Мантикора и целитель работали слаженно, как часовой механизм, словно всю жизнь только этим и занимались. Ведьма латала, восстанавливая магические энергопотоки, подпитывающие каждого живущего, а Листиков старательно лечил обезвоживание и запустил артефакт очистки кровеносной и лимфатической систем, хотя и понимал, что яд, парализовавший нервные окончания, так вывести не удастся. Что делать, они оба толком не знали, но были полны решимости спасти парня. Все, что оставалось, — это действовать по наитию.
Полковник Хордингтон, чтобы не мешать и быть чем-то полезным, вышел разбираться во двор, где обнаружил крайне раздраженного дракона Осеррия, которого с трудом сдерживал Асиешс.
Драконовед с помощью «кровососа» еле удерживал зверя во вменяемом состоянии. Там же, у самых ворот, притулилась служебная повозка с перепуганными лошадьми. Видимо, в ней до того, как парня унесла мантикора, везли сюда курсанта Сайледина. На козлах сидел бледный дерганый старшекурсник, попавший сегодня в наряд при конюшне, и крепко сжимал трясущимися ладошками ремни поводьев.
— Шехт? — Голос Иерра отвлек змеелюда от дракона, и щитомордник, тут же развернувшись, грохнул хвостом и сломал ни в чем не повинное плодовое деревце у крыльца. Потом взревел, мотая головой, и метко плюнул прямо на парадный полковничий мундир.
— Да! Рвется он к парню! Взлетел, как того повезли, я еле успел вскочить на спину. «Кровосос» уже в полете прилаживал. — В напряженном голосе драконоведа явно слышалась гордость за ученика. — Как Осеррий успел так привязать его к себе за неделю? Хотя вечно парня из драконятника выгонять приходилось. Настойчивый… А сейчас вот буянит его крылатый и еще все время в голову мне долбит: «Слюни, слюни, слюни»! Хрень какая-то! Не понимаю… Вон и по тебе уже текут… И? Ах ты! Стой, хмырхова скотина!
Асиешс не успел увернуться и тоже оказался обслюнявлен, а дракон опять зарычал, мотая хвостом и топая лапами так, что в небольшом домике целителя жалобно зазвенели стекла.
— Ясно. Надо отправить кого-нибудь в штаб эскадрильи и к графу Нейрандесу. Боюсь, сами не справимся. Потеряем парня, да и дракона, пожалуй, тоже!
Когда дело не касалось романтических отношений, Иерр решения принимал мгновенно.
— Эй, курсант! — окликнул он парня на козлах экипажа. — Как там тебя? Дорогу к штабу знаешь? Генерал-майора Фондерта видел? Тогда дуй туда и доложи обстановку. Передай, что срочно нужен целитель и артефакты. Живее! Слышишь?
Юноша попытался вытянуться на козлах по стойке смирно, потом энергично закивал, подхлестнул и так желающих убраться подальше от дракона лошадей и рванул выполнять приказ.
— А ты, — Иерр, развернувшись к Асиешсу, ткнул в дракона, — давай на нем к двуликим. Графу про наула скажи и…
— Ты в своем уме? — перебил драконовед, психанув и наплевав на субординацию. — Я его с «кровососом» еле держу. Он сейчас не только не взлетит, но и порвет нас на тряпочки, если попытаемся принудить. Иерр, ты просто не представляешь, что сейчас у него в башке творится!
Словно в подтверждение его слов, щитомордник попытался всунуть эту самую башку в распахнувшуюся дверь, из которой как раз выглянул Берт.
Громадный мужчина, едва оказавшись на крыльце, был тут же тоже основательно оплеван драконом. Замер, обтекая, озадаченно буркнул что-то типа «наверное, и такое им сойдет» и, ничего не объяснив, скрылся в доме, плотно прикрыв за собой дверь.
— Ясно. Значит, отправлю кого-то из Маерши… Попытайся продержать зверюгу сколько сможешь. Парень жив пока. Лишь бы обошлось…
Иерр махнул рукой в сторону чешуйчатой громадины и тоже вернулся в дом. Вошел он как раз в тот момент, когда Иитеа и Кася старательно счищали с мьеста Мохнатого повисшие соплями драконьи слюни.
— О, вот еще! — обернулась к нему Касандра. Девушка рванулась к нему, чуть не опрокинув декоративную подставку под зонты, и стала торопливо чистить мундир полковника, старательно собирая склизкую массу в плошку под его ошарашенным взглядом.
— Очень удачно! С одного Берта не хватит, — одобрительно кивнула ей Кейтса, не отрываясь от своего занятия. Мантикора сосредоточенно чертила что-то в воздухе отросшими острыми когтями. Рядом с двуликой ведьмой висел пузатый зеленый котелок в клубах призрачного дыма от лижущего его бока синего пламени.
Хозяин дома тоже без дела не сидел. Целитель склонился над пациентом, аккуратно смазывая губы Осеррия чем-то вроде радужного гномьего топлива, и глухо, отрывисто бормотал себе под нос:
— Если остановим, то выживет. Лишь бы очнулся. Здоровье, конечно… но ведь жив будет… Ага… — Очки на его носу поблескивали стеклышками, а по вискам из-под седых волос текли струйки пота. Порфирий Майхарыч очень переживал, чувствуя свою вину за случившееся с курсантом, и потому нервничал, суетился и торопился, пытаясь сделать хоть что-то.
Поняв по ошалелым глазам жениха, что тот ничего не понимает, Кася, не прерывая своего крайне важного занятия, стала вводить Иерра в курс дела:
— Майор считает, что на осколках, которые мы… Да неважно. В общем, есть состав… точнее, остатки состава. Он, как оказалось, был на основе наульего яда и еще чего-то, но целебного… Не отравляющий, короче, а какой-то не такой, модифицированный. Сама не поняла. Порфирий Майхарыч говорил про медленное привыкание и контроль. Он смог что-то синтезировать, какое-то вещество выделить… Но не было катализатора и еще чего-то важного. Они решили, что кровь двуликих частично замедлит развитие болезни, это Кейтса сказала, но человеку их кровь просто так не подходит. И Иитеа тогда дала свою, чтобы уни…рес… э-э-э… короче, чтобы подошло. Леми-эр так могут, оказывается, поэтому их ловили всякие мерзавцы. Ну и вон там, видишь, такую штуковину поставили?
Девушка ткнула измазанным в слизи пальцем в светящийся куб, который висел над головой лежащего мертвенно-бледного парня. От артефакта к Осеррию, как щупальца медузы, тянулись пульсирующие сине-багровые нити.
— Кейтса сказала Берту, что нужна часть дракона, как раз того, во дворе. Это же Осеррия дракон, Кейтса почуяла как-то. Осеррий его Глыбой назвал. Отправила Берта за чешуйкой или кусочком когтя, наверное, а он слюни принес. Точнее, в них пришел… Вот и собираем теперь. Кейтса сказала, много надо. Кровь еще от всех Маерши взяли по чуть-чуть, потому что они братья и какая-то там связь у них нужная. А у капитана Горностайчика мейсса Мохнатая взять кровь не дала. Сказала, он для другого послужит.
Вот тут Иерр и вспомнил, что собирался послать гонца к графу Нейрандесу. А увидев свернувшихся клубками, крепко спящих каракалов, окруженных ведьминским куполом восстановления, сообразил, что первоначальный план с гонцом придется менять.
— Точно. Капитан! Думаю, так даже надежнее. Срочно отправляйся в графство Нейрандес! С графом ты знаком, так что проблем не будет. У него должны быть хоть какие-то полезные сведения и старые разработки по защите от яда наулов. Я очень надеюсь. Да и предупредить не мешало бы. Думается мне, не один лже-Сайледин тут завязан. Помнится, бывшая директриса приюта попаданок тоже наула, а недавнее нападение на них странное. Да и до того, по слухам, какие-то волнения в графстве были. Хоть и не упоминались наулы, но все завертелось как раз после побега той дамочки… Совпадение ли?
Повторять Клименту распоряжение дважды было не надо. Юркий белоснежный горностай размером с земного волкодава пулей вылетел за дверь, вызвав очередной рев дракона и дребезжание оконных стекол.
— Девочки, давайте что собрали. А вы кыш во двор! Берите ведра и нацедите с животины слюны. Надо бы обмазать парнишку на всякий случай, перед тем как кокон на него растянуть, — деловито, не терпящим возражений тоном потребовала от мужа и Хордингтона мейсса Мохнатая, переливая из плошек в котелок ценную субстанцию.
Вспышка ярко-лиловых искр чуть не спалила двуликой часть волос.
— Хмырхова задница, чтоб вас! С драконами свяжешься… — от неожиданности ругнувшись, взвизгнула ведьма, энергично мешая пузырящееся варево. — Так и уморим парня. Даже мышей нет, чтобы проверить. Я же ни разу в смесь такое не добавляла. А литфорник с кровегоном вообще не сочетают в таких пропорциях, как вы сказали, Порфирий Майхарыч. Еще и температура зелья растет! Котел-то у меня выдержит, а вот курсант? А-а-а!..
Бульк, бульк!
Кейтса точно не ожидала, что с плеч Иитеа и Каси сорвутся их махмыры и, словно заправские ныряльщики, ухнут в котел, где, казалось, взбухала и ворочалась, пытаясь найти выход, вулканическая магма, только зелено-коричневого цвета с ярко-синими трещинками на поверхности.
Варево мигнуло, засветившись радужным маревом, последний раз булькнуло, выпуская из недр блестящих, как новенькие монетки, лупоглазиков, и замерло жидкой зеркальной гладью.
— Надо же… — Мантикора с сомнением потыкала в него маленькой серебряной ложкой на очень длинной ручке. — Что-то вышло, но неожиданно… вроде как надо.
Ведьма принюхалась и удовлетворенно кивнула, покосившись на леми-эр в ожидании пояснений.
— Когда душа желает помочь, она помогает. Чистота порыва исцеляет и гармонию приносит, — чуть улыбнулась на ее вопросительный взгляд Иитеа.
Когда полковник и Берт вернулись с полными ведрами целительных слюней, сами также от души опять щедро оплеванные, Осеррий, казалось, уже не был так бледен. На его застывшем лице и полуобнаженном теле светились таинственные знаки, словно тонкой кистью выводимые серебром неизвестной субстанции.
Ведьма слегка покачивалась в трансе, напевая что-то гортанными звуками, и заканчивала разрисовывать голые ступни парня. Листиков убирал истощивший заряд артефакт очистки, чтобы настроить предназначенный для полевых условий портативный «кокон исцеляющего сна».
Перенервничавшие девушки под мягким и чутким руководством мадам Листиковой проворно убирали со стола, повторно накрывая его для легкого перекуса. Жена целителя уверенно заявила:
— Тем мальчикам после сна надо будет подкрепиться и много пить, да и скоро новые гости объявятся. Надо подготовиться, чтобы потом не отвлекаться. Мало ли что…
Милая пожилая женщина, будучи замужем не один десяток лет, не первый раз оказывалась в необычной, пугающей и странной ситуации. Житейская мудрость научила ее быть спокойной и делать то, что должно хорошей жене. Не мешать и помогать по мере сил, выполняя то, что положено, несмотря ни на что.
Как водится, она не ошиблась.
К тому моменту, когда запеленатый, как мумия, в пропитанные слюной дракона бинты Осеррий задышал ровнее, забылся в беспокойном сне в маленьком дворике целителя успокоившийся щитомордник, а в дом к Листиковым стали прибывать незваные гости.
Если граф, наплевав на все светские правила, прибыл по-простому, как обычный двуликий, на своих четырех лапах, правда в компании домашнего целителя и пары здоровенных тигров-телохранителей, то прилетевшему на драконах генерал-майору с сопровождением пришлось отсылать свой воздушный транспорт обратно. Разместить крылатых ящеров было негде от слова «совсем». Небольшой пятачок квадратного дворика перед крыльцом занимал громко храпящий, прикрытый кожистыми крыльями шар, к боку которого прислонился вымотанный драконом Асиешс.
И привез с собой командир эскадрильи не только штатного лекаря, но и еще одного человека. Медленно хромающий на скрюченных ногах, с пустым рукавом, заправленным под ремень, подпоясывающий китель, он подозрительно осматривал каждый кустик и травинку и производил впечатление странное и неоднозначное.
А еще, к удивлению Асиешса, на него среагировал моментально проснувшийся дракон Осеррия. Среагировал как будто на собрата. Старшего, мудрого и того, кто поможет и защитит.
Первое, что сделал этот индивид, дохромав до щитомордника, — это вытащил из дракона контролирующую иглу «кровососа» и с презрительной гримасой швырнул артефакт на землю.
— Костыли для слабаков, — просипел он, обернувшись к драконоведу. — Они нас тогда на этом и поймали! Твари… Быстро же все забывается. А может, и доклад мой никто не читал, раз списали в запас… Канцелярские бумагомараки. Тьфу! Сколько еще должно погибнуть…
Мужчина смачно сплюнул и, не обращая внимания на опешившее от такой отповеди начальство, здоровой рукой потрепал дракона по морде и целеустремленно поковылял к крыльцу.