" И кто в итоге победил? А? — Бывший аврор с трудом удержался, чтобы не плюнуть в миску с тюремной похлебкой или вылить ее, как делал это ранее. Но он вспомнил…
Смерть была бы для тебя слишком легким исходом — злорадно думал смотритель, защелкивая дверцу. — Помучайся еще, ублюдок."
Гарри тяжело дышал, стараясь удержать концентрацию. В просторном тренировочном зале, Блэк-Хауза, воздух был пропитан запахом дерева, старой магии и пота. Освещение исходило от светящихся кристаллов под потолком, отбрасывающих на пол длинные тени.
Перед ним стояло пятеро магических манекенов — высокие, с гладкими лицами и бронзовой кожей, местами потемневшей от времени и ударов. Их глаза светились тускло-синим — они были активны, но пока не нападали. Гарри поднял палочку, пытаясь вспомнить советы Люкана и Саманты, а главное — держать равновесие, не давать увести себя эмоциями.
— Expelliarmus! — резко выкрикнул он.
Первый манекен дрогнул, но не отступил.
— Expelliarmus! — второй взмах. Заклинание ударило точно в грудь, и манекен отлетел на пару шагов, но тут же вернулся на исходную позицию, без единого звука. Деревязнная палка в его руке все так же осталась на месте.
— Слишком слабо, — раздался за спиной ироничный голос Поллукса Блэка. — Ты хочешь пощекотать противника, или выбить палочку? На всякий случай напомню, Гарри. У них нет нервных окончаний и рта. Они даже не посмеются…
Гарри стиснул зубы и усилил хват.
— Я стараюсь быть точным. Как ты и говорил. Дозировать силу…
— Точным, — протянул Поллукс, прогуливаясь вдоль стены зала, заклав руки за спину. Его чёрная мантия мягко струилась по полу, словно тень. — Ты сражаешься с манекенами. Они даже не двигаются! И я говорил дозировать силу, а не подавлять ее… В магии всё это достигается не вежливостью, а намерением. Покажи им, чего ты хочешь.
— Expelliarmus! — на этот раз манекен отлетел в сторону, а его “волшебная палочка” отлетела в сторону Гарри, который ловко ее поймал.
— Уже лучше… для первогодки, — хмыкнул мужчина. — Только палочку лучше не ловить, пусть себе валяется. Мало ли какие чары на ней. Лучше сломать. Впрочем… Теперь покажи мне, как ты использовал те чары. Ну а для стимуляции…
Гарри снова развернулся к манекенам. Те встали в боевую стойку — быстро, синхронно, зловеще. Один из них метнул в него огненный снаряд, Гарри отразил его протего — еле успел. Щит дрожал.
— Ossis Frango! — выкрикнул он. Слабая вспышка понеслась к одному из манекенов, но тот… просто отпрыгнул в сторону.
— Они двигаются! — воскликнул он, уклоняясь от еще одного пламенного сгустка.
— А ты чего ждал, что они спокойно будут стоять и ждать, пока ты в них попадешь? — рассмеялся Поллукс, — В стоячего ты уже вроде попадаешь. С трудом.
— Ossis… — едва начал говорить мальчик, как в его сторону понеслось сразу трое огненных шаров, вынуждая сбиваться и вновь прыгать в сторону. А дальше… дальше парень только и делал, что бегал по всему залу, пока несколько внешне неторопливых болванчиков методично загоняли его в угол.
— Нда… печальное зрелище, — прокомментировал нынешний Лорд Блэк попытки Гарри сопротивляться. — Атакуй уже давай, я хотел посмотреть. Не забывай про контроль.
— Я… не могу…
— Ты можешь, — спокойно, почти устало произнёс Поллукс. — Ты уже пугал бедных докси, сразился с живым противником и даже чудом победил. Это — просто деревяшки. Повтори. Или тебе нужна дополнительная стимуляция?
Внезапно, один из манекенов, с удивительной точностью запустил ему жалящее заклятье чуть пониже спины.
Гарри вспыхнул.
— Ossis Frango! — выкрикнул он, стиснув палочку в дрожащей руке.
Мощная вспышка ударила в манекен, буквально разрывая его на мелкие клочки. Энергия рванулась вперёд, перекручивая прочие фигурки.
— Вот так? — он тяжело дышал, остановившись и глядя на манекены.
— О, — хмыкнул Поллукс, в один взмах палочкой восстанавливая поврежденные артефакты. — Еще один оболтус, с излишком силы и совершенным неумением ее применять. Ну и зачем?
Он требовательно посмотрел на все еще отходящего от горячки схватки первокурсника.
— Зачем что? Я сделал то, что ты просил! — упрямо взглянул на мага Гарри.
— Ты разозлился, болван. Утратил контроль, усилил и без того серьезное заклинание, — произнес Поллукс. — А если бы на месте бедного Йорика был бы человек? Если хочешь кого-то убить, то я могу подсказать заклинание и попроще. Только не в стенах Хогвартса, там слишком много чар. — закончил он с ухмылкой.
— Я не… — с ужасом начал мальчик, а старый маг понял, что немного перегнул палку.
— Послушай, Гарри, — прервал его Поллукс. — Я знаю, что это довольно тяжело — следить за своими эмоциями, но твоя задача постараться сделать это. Боль вызывает злость, злость даже неосознанно усиливает твои заклинания, что уж говорить об осознанном применении негативных эмоций… — он оборвал себя. — В общем, ты у нас парень сильный. Тебе это ни к чему. Так что контроль, спокойствие, и четкая концентрация на желаемом результате, понял?
— Понял… — произнес Гарри. — А это у всех… так?
Он задал вопрос, терзающий его довольно давно. Он не видел подобных проблем ни у Драко, ни у Тео, ни…
— У всех, кому с генами повезло, — немного замялся тот. Практически неуловимо, но Гарри заметил. — Просто обычно чуть позже… такие проблемы начинаются. Ну и у кого магии поменьше, не так заметно. Это ты молодой да ранний, так что Слово, Жест, Намерение… и контроль. Давай еще раз, только обезоруживающее.
— Хорошо, — кивнул Гарри. И тут же увернулся от заклинания, пущенного вторым манекеном. Рефлексы, отработанные в квиддичных матчах на уклонение от бладжеров сработали и на огненный шар. На этот раз он был гораздо быстрее.
— Expelliarmus! — очередной манекен ударился о стену, а его “волшебная палочка” отлетела в сторону парня, который не стал ее на этот раз ловить.
Поллукс поднёс к губам бокал с золотистой жидкостью.
— Вот это уже похоже на добротно выполненное заклинание. Почти. Осталось лишь повторить еще пару сотен раз. Ну же, Гарри, ещё раз. Если собьёшь всех пятерых, случайно не изувечив — я подумаю, стоит ли разрешить тебе участвовать в следующей настоящей дуэли. Хотя бы против Нимфадоры.
Гарри вздохнул, вытер пот со лба рукавом и вновь поднял палочку. В глазах — огонь. В зале — эхо его решимости.
Манекены вновь двинулись вперёд.
Поллукс наблюдал за Гарри с привычной смесью иронии и внимательности. Он почти не шевелился — лишь водил пальцем по ободку бокала, вглядываясь в движения мальчика, готовый вмешаться, если анимированным големам удастся попасть в верткого мальчика. Но мысли его были далеко…
Когда последний манекен с глухим грохотом рухнул на пол, сбитый мощным обезоруживающим, Гарри выпрямился, тяжело дыша.
— Хм, — протянул Поллукс, подходя ближе, постукивая пальцем по бокалу. — Не плохо. Даже очень. Особенно для того, кто всего несколько месяцев назад исполнил первое заклинание. Но всё же…
— Что? — выдохнул Гарри, облокотившись на колено, палочка дрожала в руке. — Я сбил их всех. И
— Ты сбил, — признал Поллукс. — Но это не значит, что ты победил бы, если бы это была не тренировка, а реальная схватка. Тебе повезло, что манекены не думают. А теперь давай разберём твои ошибки.
Гарри неохотно кивнул и сел на край тренировочной скамьи. Поллукс остался стоять.
— Во-первых, — начал он, — ты дал противнику первым атаковать. В любой схватке это недопустимо. Инициатива — половина победы. Твой противник, каким бы жалким он ни был, мог попасть первым. А это значит — он контролирует темп.
— Так ты не предупредил, — буркнул Гарри.
Поллукс вскинул бровь.
— Ты думаешь, что противники предупредят тебя перед нападением?
Он прошёлся по залу, подбирая с пола сбитый манекен.
— Во-вторых… — продолжил он, держа голову манекена в руках, — ты все равно использовал слишком много силы в заклинаниях. Уже лучше, но недостаточно. А если бой затянется? Магия — это ресурс. А ты им швыряешься, как дурак галеонами.
Гарри опустил голову.
— В-третьих, — продолжал Поллукс, подбросив голову манекена, — ты слишком концентрируешься на одном противнике и плохо следишь за окружением… впрочем, это наживное.
Он подошёл ближе, и неожиданно коснулся плеча Гарри.
— Но при этом ты сделал и то, что стоит похвалы. Ты используешь свои сильные стороны, что здесь что на той дуэли. Довольно быстро атакуешь. Неплохо двигаешься. Видно, что старался и отрабатывал заклинания. Не зря с тобой возился, — Поллукс слегка улыбнулся.
— А что насчет Маркеса… Я наверное должен как-то извиниться…
Поллукс замер. Затем, его лицо исказилось в саркастической усмешке.
— Я думаю, что это излишне, — ответил он. — Я уже нанес его семье визит вежливости, обрисовав всю ситуацию, и думаю, что мы достигли некого… консенсуса.
— Консенсуса? — переспросил мальчик.
Он замолчал на секунду, потрепав того по голове:
— Да. Не думай об этом. Лучше иди, приведи себя в порядок, тебя вроде бы ждет Римус…
— Да, точно! — сорвался с места Гарри, который очень хотел побывать перед уездом в основанной Сириусом деревне, которая теперь разрослась в небольшой городок. Римус уже давно обещал познакомить его с переселившимися туда вампирами, и мальчику было жутко интересно…
— Привет, не занято? — дверь купе скользнула в сторону, и внутрь заглянула блондинистая голова Драко Малфоя. Он был в тёмно-зелёном пальто с серебряной застёжкой в виде змеи, шарф был безукоризненно повязан, а в руках он держал аккуратный чемодан с инициалами.
— Нет, заходи конечно, — улыбнулся Гарри, стряхивая меланхоличные мысли и чуть подвинувшись. Он убрал в сторону книгу, которую вряд ли читал последние десять минут.
Драко сел напротив с показным вздохом, будто только что спасся от настоящей пытки.
— Меня на каникулах заставили заниматься трансфигурацией с частным преподавателем! — возмущённо заговорил он, даже не дожидаясь вопроса. — И все из-за того, что у меня не превосходно, а выше ожидаемого… Как будто у меня нет уроков в Хогвартсе! Честно, в Хогвартсе намного круче, чем дома!
Гарри усмехнулся. В этот момент Хогвартс-Экспресс готовился к отправлению: за окном платформы мелькали запыхавшиеся родители, прощания, мимолётные слёзы, махание руками и свистки. У двери вагона авроры переговаривались друг с другом, следя за порядком. Котёл дымил от пара, и в воздухе мелькали снежинки.
Гарри в который раз поймал себя на мысли: Если бы не Волдеморт… Он бы прощался с мамой. Она бы поправила воротник его мантии, поцеловала бы в лоб. Отец, наверное, сказал бы что-то весёлое, шутливое. Они оба бы волновались. Но он остался один. Почти.
— …эта новость сейчас во всех газетах, слышал? — донёсся голос Драко, возвращая Гарри в реальность. Мальчик повернулся к нему, увидев, что Малфой смотрит с подозрением. — Ты меня вообще слушаешь?
Кажется, он заподозрил, что Гарри вновь уплыл в свои мысли.
— Слушаю, конечно, — не моргнув глазом ответил Гарри, чуть встрепенувшись. — Ты говорил о новости…
— Да… Так ты слышал?
Дверь купе с грохотом распахнулась, и внутрь бесцеремонно ввалился Теодор Нотт. Он был слегка растрёпан, на шее висел небрежно повязанный шарф, а в руке он держал раскрытую газету, явно Ежедневный Пророк, с жирным заголовком на первой полосе.
— Привет, Гарри, Драко, — сказал он быстро, и занял место рядом с Драко.
— Виделись уже, — проворчал Малфой, которому явно не нравилось, когда его перебивали.
— А вы уже слышали про Азкабан? — с жаром выпалил Нотт, полностью игнорируя недовольство друга. — Говорят, ему почти удалось!
— Удалось что? — переспросил Гарри, с интересом наклонившись вперёд.
— Сбежать! Второй побег в истории Азкабана…
— Но добраться до берега ему так и не удалось, — тут же вставил Драко, словно желая вернуть себе инициативу. — Дементоры не позволили. Я же об этом и говорил! — с упрёком повернулся к Гарри.
— Мне просто хотелось услышать версию Тео, — спокойно сказал Гарри, и уголки его губ чуть дёрнулись. — И что такого в этом побеге? Он ведь не удался, нет?
— Но это же Азкабан! — воскликнул Драко, повышая голос. — Оттуда нереально сбежать! Там и авроры, и дементоры, и постоянный магический надзор…
— А ещё это остров, — важно добавил Тео, откидываясь назад. — Вокруг — антитрансгрессионная зона. И море. Холодное. Сильные приливы, водовороты. Так писали в статье. Почти магический кокон. Это же не просто тюрьма, это… ловушка.
— Но Сириус ведь как-то сбежал… — напомнил Гарри, пожав плечами.
— И это был единственный удачный побег чуть ли не за всю историю, — кивнул Тео. — И Лорд Блэк был очень сильным магом. Даже мой отец говорил…
На этом месте Нотт осёкся, будто спохватился, что сказал лишнее. На мгновение в купе повисло странное напряжение.
— Чтобы сбежать из Азкабана, надо быть минимум на уровне Дамблдора, — хмыкнул Драко, скрестив руки на груди. — А этому Петтигрю точно не светило. Хотя, может, он просто решил: или смерть, или попытка. Лучше, чем гнить там до скончания времен…
— Ну не знаю, — скептически заметил Тео. — Говорят, Дементоры могут душу высосать…
Гарри напрягся.
— Подожди, ты сказал Петтигрю? — переспросил он, в голосе появился иной оттенок — настороженность, будто просквозила старая боль.
— Да, может и так… — пожал плечами Малфой. — В списке знатных семей такой точно нет. Какая-то ничтожная фамилия. А тебе знакома?
Гарри не сразу ответил. Он отвёл взгляд, уставившись на окно, за которым проносились заснеженные деревья, словно кто-то листал старый альбом с фотографиями. Его пальцы машинально сжались в кулак.
— Да… — протянул он наконец. — Знакома…
Поезд замедлился, сопровождаемый долгим свистком, и наконец остановился на заснеженной платформе. Снаружи уже сгущались сумерки, и лёгкий снег кружил над головами студентов, покидавших вагоны Хогвартс-Экспресса. Издалека доносился голос Хагрида, как всегда громкий и бодрый, перекрывающий общий гул.
Большой зал сиял оставленным на последний день каникул праздничным убранством: заколдованный потолок отображал глубокое звёздное небо, и снежинки медленно опускались, не касаясь пола. Высокие ели в углах зала были украшены мерцающими чарами, огоньки на них переливались всеми цветами радуги. Гарри занял место за когтевранским столом, поприветствовав всех знакомых.
Ужин только начинался.
Гарри потянулся за хлебом, когда вдруг почувствовал, как кто-то остановился прямо за его спиной. Его выдали эмоции. Очень сильные эмоции.
— Гарольд Поттер? — раздался ровный, слегка глухой голос.
Он обернулся. Перед ним стоял Габриэль Трумэн, староста Пуффендуя. Высокий, подтянутый, с правильными чертами лица, он держал спину прямой, а на мантии блестел значок старосты.
— Да? — произнес Гарри, отложив еду.
— Привет. Я хотел поговорить… Если ты не против, — вежливо начал Габриэль, взглянув в глаза Гарри.
— Конечно, — кивнул тот, немного напрягшись.
— Я… хотел принести извинения — от себя, от моего брата, нашей семьи и всего факультета, — чётко произнёс Трумэн. — За поведение моего брата, Маркеса. Его выходка была недопустимой. Он не должен был требовать от тебя извинений, пока вина не доказана. Я… мы сожалеем.
Гарри замер, ошарашенный. На мгновение он даже подумал, что ослышался.
— Не ожидал, — признался он, выпрямляясь. — Я имею в виду… спасибо. Я принимаю ваши извинения.
Трумэн кивнул в ответ, сдержанно, по-взрослому, развернулся и направился к столу Пуффендуя.
На мгновение за столом воцарилось молчание.
— Это… — протянул Майкл, недоумевая. — Это что вообще сейчас было?
— Извинения, разве не слышал? — произнес Джастин с ухмылкой. — Сам староста Пуффендуя. Интересно, почему.
— Может быть они поняли, что ошибались? — предположила Гермиона.
— Думаю, что у него были другие причины, — хмыкнул Голдстейн. — Слышал, у их бизнеса сейчас не лучшие времена…
— Ну вот зачем… — прошептал Гарри, медленно опуская взгляд в тарелку. Теперь он понял, что имел ввиду Поллукс под словом… "консенсус".
А еще он знал, что несмотря на принесенные изменения, староста Пуффендуя уж точно ни в чем не раскаивается. Гарри чувствовал его эмоции. От него явно тянуло… ненавистью.