквозь промокшей одежды. Ярость исходила от нее, как жар от кузницы, когда она шла по берегу, чтобы присоединиться к ним.

— Почему он это сделал? — гневно воскликнула она. — Какой смысл бросать нас сейчас, когда мы должны были сами вскоре сойти с этого корабля?

— Это из–за меня, — тут же произнес Пен, и все они обернулись к нему. — Я в этом виноват.

Он поведал им о том, что они с Синнаминсон решили, как она рассказала об этом своему отцу и что ее отец, по–видимому, замыслил сделать по этому поводу. Он снова и снова извинялся, что не доверился им, и признался, что, решив забрать эту девочку с воздушного корабля, он думал о себе, а не о них и даже не о том, что им предстояло сделать. Он был растерян и разочарован, и он бы сделал все, что смог, чтобы этого не произошло.

Когда он закончил, Хайбер свирепо на него посмотрела:

— Ты — идиот, Пендеррин Омсфорд.

Пен удержался от ответной злой реплики, считая, что лучше принять все, что они должны сказать, и покончить с этим.

— Нам это не поможет, Хайбер, — спокойно сказал ее дядя. — Пен любит эту девочку и он пытался ей помочь. Не думаю, что нам стоит винить его за добрые намерения. Конечно, можно было сделать все получше, но в то время он сделал все, что было в его силах. Сейчас легко думать задним числом.

— Наверное, тебе стоит спросить себя, что теперь Хетч сделает с ней, когда он знает о ее намерениях, и никого из посторонних нет рядом, чтобы этому помешать, — сказал Пену Тагвен.

Пен уже подумал об этом, и ему вовсе не понравилось то заключение, к которому он пришел. В ближайшее время Гар Хетч не будет испытывать радости от своей дочери и не станет ей доверять. Фактически, он сделает ее узником, и это снова его вина.

Хайбер демонстративно отошла в сторону. Она остановилась неподалеку и стала смотреть на залив, приставив руки на бедра, а затем резко обернулась.

— Прости, что накричала на тебя, Пен. Гар Хетч подлец и трус, раз сделал это. Но дело еще не закончено. Мы еще встретимся с ним где–нибудь. И в следующий раз именно он окажется за ботом, это я тебе обещаю!

— Ну, а между тем, что же нам делать? — спросил Тагвен, переводя взгляд от одного лица на другое. — Как мы выберемся отсюда?

Арен Элессдил задумчиво огляделся, потом пожал плечами:

— Пешком.

— Пешком! — Тагвен был в ужасе. — Мы не можем выбраться отсюда пешком! Ты видел эти болота, этот рассадник гадюк и крыс! Если что–то из этого нас не сожрет, то мы пропадем в зыбучих песках! Кроме того, для этого потребуется несколько дней, и то, если мы не заблудимся, а мы точно потеряемся!

Друид кивнул:

— Альтернативой является использование магии. Я могу призвать Рока, чтобы он вынес нас отсюда. Но если я это сделаю, то выдам нас Тереку Молту. Он доберется до нас гораздо раньше, чем любая помощь.

Тагвен сморщил свое лицо и скрестил на груди руки:

— Я просто говорю, что не думаю, что мы можем выбраться отсюда, как бы мы ни старались.

— Может быть есть и другой способ, — быстро вставил Пен. — Тот, который немного быстрее и безопаснее.

Арен Элессдил обернулся к нему, в его глазах отражалось удивление.

— Хорошо, Пен, давай–ка послушаем, что это.

— Я надеюсь, что эта идея будет лучше предыдущей, — проворчал Тагвен до того, как заговорил Пен, и выставил вперед свой подбородок, как бы собираясь судить предложение мальчика.

* * *

Он показал им, как построить плот, используя более тяжелые бревна для корпуса, стволы поменьше для настила, а тростник для того, чтобы все это перевязать. Он должен быть достаточно большим, чтобы выдержать их четверых, поэтому решили построить платформу размером десять на десять футов. Даже в Шлаках необходимые материалы нашлись легко, хотя обрабатывать их пришлось непросто, в основном из–за отсутствия у них необходимых инструментов, поэтому им пришлось работать длинными ножами. Прежде Пен строил подобные плоты не один раз и кое–что знал о том, чтобы они не развалились на части в середине пути. Работая парами, они собрали бревна и ветви для платформы, перенесли их на ровное место, сложили и перевязали.

Они трудились все утро и к полудню закончили всю работу. Плот оказался грубым, но достаточно крепким, чтобы выдержать их, и довольно легким, чтобы его можно было перенести. Самое важное — он плавал. У них не было никаких припасов, кроме одежды и оружия, которые они носили, поэтому после того, как сделали шесты, чтобы толкать свое судно по болотам, они отправились в путь.

Продвижение было медленным, даже на плоту, болота представляли собой густо заросшие заливы, а каналы были завалены бревнами, поэтому они были вынуждены обходить препятствия и не один раз перетаскивать плот. Но все равно они продвинулись гораздо дальше, чем если бы отправились пешком. Всего второй раз за время их путешествия, Пен смог извлечь практическую пользу из своей магии, интуитивно понимая звуки и движения окружавших их растений, птиц и животных о лежащих впереди опасностях. Говоря остальным троим, в каком направлении двигаться, когда они действовали своими шестами, он сосредоточился на том, чтобы уводить их от подводного хлама, который мог повредить их плавучее средство, а также от более опасных существ, живущих в Шлаках — некоторые из них были очень огромные и весьма агрессивные. Оставаясь вблизи берега и подальше от глубоких вод, они смогли избежать любых столкновений, а Пен смог сказать самому себе, что он, по крайней мере, частично возместил те потери, которые они понесли из–за него.

К наступлению ночи они были истощены и по–прежнему находились глубоко в Шлаках. Карманный компас Пена показывал, что они двигались в правильном направлении, насколько он мог быть уверен, но насколько они продвинулись на самом деле было довольно спорно. Так как никто из них не мог точно сказать, где именно они находились, то невозможно было судить о том, сколько им еще предстояло пройти. Ничего не менялось в этих болотах, туман был густым и непроглядным, водные пути расходились по всем направлениям, а заросли были точно такими же, какие он миновали шесть часов назад.

У них ничего не было из еды и питья, поэтому договорившись о четырех сменах караула, они легли спать, голодные, испытывающие жажду и расстроенные.

Ночью пошел дождь. Пен, который к этому времени находился в карауле, воспользовался своим плащом, чтобы собрать немного питьевой воды, что хоть как–то сможет удовлетворить по крайней мере одну их нужду. После того, как дождь прекратился, а всю воду выпили, Хайбер и Тагвен снова легли спать, а Арен Элессдил предпочел посидеть с мальчиком.

— Ты волнуешься за Синнаминсон? — спросил Арен, когда они устроились на краю плота, обратившись спиной к спящим и завернувшись в свои плащи. Этой ночью в Шлаках было на удивление холодно.

Мальчик смотрел в темноту, не отвечая. Затем он вздохнул:

— Я ничем не могу ей помочь. Могу помочь нам, но не ей. Она умная и способная, но ей не справиться с отцом. Он смотрит на нее, как на ценную вещь, которую чуть не потерял. Я не знаю, что он сделает.

Друид поплотнее закутался в свои одежды:

— Не думаю, что он что–то сделает. Я думаю, он считает, что сделал из нас пример, поэтому она не будет снова перечить ему. Он не думает, что мы выберемся отсюда живыми, Пен. Или, если нам это удастся, мы убежим от «Галафила».

Пен подтянул колени к груди и положил на них свой подбородок.

— Может быть, он прав.

— О?

— Просто, что мы никуда не доберемся. — Мальчик сжал кулаки и понизил свой голос до шепота. — Мы нисколько не стали ближе к тому, чтобы помочь тете Грайанне, чем когда только начали это путешествие. Сколько у нее еще есть времени? Сколько еще она сможет оставаться живой внутри Запрета?

Арен Элессдил покачал головой:

— Гораздо дольше, чем любой, о ком я могу вспомнить. Она умеет выживать, Пен. Она может стерпеть больше лишений, чем большинство других. Не имеет значения, где она находится или с чем она столкнулась, она найдет способ остаться в живых. Не теряй веру. Помни, кто она такая.

Мальчик покачал головой:

— Что, если она будет вынуждена вернуться к тому, кем она была прежде? Что, если это для нее единственный способ выжить? Я слышал, когда мои родители говорили о том, кем она была, когда думали, что я их не услышу. Она не должна снова делать такие вещи.

Друид слабо улыбнулся:

— Не думаю, что именно это тебя беспокоит.

Мальчик нахмурился:

— Что вы имеете в виду?

— Я не думаю, что ты беспокоишься о том, доберемся ли мы до Ард Рис вовремя, чтобы помочь ей. Я думаю, что тебя волнует, сможешь ли ты сделать то, что нужно, когда придет время. Мне кажется, тебя беспокоит, что ты потерпишь неудачу.

Пен мгновенно рассердился, но сдержал свой язык за зубами, снова всматриваясь в туман и мрак, раздумывая, взвешивая сказанные друидом слова. Постепенно его гнев улетучился.

— Вы правы, — наконец признал он. — Я не думаю, что могу спасти ее. Я не вижу, как мне удастся это сделать. Я для этого недостаточно силен и талантлив. У меня нет магии, как у моего отца. Я не представляю из себя ничего особенного. Я просто обычный человек. — Он посмотрел на друида. — Что же мне делать, если этого недостаточно?

Арен Элессдил поджал свои губы:

— Я был в твоем возрасте, когда отправился на «Ярле Шаннаре». Всего лишь мальчик. Мой брат послал меня, потому что тайно надеялся, что я не вернусь. Якобы меня послали, чтобы вновь обрести Эльфийские камни, но, на самом деле, меня отправили в ту экспедицию, чтобы меня там убили. Но меня не убили, а когда я нашел Эльфийские камни, я смог ими воспользоваться. Я не думал, что такое возможно. Я бежал с моей первой битвы, я был так напуган, что не знал, что делаю. Я спрятался, пока кое–кто не нашел меня, тот, кто смог сказать мне то, что я говорю тебе — что ты способен на большее и это сильно удивит тебя.

— Но вы только что сказали, что у вас есть Эльфийские камни. А у меня ничего такого нет.

— Однако у тебя есть магия. Не стоит ее недооценивать. Ты не знаешь, какой значимой она может стать. Но не она будет иметь главное значение. А сила твоего сердца. Твоя решимость. — Он наклонился вперед. — Помни об этом, Пендеррин. Ты тот, кого избрали спасти Ард Рис. И это не ошибка. Король Серебряной Реки видит будущее лучше любого, даже лучше духов друидов. Он не явился бы тебе, если бы ты не был подходящим человеком для этого задания.

Пен неуверенно поискал взгляд Арена:

— Мне хотелось бы в это верить.

— Мне хотелось того же двадцать лет назад. Но ты должен принять это на веру. Ты должен верить, что так и будет. Ты должен сделать так, чтобы это сбылось. Никто, кроме тебя, этого не сможет сделать.

Пен кивнул. Мудрые слова, был он уверен, но не видел от них пользы. Все, о чем он мог думать, так это о том, насколько плохо он был оснащен, чтобы спасать кого–то из такого места, как Запрет.

— Я до сих пор считаю, что было бы лучше послать вас, — тихо произнес он. — Я по–прежнему не понимаю, почему Король Серебряной Реки решил, что это должен быть я.

— Потому что он знает о тебе больше, чем ты сам, — ответил друид. Он встал и потянулся. — Теперь мое время сторожить. Или спать. Тебе нужно отдохнуть, чтобы снова помогать нам завтра. Мы еще не миновали опасности. Мы полагаемся на тебя.

Пен отошел без возражений, перейдя на другую сторону, присоединившись к спящим Хайбер и Тагвену. Он лег, закутался поплотнее в свой плащ и положил голову на согнутую руку. Он не заснул сразу же, а уставился в туманный мрак, клубящийся и скрывающий собой других тварей. Его мысли вернулись к событиям, которые привели его на это место и в это время, а потом к ободряющим словам Арена Элессдила. То, что он так сильно верил в Пена, было удивительным, особенно после того, как плохо мальчик справился в вопросе Синнаминсон и Гара Хетча. Однако, Пен мог сказать, когда кто–то ему лгал, и он не почувствовал лжи в словах друида. Друид видел в нем спасателя, кем ему и было назначено стать. Пен найдет свой путь, верил он, даже если мальчик пока еще не знал, как именно.

Пен глубоко вздохнул, чувствуя как успокаивается. Усталость сыграла свою роль, но также и умиротворенность.

Если бы мой отец был здесь, он бы сказал мне те же самые слова, подумал он.

Знать это было утешением. Он закрыл глаза и уснул.

* * *

Они проснулись на рассвете, окутанном туманом и сумраком, их тела ныли от холода и сырости. У них снова не было ни еды, ни питья, поэтому они, не обращая внимания на голод и жажду, отправились в путь. Пока они продвигались с помощью шестов по мутной воде, заросли болотных растений цеплялись за них своими усиками. Повсюду в воде и среди деревьев мелькали тени, напоминая змей, которых они совершенно не желали тревожить. Никто не разговаривал. Промерзшие от серой болотной пустоты, они замкнулись в себе. Их решимость продолжала вести их вперед. Где–то там впереди находился конец этой трясине и был только один способ добраться до него.

К середине дня они столкнулись с огромным простором открытой воды, окруженным обвитыми лианами деревьями и густыми зарослями болотной растительности. По этому озеру были разбросаны острова, как травянистые холмики, усыпанные гниющими бревнами. Над головой клубился туман, завихряясь как пар из чайника, солнечный свет ослаблялся этой маслянистой смесью, становясь размытым, проникая сквозь деревья, как через паутину.

Они перестали работать шестами и оглядели эту неровную болотистую ширь. Острова торчали из воды, как глаза какой–то рептилии. Пен посмотрел на Арена Элессдила и покачал своей головой. Ему совершенно не нравилось это озеро и он не собирался его пересекать. Рябь в самой его середине намекала на присутствие тварей, с которым и лучше не встречаться.

— Будем держаться около берега, — сказал друид, взглянув на небо. — Останемся под прикрытием деревьев. Следите за поверхностью воды, за тем, что там движется.

Они решили повернуть налево, где отмели не так плотно заросли травой и было меньше упавших деревьев. Работая шестами примерно в двадцати футах от берега, Пен одним глазом следил за широкими просторами озера, отмечая любую рябь. Он понимал, что остальные полагаются на его инстинкты, которые должны держать их в безопасности. По открытой воде, по ее вязкой поверхности скользили клубы тумана. Налетел внезапный порыв ветра и прошелся по туману, как призрак. Воздух был тяжелым и густым, а сконденсированная влага капала с деревьев с медленным, устойчивым ритмом. В тенистом интерьере деревьев, окружающих озеро, тишина была глубокой и гнетущей.

В середине озера поднялось что–то огромное, разорвав поверхность воды, и снова исчезло, молчаливое, как дым. Пен посмотрел на Хайбер, которая работала шестом, стоя на плоту рядом с ним. Он заметил яростную концентрацию в ее глазах.

Они добрались до того места, где береговая линия скрылась в глубоком заливе, занавешенная лианами, которые свешивались повсюду до темной поверхности воды. Очень осторожно они маневрировали под этой кроной, едва скользя по тихим водам, постоянно осматриваясь. Волосы на затылке Пена зашевелились в предостережении. Что–то было не так. Потом он понял, что именно. Он не слышал никаких звуков жизни, не было никакого движения, вообще ничего.

Его лицо задела лиана, почти нехотя скользя, оставляя блестящий след слизи на его коже. Поморщившись, он вытер липкую гадость со своего лица и взглянул наверх. Огромная масса таких же лиан подрагивала и извивалась прямо над его головой. Не совсем уверенный, что именно он видит, он в недоумении смотрел на них, затем его пронзил страх.

— Арен, — прошептал он.

Слишком поздно. Лианы упали, как змеи, окружив их, каскадом длинных рук и гибких пальцев, щупальцев всех форм и размеров, напав с таким ожесточением и целеустремленностью, что у них не было даже времени достать свое оружие. С прижатыми по бокам руками Пен был сметен с плота и поднят в воздух. Тагвен, точно так же связанный, пролетел мимо него. Мальчик посмотрел вверх и увидел множество лиан, так густо переплетенных в лесной кроне, что казалось будто его втягивают в корзину из змей.

Потом он увидел что–то еще, и это оказалось гораздо хуже. Внутри этой массы щупалец находились рты, пасти с огромными клювами, которые клацали и щелкали, пульсируя жизнью. Как кальмары, подумал он, в предвкушении пищи. Всего несколько секунд понадобилось лианам, чтобы обездвижить его, еще немного, чтобы поднять его к ожидающим ртам, все произошло так быстро, что он едва успел понять, что же происходит. Теперь он сражался как дикарь, сопротивляясь и крича, с твердым намерением освободиться. Однако лианы надежно удерживали его, и медленно, но неумолимо, подтягивали его к ожидающим ртам.

Затем в клюв и щупальца снизу ударили копья огня, сверкающего лазурью пламени, прожигая окружавший мрак. Лианы передернулись, сжав Пена с такой силой, что он потерял ощущение, где верх и низ. Мгновением спустя они освободили его и он упал в болото, ошеломленный и дезориентированный. Он ударился о поверхность так, что сотряс все свои кости и выбил весь воздух из тела, и мгновенно оказался под водой, напрягая все свои силы, чтобы выплыть и снова глотнуть воздуха.

Он вырвался на поверхность и глубоко вздохнул, освобождаясь от пучков водорослей, увидев молнии голубого огня, прорезающие крону широкими полосами, ощутив запах горящих деревьев и растений, услышав их шипение и треск, чувствуя в воздухе дым и пепел. Над его головой крона ожила извивающимися лианами, одни из них горели, другие старались отодвинуться подальше от горящих соседей. Он увидел Арена Элессдила, стоящего на плоту, который поднял обе руки к небу, призывая из эфира магию, срывающуюся с кончиков его пальцев огненными дротиками.

— Пен! — закричал кто–то.

Хайбер держалась в воде рядом с плотом и держалась за него, стараясь выровнять платформу, чтобы ее дядя мог их защитить. Болотные воды были неспокойны, и друиду приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы не оказаться за бортом. Пен поплыл к ним на помощь, ухватившись за другой край плота напротив эльфийки, повсюду вокруг него бились лианы.

Спустя мгновение сверху свалился Тагвен, на его бородатом лице застыла маска растерянности и ужаса, когда он погрузился в мутную воду, а потом вынырнул рядом с Пеном.

— Выталкивайте нас в залив! — прокричал Арен Элессдил, припав на одно колено, когда платформа опасно накренилась.

Сильно отталкиваясь, Пен и Хайбер продвигали плот к открытой воде, стараясь выбраться из этой смертельной ловушки. Тагвен крепко уцепился за край, а Арен продолжал посылать огонь в хватающие лианы, которые все еще пытались дотянуться до него, но не могли пробиться через его защиту. Плотными облаками клубился дым, смешиваясь с туманом в непроницаемый занавес. Где–то вдалеке, раздались испуганные крики водоплавающих птиц.

Когда, в конце концов, они оказались не достаточном удалении от этих лиан, чтобы передохнуть, Пен и Хайбер забрались на плот рядом с Ареном Элессдилом, вытащили наверх Тагвена и рухнули на платформу, переводя дыхание. Несколько долгих секунд никто ничего не говорил, глядя на объятые дымом древесные лианы, которые теперь были довольно далеко.

— Нам повезло, — наконец произнес Пен.

— Не будь глупцом! — выпалила в ответ Хайбер. — Посмотри, что мы наделали! Мы выдали себя!

Пен уставился на нее, он осознал случившееся. Она была права. Он забыл, как Арен Элессдил говорил, что использование магии раскроет их присутствие тем, кто их преследует. Арен спас их, но также и выдал их. Терек Молт теперь точно знает, где они. «Галафил» выследит их в этом заливе.

— Что мы можем сделать? — в смятении спросил он.

Хайбер повернулась к своему дяде:

— Сколько у нас есть времени, дядя Арен?

Друид покачал своей головой:

— Не так много. Они быстро явятся за нами. — Он привстал на коленях и огляделся. Все вокруг было затянуто дымом. — Если они близко, то у нас нет даже времени, чтобы покинуть этот залив.

— Мы можем спрятаться! — поспешно предложил Пен, всматриваясь в небо в поисках любого признака преследователей. — Возможно, на одном из этих островов. Мы можем затопить плот…

Арен снова покачал головой:

— Нет, Пендеррин. Нам нужно добраться до берега и найти там место, где остановиться. Нам нужно пространство, чтобы иметь возможность передвигаться, и твердая почва под ногами. — Он передал мальчику один из двух оставшихся шестов. — Постарайся привести нас к берегу, Пен. Выбери направление. Делай все, что можешь, но только побыстрее.

Арен встал у противоположной стороны и Пен начал с помощью шеста двигать плот к берегу, подальше от того места, где все еще трещали и горели лианы, в ту сторону, куда они направлялись. Они выбрали удачное время, несомые на гребне прилива, разбуженного их сражением с лианами, на волне, которая стремилась на восток. Однако Пен чувствовал, что как бы быстро они ни двигались, все равно этого было недостаточно.

Это все моя вина, продолжал думать он. Снова.

Туман продолжал сгущаться, покрывая поверхность воды клубящимся одеялом, которое пропиталось запахами горящих древесины и листвы. Постепенно залив снова затих, воды опять стали угольно черными и маслянистыми, отражая тени, крадущиеся от береговой линии. Пен яростно орудовал шестом, думая, что если они смогут добраться до безопасного места на земле, то укроются среди деревьев. В этих джунглях, в этих болотах найти их будет нелегко, даже Тереку Молту. Все, что им нужно, это добраться до берега.

Наконец, они это сделали. Они причалили к грязному берегу, на котором густо росли кипарисы, переплетенные лианами и накренившиеся под тяжелым грузом растительности. Вытащив свой плот на берег и спрятав его среди деревьев, они отправились пешком. Тишина Шлаков окружила их, глубокая и повсеместная, сопровождая их как задумчивый спутник. Пен слышал звук собственного дыхания. Он мог почувствовать, как бьется его сердце.

До сих пор не было видно их преследователей.

Наконец–то мы собираемся от них сбежать, подумал он с внезапным облегчением.

Они прошагали несколько часов, почти весь день. Береговая линия виляла среди деревьев и они старались держаться от нее поблизости, внимательно высматривая смертоносные лианы и любые другие признаки движения в водах залива. Они не разговаривали, сосредоточившись на ходьбе, причем Арен Элессдил задал такой темп, что даже Пену, который привык к дальним переходам, приходилось с трудом за ним поспевать.

Уже ближе к концу дня, когда тени сумерек с запада начали удлиняться, они обнаружили восточный конец этого озера. Широкой дугой он сворачивал на юг, земля переходила в стену старых деревьев, через которые открывались десятки водных протоков. Пен всматривался во мрак впереди, не находя ничего утешительного, затем бросил взгляд на компас, подтверждая то, что Арен, с его чувствами друида, уже определил. Они двигались в нужном направлении, но еще не вышли из болота.

Затем внезапно за их спинами вспыхнуло что–то яркое, разогнав туман и осветив окружающий мрак, как будто резко наступил рассвет. Как один, они обернулись, прикрывая свои глаза. Казалось, будто болото кипели от вулканического извержения, его воды бурлили, испаряясь от интенсивного жара. Темный нос воздушного корабля прорвался сквозь рассеивающийся туман, как большой неуклюжий медведь, медленно оседая на воды залива, черным носом нюхая воздух. Холодная дрожь пробежала по всему телу Пена.

«Галафил» нашел их.

Загрузка...