Глава 5

Дорогая Касси,

Привет! Я наконец-то в Хогвартсе! Представляешь, меня распределили в Когтевран. Честно говоря, я сам немного удивился, что получилось уговорить шляпу, но, кажется, это действительно моё место. Здесь, в отличие от остальных курсов, практически никто не обращает на меня внимания!

Пока что я ещё не пользовался своей волшебной палочкой — уроки только начались, и до практики мы ещё не дошли. Но я уже жду не дождусь первого заклинания!

Ты, наверное, хочешь узнать, как дела у других? Я спрашивал ребят, кроме меня Шляпа почему-то никому выбора не дала. Драко, попал на Слизерин — у нас еще не было общих уроков, но мы немного поговорили на перерыве. Рон Уизли оказался на Гриффиндоре. Ему там явно хорошо, он нашёл кучу друзей. Еще я познакомился с маглорожденной девочкой, которая также поступила на Когтевран. Ее зовут Гермиона, она немного бестактная, но очень любит учиться.

Замок невероятный — тут столько интересных мест! Коридоры постоянно меняются местами, всюду призраки, есть даже полтергейст, а лестницы… Ну, они живут своей жизнью. Но уроки, если честно, пока скучноваты, многое я уже знаю. Может, просто ещё не было чего-то действительно магического?

Напиши, как у тебя дела! Очень жду твоего письма.

С теплом,

Гарри

* * *

Дописав письмо, и отправив его свободной совой из совятни, Гарри нос к носу столкнулся с Драко, который также поднимался в башню, держа в руке письмо.

— Привет, Гарри! — явно обрадовался Драко их встрече. Нормально поговорить в первый день им так и не удалось. — Ты тоже письмо отправляешь?

— Привет! — улыбнулся Гарри. — Да, я уже отправил…

— Подожди тогда меня, — быстро прошел парень к совам. — Я быстро.

— Да, я никуда не тороплюсь, — пожал плечами Гарри. — Кстати, а где Винсент и Грегори?

Дарко обычно всегда ходил в компании своих приятелей, которые в основном изображали из себя молчаливых телохранителей. Хотя, на самом деле, иногда поговорить с ними было гораздо интереснее, чем с Драко. Особенно с Гойлом. Тот в целом был достаточно умным парнем, хотя и предпочитал помалкивать. От него Гарри узнал, как именно действует вассалитет, и что несет для сюзерена и самого вассала.

— Они в клуб записались, — хмыкнул Драко, отдавая сове письмо. — Так что заняты.

— Клуб? — заинтересовался Гарри. — Неужели они записались в школьный хор, или Кружок по игре в плюй-камни?

— Ха, нет, конечно, — прыснул Драко, видимо представив, как Кребб и Гойл смотрелись бы в школьном хоре. — Дуэльный, вроде бы.

— Здесь есть дуэльный клуб?! — загорелся Гарри. — А почему ты не записался?

— Конечно есть, — важно произнес Малфой, как и всегда делал, когда знал что-то, что недоступно другим. И что иногда раздражало самого Гарри. — Тут вообще много чего существует, правда, неофициально. Как Дуэльный клуб, или клуб ворожей…, но papa мне запретил туда присоединятся, до второго курса. Хотя, да и ну его… у меня и другие дела есть.

Закончил он уже грустнее.

— А что, ты хочешь вступить?

— Не знаю, — ответил Гарри, подумав, что для того, чтобы в него поступить, нужно как минимум знать и уметь применять атакующие и защитные заклинания. С этим у него все было… сложно. В теории, он знал несколько заклинаний, даже выучил движения палочкой на специальном манекене. Вот только из-за операции, он до сих пор он не выполнил ни одного заклинания. — Может быть позже… Тут и так много всего интересного.

Отговорился Гарри, не желая заострять на этом внимания. Тем более, что Хогвартс действительно очаровал его своими размерами и скрывающимися внутри тайнами. Он бы хотел исследовать замок больше, но несмотря на то, что уроков у них было не слишком много, времени как будто бы все-равно оставалось маленькое количество. Сегодня, он только сделал домашнее задание по всем предметам, и уже через час был отбой.

— Как тебе факультет? — спросил Драко, закончив с совой. — На Слизерине — круто! Практически все из нашей команды поступили туда. Ребята жалеют, что ты поступил не к нам, особенно Тео…

Драко не уточнил, но Гарри понял, что он имеет в виду их «квиддичную команду», которая собиралась в поместье Малфоев каждые выходные. По настоянию Сириуса, Гарри был там частым гостем. Впрочем, и самому мальчику нравилось летать, а также чувствовать себя в компании, так что на подобые игры он ходил с удовольствием, хотя помимо Драко, Винсента и Грегори он общался больше только с Теодором Ноттом. Остальные ребята… некоторые были постарше, а некототорые отпугивали парня своим показным радушием и благожелательностью, хотя Гарри интуитивно чувствовал фальшь в этом их намерении подружиться.

— Ну… мы всегда можем пообщаться и так, — пожал плечами Гарри. — Да и у нас есть общие уроки. Ты видел, уже завтра у нас совместные занятия по Трансфигурации и ЗОТИ.

— Я гораздо больше жду занятий по полетам, — честно признался Драко. — Какая несправедливость, что в команду не берут с первого курса, вот я бы…

Дальше меж двумя мальчиками завязался их обычный разговор, где они делились впечатлениями и ожиданиями от занятий в Хогвартсе, а также делились новостями, как приняли их на факультете. И от небольшой неловкости, которая возникла после разделения по факультетам не осталось и следа.

Засыпал Гарри с веселыми мыслями и предвкушением завтрашнего дня. Уже завтра он будет выполнять свои первые заклинания, выполнив данное Лиане обещание не магичить до начала занятий. Он был настолько воодушевлен, что даже забыл о втором своем обещании принимать зелья и заснул спокойным сном, в котором почему-то ему представилась гигантская библиотека, в которой были тысячи книг…

* * *

Первый урок Чар для Когтеврана и Гриффиндора проходил в просторной, светлой аудитории, которая была разделена по отдельным столикам для каждого из ребят. Гарри сел рядом с Гермионой, а также Роном, который с трудом подавлял зевок после обильного завтрака. Гермиона устроилась через стол и выглядела предельно сосредоточенной, готовой впечатлить всех своими знаниями.

Профессор Филиус Флитвик, крошечный и энергичный волшебник, стоял на стопке книг за кафедрой, чтобы быть видимым для всех. Присмотревшись, Гарри с удивлением увидел полное собрание книг Локхарта в дорогостоящем подарочном издании.

Он начал урок с приветствия, а затем объяснил, что сегодня студенты будут учиться первому основному заклинанию — «Люмос», чтобы зажечь свет на кончике палочки.

— Ах, но будьте осторожны! Если неправильно произнести заклинание или сделать неверный взмах палочкой, последствия могут быть… неожиданными, — предупредил он, едва сдерживая улыбку. — Для начала — потренируемся во взмахе…

Наконец достав палочку, из футляра на руке, Гарри принялся повторять движения вслед за Флитвиком, хотя и знал их наизусть. Рядом неуверенно повторяла Гермиона, очень стараясь сделать точь в точь, как у учителя.

Рон же в этом деле был не особо усерден.

— Слышал? «Неожиданные последствия»! Интересно, укакие именно, — произнес он, обращаясь к Гарри.

Профессор тем временем, убедившись, что все правильно воспроизводят показанный жест, еще раз показал правильный взмах палочки и произнёс:

— Люмос!

Кончик его палочки засиял ярким светом, вызвав восхищённый шёпот в аудитории. В основном, у маглорожденных, конечно. Ребята из магических семей и сами, наверняка, умели делать люмос. По крайней мере, Драко уже показывал Гарри и другие заклинания. После демонстрации Флитвик разрешил студентам попробовать самим.

Ученики подняли палочки. А вот Гарри неожиданно заволновался, перед своим первым заклинанием, решив посмотреть, как получится у остальных. У большинства уже на палочках засиял невесомый светлячок, а вот некоторые…

Рон, склонившись над столом, сделал взмах палочкой, но произнёс заклинание слишком быстро:

— Люмос!

Вместо света из его палочки вылетела искра, которая с тихим хлопком приземлилась на краю стола. Ничего серьёзного, но запахло палёным.

— Ты слишком быстро произнес заклинание! — отреагировала Гермиона, которая также увидела неудачу Рона. — Нужно сказать четко: Люмос!

И палочка в ее руках засияла немного дрожащим огоньком, хотя сам Гарри увидел, что девочка также волнуется, хотя и старается не показывать виду. Странным образом, его это успокоило. И под глухое ворчание Рона, Гарри взялся за дело, стараясь быть предельно внимательным.

— Люмос! — его палочка, едва коснувшись воздуха, вдруг вспыхнула слишком ярким светом, который ослепил его и сидящих рядом ребят.

— Гарри, ты что, устроил нам мини-солнце? — недоуменно произнес Рон, прикрывая глаза рукой.

— Ох, великолепно! — улыбнулся Филиус, в мгновение ока переместившись к их столу. — Какая подача… но, Мистер Поттер, вам следует потренироваться в дозировании силы. Попробуйте еще раз, только мысленно представьте, что хотите просто небольшой светлячок

— Люмос! — повторил заклинание Гарри, держа в голове желание сделать свет совсем маленьким. И, на его удивление, это было сложнее, чем он думал… люмос не превратился в маленькое солнце, но все равно был слишком ярким.

— Тем временем на соседнем столе рыжеволосый парень произнёс «Люмос» настолько невнятно, что его палочка неожиданно выстрелила снопом разноцветных искр. Один из них угодил в чернильницу, которая с громким «пшшш» взорвалась, забрызгав всех вокруг, если бы не вовремя среагировавший Флитвик.

Он вежливо попросил студентов «быть чуточку аккуратнее», хотя сам выглядел совершенно довольным происходящим.

К середине урока большинство студентов всё же научились вызывать свет на кончике палочки, хотя у Гарри он всё ещё пытался загореться больше, чем ему было нужно.

Проверив результаты, Флитвик не скупясь отсыпал баллов всем, кому удалось выполнить заклятие…, а на самом деле, каждому ученику, и перешел к еще одному заклинанию: «Вингардиум Левиоса».

— Это заклинание невероятно полезно, если вы хотите поднять что-то тяжёлое… или просто произвести впечатление на друзей, — добавил он с улыбкой.

Профессор подробно объяснил технику выполнения заклинания, которая заключалась в следующем:

Правильный взмах палочки: плавный и точный, словно рисуете небольшой крючок.

Чёткое произношение: «Вин-гар-ди-ум Леви-о-са», с ударением на «о».

Затем профессор продемонстрировал, как поднять перо, лежащее на его столе. С изящным движением палочки он произнёс заклинание, и перо легко воспарило в воздух, паря над его головой.

— А теперь ваша очередь! — объявил он, оживлённо потирая руки. — Это заклинание мы будем проходить также и на следующем занятии, но посмотрим, кто сможет выполнить его уже сейчас. Кто хочет попробовать?

Каждому студенту профессор одним махом отлеветировал по большому перу. Гарри и Рон переглянулись: у них было общее ощущение, что это будет нелегко.

Гарри, воодушевленный первой удачей, попробовал первым. Он сосредоточился, махнул палочкой и произнёс:

— Вингардиум Левиоса!

Его перо сдвинулось, но вместо того, чтобы плавно подняться, подскочило вверх и застряло в потолке, каким-то образом вонзившись острым концом в деревянную балку.

— Ну, почти, — фыркнул Рон, изо всех сил стараясь не засмеяться.

Когда очередь дошла до Рона, он махнул палочкой так резко, что перо просто отлетело в сторону.

— У меня получилось? — озадаченно произнес Рон.

— Не уверен, — пожал плечами Гарри, которому больше казалось, что перо слетело именно из-за взмаха рукой, нежели чем от правильного заклинания.

Тем временем Гермиона уже идеально справилась с задачей. Её перо плавно поднялось в воздух, кружась под её управлением.

— Видите? Всё дело в правильном произношении, — важно сказала она, одарив Рона и Гарри победным взглядом.

Но самый громкий инцидент произошёл у того рыжего парня, что взорвал чернильницу. Когда он произнёс заклинание, его перо неожиданно вспыхнуло, как фейерверк, и полетело в воздух, оставляя за собой дымный след. Профессор Флитвик поспешил вмешаться, но было уже поздно — в комнате стоял запах гари, а Симус выглядел так, словно его только что вытащили из камина.

— Финниган, кажется, у вас талант к превращению любых заклинаний в пиротехнику, — с усмешкой заметил Флитвик, помогая потушить перо.

К концу урока у Гарри всё же получилось заставить перо подняться и зависнуть в воздухе. У Рона также получилось поднять перо, хотя до его контроля было довольно далеко, но все равно мальчишки, смеясь, обсуждали свои провалы, пока уходили из класса.

* * *

Профессор МакГонагалл была совершенно иной, чем профессор Флитвик. Она входила в класс с таким величием, что разговоры тут же стихали, а студенты выпрямляли спины, будто бы её взгляд был способен проникать в души. Гарри сразу понял, что это не тот человек, которого стоит сердить. Её ум, суровость и строгая манера держаться заставляли относиться к ней с уважением.

Когда Когтевран и Слизерин уселись за парты, она начала урок с серьёзной речи:

— Трансфигурация относится к наиболее сложным и опасным видам магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она, оглядывая всех так, будто уже могла предугадать, кто из них устроит первое фиаско. — Тот, кто будет нарушать дисциплину на моих уроках, покинет класс и больше сюда не вернётся. Вы предупреждены. Сегодня — вы будете превращать спичку в иголку…

— Зачем нам превращать спичку в иголку? — хмуро шепнул Драко Гарри. — Это глупо! Я не собираюсь быть швеей…

Пока Гарри пожимал плечами, МакГонагалл взмахнула палочкой, и парта перед её кафедрой внезапно превратилась в сверкающего серебряного дракона. Дракон изогнул шею и оглядел класс блестящими глазами, а затем выдохнул горячий огонь и с очередным взмахом палочки, снова стал обычной партой.

Класс ахнул.

— Мы учимся повелевать материей. И когда-нибудь вы научитесь делать так. Вопросы? — сухо сказала МакГонагалл, поглядев в их сторону, и Драко тут же сделал вид, что сосредоточенно читает учебник.

После этого зрелищного вступления студенты с энтузиазмом взялись за работу. МакГонагалл раздала каждому по спичке и объяснила, как это нужно делать. Однако вскоре стало ясно, что это задание куда сложнее, чем казалось.

— И что это? — уныло произнес Драко, после того как последняя попытка увенчалась тем, что спичка едва заметно потемнела.

— Отлично, теперь это грязная спичка, — подколол его Гарри, у которого спичка превратилась в толстую иголку… только в деревянную. Превратить ее в металл у него пока что не получалось. Но МакГонагал все равно одарила его баллом. У остальных дела были хуже.

Между тем, за соседним столом Теодор Нотт, слизеринец с весьма пессимистичным взглядом на жизнь, бросил всякие попытки. Его спичка не менялась вовсе, несмотря на множество взмахов палочкой. Наконец, в отчаянии он вздохнул, и, посмотрев на результат Гарри шутливо спросил:

— Гарри, может ты ее мне ее превратишь, а я притворюсь, что это я сделал?

— Боюсь, мистер Нотт, это не добавит баллов ни вам, ни Слизерину, — раздался сухой голос профессора, которая, видимо, слышала их разговор даже в дальнем конце аудитории. — Но может их отнять.

— Извините, профессор, это была шутка, — вздохнул Тео, сосредотачиваясь на иголке.

К концу урока только Гермиона смогла добиться результата приблизительно похожего на результат Гарри. Её спичка приобрела серебристый оттенок и даже слегка заострилась. МакГонагалл осмотрела её работу, подняла спичку, чтобы показать классу, и слегка улыбнулась. Это выглядело почти как награда.

Гарри же удалось полностью превратить спичку, и он пытался поменять ее размер, принеся еще один балл в копилку своего факультета. В целом ему трансфигурация понравилась, только вот к самой МакГонагал у него было отношение не столь воодушевленное. Гарри помнил, что именно она внесла свой вклад в то, что он росс у Дурслей. И не мог ей этого забыть.

* * *

Все с нетерпением ждали урока Защиты от Темных Искусств. Волнение витало в воздухе, словно грозовая туча, обещая увлекательные открытия. Однако действительность оказалась куда более прозаичной. Преподаватель — высокий, сурового вида мужчина со шрамом, пересекающим правый глаз, представившийся как Деметрий Шарп, — сдержанно и сухо объяснил, что их ждёт на курсе. Вместо демонстраций заклинаний и героических рассказов о сражениях с темными силами, первый урок целиком посвятили технике безопасности и отработке вызова сигнальных искр для оповещения аврората.

«Темные искусства — это не шутка. Любое неправильно принятое решение может стоить вам жизни или чьей-то другой», — глухо произнёс он, и на миг показалось, что его взгляд стал стеклянным, будто он видел что-то, о чём не мог рассказать.

После занятия слухи о новом преподавателе быстро разлетелись. Перед ужином Фред и Джордж, с которыми Шарп случайно пересёкся в коридоре, разоткровенничались.

— Он ведь из аврората, — с заговорщическим видом шепнул Джордж.

— Причём, по слухам, не горел желанием учить нас, — добавил Фред, недовольно морща нос.

— Не то, что Сириус, — грустно заключили они в унисон.

Гарри промолчал, но ощущение пустоты в груди разлилось с новой силой.

— Извини, мы не хотели, — тут же спохватился Джордж… или Фред — Гарри снова не смог их различить.

— Всё нормально, — отозвался он, пытаясь скрыть свои чувства. Он знал, что близнецы не имели в виду ничего плохого. Они не были виноваты ни в том, что произошло с Сириусом, ни в том, что одно лето Гарри провёл в Норе, далеко от его Крестного. А вот отношение к Мистеру и Миссис Уизли было далеко не такое благожелательное, как могло показаться на первый взгляд. Гарри редко что-то забывал.

— Тебе не кажется, что наш дорогой Гарри слишком грустен? — с деланным возмущением обратился один из близнецов к другому.

— Верно, брат мой! Ему срочно нужно сладкое, — подтвердил второй, доставая из кармана крошечную, но явно приметную конфету.

— Не хочешь сливочную тянучку? — с предвкушением предложил один из них, протягивая её Гарри.

Опыт, добытый тяжким путём совместного проживания с этими шутниками, подсказывал, что принимать из их рук что-либо — всё равно что добровольно подписываться на новые приключения.

— Нет, спасибо, — сдержанно отказался Гарри. — Только после вас.

Близнецы переглянулись, словно обсуждая без слов, стоит ли подыграть.

— Не кажется ли вам, мистер Дредд, — начал Джордж.

— Что мы стали слишком очевидными, господин Фродж? — поддержал его Фред.

Они в унисон развернули конфеты и проглотили их. Спустя мгновение их волосы начали переливаться всеми цветами радуги, словно раскалённая радуга разлилась по их головам.

— Радужная тянучка! — объявили они хором с гордостью.

Гарри не смог сдержать улыбку. Эта парочка умудрялась вытащить из него смех даже в самые тяжёлые моменты.

— А сколько держится эффект? — с искренним интересом спросил он.

— Ну… секунд пять? — предположил Фред.

Джордж нахмурился:

— Уже должно было пройти. Сколько ты положил радужных мокриц?

— Две унции… ну, может, три, — замялся Фред.

— Ладно, ребята, — сказал Гарри, едва сдерживая смех. — Я пошёл. Не опаздывайте на ужин…

Он оставил их спорящими о пропорциях ингредиентов, но, уходя, чувствовал, как грусть, поселившаяся внутри, начала немного отступать.

* * *

— Слышал про эту «безутешную» вдовушку? — донесся из-за очередного поворота чей-то гогочущий голос.

— Ага, — хохотнул второй. — Жена на один день, вдова на второй. Этому дураку Блэку точно стоило…

Кровь застила глаза красным цветом. Не понимая, что именно он делает, мальчик бросился вперед, выхватывая палочку.

— Вингардиум левиосса! — первое выученное им заклинание получилось настолько мощным, что тело рослого черноволосого парня в когтевранском галстуке с громким хрустом впечатало в стенку.

— Ты что… А-а-а!!! — потянувшийся за палочкой пуффендуец, с воплем схватился за глаза, отмахиваясь палочкой словно хлыстом. Из нее вылетела отталкивающая волна, разрезающая на своем пути воздух и устремившаяся к застывшему на мгновении мальчику.

Загрузка...