ГЛАВА 7

Пендеррин Омсфорд привстал с корточек на переднем отсеке понтона правого борта кат-28, отклонился на свои пятки и оглядел дело своих рук. Он только что закончил соединение обоих наборов радианных тяг единственной мачты со сложенными парсионными носовыми и кормовыми трубами понтонов, дающих этому небольшому парусному судну почти удвоение мощности по сравнению с любым летающим кораблем своего класса. Сложенные трубы были его собственной разработкой, придуманные им однажды ночью, когда он лежал и думал о том, что сделать для ускорения судна. Он всегда думал об улучшении корабля; эту его страсть к воздушным кораблям и полетам он перенял от других членов его семьи, а когда твой дядя был самим Редденом Альт Мером, то тут уж и говорить нечего.

Он построил кат двумя годами ранее в начале своего обучения у отца. Это был первый большой проект, который он выполнил самостоятельно. Это походило на обряд посвящения, который продемонстрировал, что его больше не следует считать мальчиком, хотя он все еще был подростком.

Построенное им судно было двадцатифутовым катамараном — отсюда и его обозначение кат-28. Это был гоночный корабль, не военный, его очертания были плавными, борта низкими, оба понтона лишь слегка изогнутыми и без таранов, а спальный отсек располагался прямо под кабиной пилота и в нем едва можно было поместиться лежа. Единственная мачта была оснащена гротом и кливером, а все запчасти и снаряжение хранилось в трюмах понтонов.

Это был скоростной корабль, чтобы с него начинать, но Пендеррин был не того сорта, чтобы брать то, что есть и ничего с этим не делать. Даже с большими воздушными кораблями его родителей, которые были приспособлены для длительных экспедиций и плохих погодных условий, он всегда экспериментировал, чтобы улучшить их. Всю свою жизнь он жил рядом с воздушными кораблями, и работа на них стала его второй натурой. Ему хотелось, чтобы родители позволили ему летать побольше, дали ему возможность управлять большим кораблем, особенно, «Стремительным», их любимым судном, на котором они летали сейчас где–то в горах Вольфстаага. Однако как и все родители, они старались не спешить относительно него и дожидаться, когда он повзрослеет, прежде чем разрешить ему делать то, чему он научился несколько лет назад.

Хотя его полное имя было Пендеррин, все звали его Пеном, за исключением матери, которая настаивала, чтобы его звали Пендеррином, потому что она выбрала именно это имя и ей нравилось, как оно звучит, и его дяди, который звал его Малышом Редом, причины чего имели отношение к его матери и их совместным ранним годам жизни. Длинные волосы Пена были темно–рыжими, он унаследовал огненно–рыжий цвет волос своей матери и темный цвет волос отца, поэтому он считал, что Малыш Ред было подходящим прозвищем, даже если его и раздражало, что так когда–то называли его мать. Он любил своего дядю, которого, как ему рассказала мать, звали Большой Ред, поэтому был готов мириться с некоторыми вещами, которые, в противном случае, не смог бы вынести. По крайней мере, дядя разрешал ему некоторые вещи, которые не позволяли его родители, включая пилотирование больших воздушных кораблей, которые летали над Синим Разделом. Его голубые глаза заблестели. Через пару месяцев у него будет возможность погостить у Большого Реда в прибрежном городке Марч Брюм и снова с ним полетать. Он с большим нетерпением ждал этого.

Он встал и еще раз осмотрел кат-28, проверяя, что все на своих местах. Ибо теперь ему придется удовлетвориться полетом на своем одномачтовом судне, маленьком, но быстром и крепком, и лучшем из всех остальных. Он проверит его утром, убедится, что все соединения сделаны правильно, а управление подачей рассеянного света через радианные тяги работает так, как нужно. Это было довольно сложным делом — разделить тяги, чтобы направить энергию не в одну парсионную трубу, но он в достаточной мере овладел конструкторским искусством, поэтому верил, что все будет работать как следует.

Он взглянул на вечернее небо, отметив, что над Радужным озером ложился густой туман, становившийся все плотнее по мере приближения с севера грозовых туч. Солнце полностью исчезло, даже его смутный шарик скрылся за пеленой тумана. Опускались сумерки, света становилось все меньше и меньше. Сегодня уже не будет заката. Если гроза за ночь не утихнет, то видимость утром будет никакая и ему придется ломать голову, чем заняться, поскольку будет невозможно проверить сделанные сегодня соединения.

— Вот дерьмо! — пробормотал он.

Он не любил ждать. Он закончил собирать инструменты в ящик и спрыгнул с кат-28, который находился в сухом доке, низко привязанный к земле и удаленный от воды до тех пор, пока не будет готов к проверочному полету. Он должен подготовиться к приближающейся грозе, хотя кат находился в безопасном месте, а «Справедливый», еще один экспедиционный большой корабль, стоял на якоре в защищенной части бухты. Поскольку его родители улетели на восток, на нем лежала забота о воздушных кораблях и оборудовании, пока они не вернутся, что произойдет, вероятно, только через два месяца. Однако, это все было ему знакомо. С двенадцати лет он присматривал за имуществом и знал, что было нужно делать практически в любой ситуации. Единственное, что его угнетало, состояло в том, что его родители не взяли его с собой. Это напомнило ему, что они до сих пор считали его маленьким мальчиком.

Он отнес ящик с инструментами в сарай, закрыл и запер двойные двери. Он был среднего роста и телосложения, не большой и не маленький, самой поразительной особенностью у него были длинные каштановые волосы, которые он перевязывал ярко раскрашенными лентами на манер скитальцев. Однако его обыкновенное физическое строение скрывало необычайную решимость и любознательность. Пен Омсфорд старался узнать о вещах то, что другие просто принимали или игнорировали, а узнав все, не забывал об этом. Знание было силой в любом мире, вне зависимости от того пятнадцать лет тебе или пятьдесят. Чем больше он знал, тем большего мог добиться, а Пен страстно стремился достичь чего–то значительного.

В его семье это просто следовало сделать — особенно, если он не обладал песней желаний.

Он иногда сожалел о ее отсутствии, однако эти его сожаления были сиюминутными. В конце концов, его мать тоже не обладала никакой магией; она была красивой и достаточно талантливой, так что отсутствие магии не имело никакого значения. Отец редко пользовался своей магией, хотя и был рожден с ней, и ему приходилось часто прибегать к ней до того, как родился Пен.

А его тетка? Конечно, его теткой была Ард Рис, Грайанна Омсфорд, чья магия была легендарной и кто пользовался ею почти каждый день своей жизни в те времена, когда она была Ведьмой Ильзе. Она была настолько связана со своей магией, что они были практически неразлучны.

Он знал те истории. Все. Его родители были не из тех, кто пытается скрыть тайны о себе или о членах семьи, поэтому они свободно говорили о его тетке. Он знал, чем она была и почему. И он понимал, почему ее имя вызывало злобу и неприязнь во многих кругах. Его дядя Редден редко упоминал ее имя, однако как–то неохотно признался Пену, что если бы не она, то остатки экипажа «Ярла Шаннары», включая его самого и родителей Пена, никогда бы живыми не вернулись. Родители были более разговорчивыми, но осторожными. Его отец, в частности, любил свою сестру и считал, что ее неправильно понимали. Но они выбрали в жизни разные дороги и виделись друг с другом редко.

Пен видел ее только дважды, в последний раз, когда она посетила их семью, приехав на его день рождения. Холодная и отчужденная, она, тем не менее, нашла время полетать с ним на ее воздушном корабле и поговорить о его жизни в Патч Ран. Она с настойчивостью спрашивала его, не ощущает ли он какой–нибудь рост магии песни желаний внутри своего тела, однако не казалась разочарованной его отрицательными ответами. Свою собственную магию она никогда не обсуждала. Другие люди говорили о ней, но не она сама. Она считала, что лучше ничего не раскрывать. Пен уважал ее желания, и даже теперь не думал затрагивать этот вопрос в разговоре с ней, если только она сама не решится заговорить.

До сих пор наличие магии отмечало всю историю семьи Омсфордов, начиная со времен Вила Омсфорда, поэтому ее трудно было игнорировать, обладали ли вы ею или нет. Пен знал, что магия пропускала целые поколения Омсфордов, поэтому он был не первым, кто ею не обладал. Его отец говорил, что вполне возможно это связано с разбавлением линии крови на протяжении лет и увеличением количества поколений Омсфордов, которые ее наследовали. Может быть она и вовсе исчезнет. Его мать говорила, что это не имеет значения, ведь есть более важные качества, обладать которыми не менее значимо, чем владеть магией. Пену, настаивала она, лучше не иметь с магией ничего общего, а быть тем, кем ему суждено.

Этой теме было посвящено много разговоров и рассуждений, и все это ради того, чтобы Пен почувствовал себя лучше, что он и сделал. Он был не из тех, кто беспокоился о том, чего у него не было.

За исключением того, что у него пока что не было благословения родителей отправиться вместе с ними в экспедицию, и его немного раздражало, что он оставался дома в качестве домашней собаки.

Он спустился к бухте и быстро осмотрел «Справедливого», подтянув якорные тросы и страховочные лини, чтобы в случае порывов ветра при грозе ничего не потерять. Когда он закончил, то взглянул на Радужное озеро, на его огромные просторы, тянущиеся вдаль до тех пор, пока не исчезали в сумерках среди туч, с приближением ненастной погоды его краски истощались. В ясные дни повсюду были видны сказочные радуги, образованные дымкой и светом. В ясные дни он мог видеть через эти радуги даже Рунные горы. Такие дни предоставляли ему некую свободу. Ему разрешали бороздить озеро, его личный двор, огромный и прекрасный, но запрещали выходить за его пределы. Его невидимая цепь простиралась до дальних берегов и ни на дюйм дальше.

Иногда он размышлял, было бы у него больше свободы, если бы он был рожден с песней желаний, но потом решал, что нет. Его родители вряд ли бы считали, что он сможет гораздо лучше о себе позаботиться, если бы обладал магией. Скорее всего, они стали бы еще строже. Все бы шло по одному и тому же пути. Он не может делать то, что ему не по возрасту, а только тогда, когда они решат, что он для этого уже достаточно повзрослел.

Но в таком случае сколько лет было его отцу, когда тот отправился в путешествие на борту «Ярла Шаннары»? Сколько ему было лет, когда он пересек Синий Раздел до континента Паркасии? Не намного старше Пена, но его приемные родители, Коран и Лирия Ли, разрешили ему это сделать. Стоит признать, что обстоятельства, приведшие их к такому решению, были необычными, однако разница в возрасте и зрелости мальчика была такая же.

Однако, то было тогда, а это — сейчас. Он понимал, что не может сравнивать эти две ситуации. Бек Омсфорд обладал магией песни желаний и без нее, вероятно, не смог бы выжить в том путешествии. Пену захотелось узнать, что при этом ощущаешь. Он бы, наверное, использовал песнь желаний пару дней, просто чтобы посмотреть, что это такое. Он гадал, на что похоже ощущение, когда ты делаешь то же, что могли делать его отец и тетка. И делали. Помимо его воли, ему было любопытно, как бы все обернулось, если бы у него была магия, как и у них. Он просто подумал, как бы было интересно попробовать ее так и этак, воспользоваться понемногу. Магия имела свою притягательность, нравилась она вам или нет.

Отец говорил ему, что обладание магией не было таким чудесным, скорее чем–то обременительным. Его отцу легко так говорить. Так легко мог сказать любой, кто пользовался магией, особенно тому, кто этого не мог сделать.

Конечно, у Пена был свой собственный дар, появившийся из ниоткуда после его рождения, который позволял связываться с живыми существами таким способом, каким никто другой не мог. Кроме людей — с ними он делать такое не мог. Но с растениями и животными — да. Он всегда мог сказать, что они чувствуют или о чем думают. Он мог разделить с ними их чувства. Ему даже не нужно как–то настраиваться для этого. Он просто мог обратить внимание на то, что происходит вокруг него, и узнать то, чего другие узнать не могли.

Также он мог с ними общаться. Конечно же, не говорить на их языке, но прочитать и понять их звуки и движения и соответствующим образом отвечать. Он мог установить между ними взаимопонимание, хотя сам не был представителем их видов.

Он полагал, что это можно рассматривать как некую форму магии, но не был уверен, что хотел считать ее таковой. Она не была очень уж полезной. Хорошо и полезно узнать от чаек, что на западе формируется грозовой фронт, от сусликов, что истощаются источники орехов, или от букового дерева, что почва, которая кормит его корневую систему, теряет свои питательные вещества. Может быть интересно сказать оленю, что ты не представляешь для него опасности. Однако он во всем этом не видел очень большого смысла. Его родители знали об этом его даре, и говорили ему, что однажды это может оказаться очень важным, но он не понимал, каким образом.

Его дядя Редден хотел, чтобы он читал море, когда они отправлялись на рыбалку или просто летали над Синим Разделом. Большой Ред хотел знать, что видели чайки и дельфины, чтобы он понимал, куда направляться. Пен был рад оказать такую услугу, однако при этом чувствовал себя почти как охотничья собака.

Он непроизвольно усмехнулся. Снова этот образ. Собака. Домашняя собака, охотничья собака. Возможно, в своей следующей жизни он будет именно ею. Он не решил, нравится ему такая идея или нет, но поразмышлять об этом было забавно.

Над озером усиливался ветер, раздувая ряд вымпелов, прикрепленных на вершинах деревьев, росших при входе в бухту, и используемых для измерения скорости; это явно демонстрировало, что гроза приближалась. Он было повернулся, чтобы уйти, когда заметил что–то вдали на водной поверхности. Это что–то было не больше пятнышка, но оно появилось все сразу, материализовавшись из тумана. Он замер на месте и внимательно пригляделся, пытаясь понять, лодка это или нет. Спустя несколько минут он убедился, что это такое. Лодка, но не большая. Что–то вроде ялика или плоскодонки, маленькое суденышко, которое может легко опрокинуться.

Кому пришло в голову отправиться в такую погоду в такой посудине?

Он подождал, когда лодка приблизится, и постарался понять, направляется ли она в Патч Ран. Скоро стало очевидным, что так оно и есть. Она подпрыгивала и ныряла вниз на бурных водах, как поплавок, направляемая единственным парусом и капитаном, который, очевидно, и в хорошую погоду не много знал в науке хождения под парусом, а уж в такую плохую и подавно. Пан покачал головой и от удивления, и от восхищения. Кто бы ни находился в этой лодке, он не испытывал недостатка в смелости, хотя и здравого смысла у него было немного.

Маленькая лодка — это оказался ялик, определил Пен, — юркнула из озера в бухту; ее единственный пассажир сгорбился около руля. Это был дворф, седобородый и крепкого телосложения, укрывавшийся плащом от ветра и холода; он перебирал лини паруса, как будто пытаясь понять, что нужно сделать, чтобы его суденышко оказалось на берегу. Пен спустился к краю воды у доков, подождал, пока его гость достаточно приблизится, а затем бросил ему канат. Дворф ухватился за него как утопающий, и Пан подтянул его к сваям и привязал лодку.

— Огромное спасибо! — произнес дворф, переводя дух, когда схватился за протянутую руку Пена и поднялся на причал. — Я полностью выдохся!

— Я представляю, — ответил Пен, критически его оглядывая. — Нелегко пересекать озеро в такую погоду.

— Начиналось все совсем не так. Когда я утром отчалил, было светло и тепло. — Дворф расправил свою промокшую смятую одежду и потер руки. — Я не понял, откуда взялась эта буря.

Мальчик улыбнулся:

— Только не обижайтесь, но я скажу, что только сумасшедший рискнет отплыть на такой старой посудине в любую погоду.

— Или отчаявшийся. Это Патч Ран? Ты — Омсфорд?

Пен кивнул:

— Я Пен. Мои родители Бек и Рю. А вы их ищете?

Дворф кивнул и протянул руку:

— Тагвен, личный помощник твоей тетки, Ард Рис. Мы никогда не встречались, но я от нее кое–что знаю о тебе. Она говорит, что ты умный малый и первоклассный моряк. Рад, что нашел тебя здесь.

Пен пожал руку дворфа:

— Вас послала моя тетя?

— Не совсем. Я пришел по собственной инициативе. — Он посмотрел мимо Пена на дом и дворовые постройки. — Не хочу показаться невежливым, но мне нужно прямо сейчас поговорить с твоими родителями. У меня не так много времени. Думаю, что меня преследуют. Ты можешь отвести меня к ним?

— Их здесь нет, — произнес Пен. — Они в экспедиции в Вольфстааге и вернутся через несколько недель. Я могу чем–нибудь помочь? Как насчет горячего сидра?

— Их нет здесь? — повторил Тагвен. Он казался сильно встревоженным. — А ты мог бы их отыскать, если бы пришлось? Смог бы ты полететь со мной туда? Я этого не ожидал, на самом деле. Мне, конечно, следовало бы лучше подумать, но я считал, что мне нужно было оказаться здесь как можно быстрее.

Он посмотрел через плечо на озеро или на приближающуюся бурю, Пен не мог сказать точно.

— Не думаю, что смогу найти своих родителей, пока они находятся в Вольфстааге, — сказал мальчик. — Я там никогда не был. В любом случае, я не могу оставить дом.

— Я тоже там никогда не был, — произнес в ответ Тагвен, — и я дворф. Я родился и вырос в Кулхавене, и кроме еще Паранора, где я служил Ард Рис, больше никогда нигде не был.

Пен улыбнулся. Ему нравился этот небольшой мужчина.

— Как же вы тогда нашли сюда путь? Как вам удалось проплыть на этом ялике весь путь от северного берега? Если вы окажетесь в такие дни на середине Радужного озера, то ничего, кроме тумана, не увидите во всех направлениях.

Тагвен залез в карман, порыскал там и вынул небольшой металлический цилиндр.

— Компас, — объяснил он. — Я научился им пользоваться в Параноре, когда исследовал леса, окружавшие крепость. Он был всем, на что я мог рассчитывать, когда проходил Зубы Дракона и Приграничье. Мне не нравится летать, поэтому я решил ехать на лошади. Когда я добрался до озера, то стал искать лодку. Я купил одну, но не думаю, что мой выбор оказался хорошим. Послушай, Пен, мне жаль, что я так настойчив, но ты уверен, что не можешь найти своих родителей?

Он выглядел таким несчастным, что Пен хотел сказать, что сможет, но он знал, что его родители пользовались песней желаний, чтобы скрыть свое присутствие в таких опасных местах, как Вольфстааг, чтобы обезопасить себя и своих пассажиров. Даже если бы он знал, где начинать поиски, вряд ли бы он смог обнаружить их, пока они применяли магию.

— Что вообще происходит? — спросил он, все еще не понимая, чего хочет дворф. — Почему все так срочно?

Тагвен сделал глубокий вдох и выдохнул так резко, что Пен отступил на шаг.

— Она исчезла! — воскликнул дворф. — Твоя тетка, три дня назад. Что–то с ней произошло, и думаю, что это не к добру. Какое–то время для нее в Параноре было небезопасно; я раз за разом предупреждал ее об этом. Потом она отправилась в Королевство Черепа с Кермадеком, чтобы расследовать какие–то тревожные события там, а когда вернулась, ей предстояла встреча с Премьер—Министром — еще одной змеей в траве, — но ночью она исчезла, и теперь я не знаю, что делать!

Пен уставился на него. Он не знал, кто такие Кермадек или Премьер—Министр, но из сказанного дворфом он ясно понял, что его тетка попала в беду.

— Как она могла исчезнуть из своей собственной комнаты? — спросил он. — Разве у нее нет охраны? Она говорила мне, что есть. Горные тролли. Здоровые.

— Они все здоровые. — Тагвен вздохнул. — Я не знаю, как она исчезла; просто пропала. Я подумал, может быть твои родители могли бы помочь найти ее, поскольку я сделал все, что было в моих силах. Может твой отец смог бы использовать свою магию, чтобы выследить ее, обнаружить, куда она подевалась. Или куда ее забрали.

Пен задумался. Его отец мог бы сделать такое; он прежде так делал, правда только раз в присутствии Пена, когда в Дулне пропала их собака. Вероятно, его отец смог бы выследить Грайанну, но только если она оставила следы, а не испарилась в облаке дыма или как–то так. Когда дело касалось Ард Рис, можно было ожидать чего угодно.

Тагвен нетерпеливо потер бороду:

— Значит ты ничем не можешь мне помочь и я должен один отправиться их искать?

— Вы не сможете сами их найти! — воскликнул Пен. — У вас не будет даже одного шанса из тысячи! Вам едва удалось переплыть по Радужному озер на этом ялике!

Тагвен выпрямился.

— Суть в том, что мне нужно хоть что–то делать, а не сидеть в надежде, что вдруг снова появится Ард Рис. Потому что мне кажется, что она не вернется. Я почти уже смирился с этим.

— Ладно, но может быть есть другой способ, что–то еще, что мы можем сделать. — Пен пожал плечами. — Нам просто нужно это обдумать.

— Тогда нам нужно подумать об этом как можно быстрее. Я говорил тебе, что у меня нет времени. Я почти уверен, что меня преследуют. Друиды, следует сказать, которые не желают, чтобы твоя тетка вернулась, вне зависимости замешаны они или нет в ее исчезновении. Полагаю, они решили, что я могу доставить им больше неприятностей, чем кажется, и было бы лучше, чтобы я также где–то «пропал».

Он сделал паузу с драматическим видом.

— С другой стороны, возможно, они не интересуются так или иначе мной, но направляются сюда, чтобы найти тебя или твоих родителей. Им, как и мне, тоже известно о магии твоего отца. Можешь представить себе, что они могут сделать, если найдут твоих родителей раньше меня.

Пен опешил. Он даже не знал тех людей, друидов, с которыми его семья никак не была связана. Это был мир его тетки, а не их. Однако, казалось, что Тагвен верил, что они были не так уж и отделены друг от друга, как полагал Пен.

Он гадал, что же ему делать. Возможности были несколько ограниченными. Он мог или сказать Тагвену, что не может ему помочь, связанный обязательством находиться в этом поселке непосредственно по приказу своих родителей, которые ясно дали ему понять, что ему запрещается уходить куда–либо, пока они в отлучке, и заставили его дать им обещание, что он это запомнит; или он мог нарушить свое слово. Для последнего варианта шансы были велики, однако ему придется объясняться со своими родителями, если ему удастся помочь дворфу их найти. И это только в том случае, если по дороге ничего больше не случится, в чем он не был уверен, учитывая расстояние, которое им предстоит преодолеть, и опасности, с которыми им, наверняка, придется столкнуться.

Он тяжело вздохнул:

— Мне нужно подумать. Пойдем в дом, выпьем по стаканчику горячего сидра и поговорим об этом.

Однако лицо дворфа побелело:

— Я ценю твое предложение, Пен, но для него уже слишком поздно. Взгляни туда.

Он указал в сторону озера. Сквозь клубящийся занавес тумана к ним направлялся воздушный корабль — большой, гладкий, трехмачтовый и черный, как безлунная ночь. Пен уставился на него, застывший на месте от неожиданного появления этого судна и тех последствий, которые он предвещал. Внезапно ему очень захотелось, чтобы здесь оказались его родители.

— Чей он? — спросил Пен у Тагвена.

— Это корабль друидов.

Пен встряхнул головой, наблюдая за медленным, неуклонным приближением судна, чувствуя, как узелки сомнений начали резко скручиваться в его животе. — Может быть, они просто…

Он умолк, не в силах закончить свою мысль.

Тагвен поближе подошел к нему, от его одежды исходили запахи сырости и древесного дыма.

— Скажу тебе вот что. Ты можешь подождать здесь и узнать, чего же они хотят, если пожелаешь, но я уйду отсюда. Однако, по–видимому, не тем способом, каким я сюда добрался. У тебя нет лошади, которую ты мог бы мне одолжить?

Пен обернулся и взглянул на него. В глазах дворфа он ясно увидел смесь страха и решимости. Тагвен не хотел рисковать. Он уже составил свое мнение о корабле и тех, кто на нем находился, и совершенно не желал, чтобы они его обнаружили. Что бы Пен ни решил, дворф собрался уходить.

Мальчик снова оглянулся на корабль над озером и на волне тревоги, которая отразилась в его мрачном и злом взгляде, его нерешительность исчезла.

— У нас нет лошадей, — сказал он, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Как насчет небольшого воздушного корабля и того, кто им управляет, а?

Загрузка...