Глава 22

— Нет, «В», — поправил Джордж, — «выше ожидаемого». И я всегда считал, что нам с Фредом должны ставить «В» по каждому предмету — мы превзошли все ожидания хотя бы потому, что явились на экзамен. (с) Орден Феникса

* * *

Школьные будни продолжались своим чередом. Весна постепенно входила в свои права: солнце светило ярче, по утрам на траве блестела роса, а в Хогвартсе всё чаще напоминали о грядущих экзаменах. Ученики становились чуть более сосредоточенными, в библиотеке было уже не протолкнуться, а в коридорах обсуждали, что именно будут спрашивать преподаватели.

На уроке Трансфигурации в этот день царила особенная тишина. Профессор Макгонагалл стояла у кафедры с напряжённым выражением лица и, постукивая концом палочки по ладони, ожидала, пока все усядутся и стихнут.

Занятие проходило в просторной аудитории на втором этаже, как всегда — с объединённым потоком Когтеврана и Слизерина. Гарри зашёл в класс вместе с Гермионой и Драко. Малфой шёл чуть позади, задумчиво глядя на кончики собственных ботинок и держа в руках учебник так, как будто совсем забыл, зачем его взял.

— С тобой всё нормально? — вполголоса спросил Гарри.

— А? Да, да. Просто не выспался, — ответил Драко, растерянно хмыкнув и оглядевшись, будто впервые оказался в этом кабинете.

Макгонагалл дождалась, когда начнется урок, чеканно расставив перед собой несколько коробочек, из которых раздавались подозрительные пищащие звуки. Когда все расселись, она оглядела класс и начала:

— Итак, — начала она строгим, но не без нотки усталости голосом, — сегодня мы приступаем к заключительной теме курса — трансфигурации живого в неживое. Это один из наиболее сложных разделов, требующий точности, аккуратности и серьёзного контроля магической энергии. Это один из самых сложных разделов, и я обязательно спрошу его на экзамене. Поэтому, рассчитываю на вашу собранность и внимательность.

По комнате прокатилась волна перешептываний — кому-то это казалось излишне сложным. Они уже проходили разные виды превращений, и более-менее у всех начало получаться. А тут еще одна новая тема. Гермиона сразу выпрямилась, словно бы уже готовая начать. Гарри мельком заметил, как она расставила все вещи идеально ровно, но все равно чуть поправила край учебника.

Драко тем временем, казалось, не обращал внимание на преподавателя, разглядывая свою палочку с видом человека, который вдруг забыл, с какой стороны у неё активный конец.

— В этом году на экзаменах вам может достаться одно из заданий превращения: мышь — в чернильницу, канарейку — в статуэтку или жабу — в шкатулку, — продолжила Макгонагалл. — Не забывайте, объект должен быть функциональным, устойчивым, не проявлять признаков жизни и, прошу вас, не пахнуть своим изначальным состоянием. За все это ваша оценка будет понижена.

Гарри подумал, что именно эта часть Невиллу не очень понравится. Он любил животных и обожал свою жабу — Тревора. Превращать жабу в шкатулку… зачем это вообще нужно?

— Да, мисс Гренджер?

— А животным… это не вредит? — спросила Гермиона, подняв руку. В её голосе прозвучала искренняя тревога.

Макгонагалл слегка смягчилась.

— Нет, мисс Грейнджер. Все животные выращены исусственным методом, специально для тренировок. При правильно выполненной трансфигурации животные не испытывают боли и полностью восстанавливаются, за исключением некоторых случаев… К тому же мы изучаем временную трансфигурацию. Но вместе с тем, вы должны быть внимательны к каждому заклинанию.

Кивнув, Гермиона облегчённо выдохнула.

— Профессор, а в каких случаях применяется данный раздел магии? — спросил Тео, дождавшись кивка преподавателя, и сняв вопрос у Гарри с языка. — Я имею в виду, не лучше ли превращать неживое в неживое?

— Хороший вопрос, мистер Нотт, — ответила Макгонагал. — В основном, подобные превращения служат первой и переходной ступенью к превращению живого в живое, что используется в колдомедицине, а также химерологии и еще нескольких областей магического искусства. Но также используются при протезировании. Я ответила на ваш вопрос?

— Да, профессор, — произнес Тео.

— Тогда, приступаем. В качестве домашнего задания, вы должны были изучить параграф, посвященный данному типу трансфигурации. Формулы также находятся на доске. Обьекты для трансфигурации…

Макгонагалл взмахнула палочкой и на партах у всех учеников появились крошечные мышки. Гарри взглянул на свою — белую, пушистую, с пятнышком на боку… и вздрогнул. Она была точь в точь похожа на ту самую мышь.

— Ладно… надеюсь, что ты не в обиде, — прошептал он и направил палочку. — Vita Exilium!

Слабая вспышка, и перед ним лежал довольно аккуратная чернильница. Она не шевелилась, не пищала, не дрожала. Почти идеально. Почти.

— Отлично, мистер Поттер, — одобрила Макгонагалл, проходя мимо. — Но хвост, пусть и железный, также считается недостатком. На экзамене нужно будет довести до идеала.

Сбоку раздался приглушённый взрыв. Мышь на парте Драко исчезла в дымке, оставив после себя что-то вроде оловянного блинчика, который шустро перебирая лапками побежал к краю парты. Малфой недоумённо уставился на него, потом — на свою палочку, потом опять на «блинчик».

— Вам следует сконцентрироваться лучше, мистер Малфой, — ровным тоном произнесла Минерва, взмахом палочки возвращая мышь в ее исходное состояние.

— Да… профессор, — произнес он задумчиво.

— Это была чернильница, на которую наступил тролль, — улыбнулся Гарри, пытаясь поддержать друга. — Или очень усталая чернильница.

— Думаешь, сойдёт? — спросил Драко, всё ещё будто мыслями в другом месте.

Гермиона, между тем, уже держала перед собой безупречный блестящий напёрсток и записывала что-то в тетрадь. Гарри не сомневался: у неё, как всегда, был целый список вопросов, которые она потом будет искать в книгах.

— Домашнее задание — довести упражнение до стабильности, — сказала Макгонагалл, когда прозвенел звонок. — И напоминаю: никаких экспериментов с собственными питомцами! Это может окончится для них не так хорошо, как для мышей. У вас будет время для практики, следующие уроки мы посвятим именно ей.

Когда все стали собираться, Гарри похлопал Драко по плечу:

— Эй, ты сегодня какой-то странный, не хочешь рассказать в чем дело?

— Ага… да, конечно, — рассеянно ответил Драко. — Просто… есть одна новость, позже расскажу. После занятий.

— Хорошо, — удивленно произнес Гарри. Обычно Драко сам рассказывал все новости и слухи, но видимо сейчас был другой случай. — А новость то хорошая?

— Да, наверное, — произнес мальчик. — Мне… просто нужно подумать.

* * *

Подземелья Хогвартса всретил Гарри обычной прохладой и приглушённым светом. Гарри вместе с Сьюзен Боунс устроился за один из котлов на их привычное место. Раньше он не мог понять, почему многие занятия проводились с разными факультетами. Но если так подумать, то ему даже нравилась данная система, которая позволила ему познакомиться со своими нынешними друзьями. Уж точно с пуффендуем, он бы скорее не имел ничего общего, если бы не уроки зельеварения.

— Сегодня зелье с переменным нагревом, — произнес Снейп, не поднимая глаз от своей книги, — наблюдение и точность — главное, если вы, конечно, не хотите, чтобы котёл взорвался вам в лицо. На второй минуте, всем, кто не уверен в своих действиях, рекомендую делать шаг назад на случай ошибки.

Он закрыл книгу и наконец взглянул на класс. Его лицо, хоть и сохраняло обычную невозмутимость, выглядело уставшим: под глазами залегли тени, волосы были чуть менее приглажены, чем обычно, и сам он двигался немного вяло, как человек, либо действительно после болезни, либо после долгого недосыпа.

Однако — и Гарри это почувствовал сразу — в Снейпе было что-то странное: лёгкий, почти неощутимый подъём настроения. Словно что-то хорошее произошло вне стен школы, и он всё ещё это мысленно переживал. Для кого-то другого это было бы ничем, но Гарри, чутко улавливавший эмоции людей, сразу заметил эту перемену. Это удивляло — обычно Снейп был как закрытая книга, едва ли не полностью лишённая каких-либо эмоций. По мнению смого мальчика, Снейп вполне мог быть опытным оклюментом.

— Вот это переменный нагрев? — спросила Сьюзен тихо, глядя в свою инструкцию, — Странно, раньше мы с таким не сталкивались.

— Похоже, теперь да. — Гарри поправил огонь под котлом. — Просто не дам ему вскипеть — иначе по инструкции придётся начинать сначала.

Они работали слаженно: Сьюзен нарезала сушёные корни и вымеряла ингредиенты с точностью, достойной зельевара-профессионала. Гарри тем временем следил за температурой и размешивал зелье против часовой стрелки ровно трижды, затем — один раз по часовой. Цвет настоя постепенно менялся с мутно-зелёного на янтарный, как и было описано в учебнике.

Ту самую вторую минуту они преодолели с легкостью, и дальше можно было немного расслабиться. А вот у кого-то в классе котел вскипел, разбрызгивая в разные стороны кислотные брызги. Они бы попали на окружающих, но вездесущий зельевар был тут как тут, поставив перед первокурсниками какой-то барьер, похожий на протего.

Гарри заинтересованно наблюдал за действиями профессора. Подобный щит был ему не знаком.

— Ужасный день, — вдруг сказала Сьюзен, откидываясь назад. — На трансфигурации было кошмарно. Живое в неживое — это не просто. У меня едва получилось превратить мышь… профессор Макгонагал конечно начислила баллы, но видно, что она ждёт большего. У Рона так вообще ничего не вышло. Он так расстроился, что, кажется, хотел превратить себя в подушку и исчезнуть…

Гарри нахмурился. Похоже, шансы друга сдать экзамены с чужой палочкой стремились к нулю. С этим нужно было что-то делать, но вот что…

— У тебя ведь все впорядке с трансфигурацией. Вы ведь друзья, может быть ты позанимаешься с ним?

Гарри улыбнулся, глядя на Сьюзан. Эта девочка, по его мнению, была истинной Пуффендуйкой, и заботилась, казалось бы, даже о не особо знакомом ей человеке. Да и как друг она показала себя только с самой лучшей стороны, когда пошла против мнения факультета в вопросе их дружбы. Надо спросить остальных, но Гарри бы очень хотел видеть ее в их клубе, так как пересекались они практически только на Зельеварении.

— Да, Сюзан, спасибо, что сказала, — произнес мальчик. — Я обязательно с ним позанимаюсь…

— Надо думать, у вас уже все готово, раз вы позволяете себе разговаривать во время такого тонкого процесса… — над ухом Гарри внезапно раздался голос зельевара, который уже заглядывал в их котел.

— Извините, профессор, — произнес Гарри. — У нас практически все готово.

— Да, я вижу… — Снейп, задумался, затем махнул палочкой. — Два балла с обоих факультетов, за отвлеченные разговоры во время занятия. И десять баллов каждому, за идеально выполненное зель…

Снейп вдруг развернулся, и левитацией оттащил от котла пуффендуйца, который уже хотел положить в зелье какой-то корень.

— Ой!

— Смитт! — его шипящий голос был полон раздражения. — Я надеюсь, что вы сделали это специально, чтобы попасть к Мадам Помфри и пропустить наше занятие… потому что иначе я буду вынужден констатировать как минимум резкое снижение ваших когнитивных функций на нашем уроке… зачем вы решили добавить корень болиголова… его даже нет в рецепте!

— Извините, профессор, я перепутал…

— Перепутал? — голос Снейпа стал вкрадчивым. — Добавление этого ингредиента, в сочетании со слизью бундимуна используется только в Доксициде, а в вашем исполнении привело бы к появлению токсичного жидкого органического соединения высокой липофильности и летучести… Десять баллов с Пуффендуя! За попытку убить всех находящихся в учебном кабинете.

— Иногда, мне кажется, я понимаю профессора, — пробормотала Сьюзан, с жалостью наблюдая за бледнеющем парнем.

— Нда… — передернуло Гарри, который под присмотром Саманты уже варил яд от Докси. — Я тоже.

* * *

Решив еще раз поговорить с Роном, Гарри отправился в сторону гостиной Гриффиндора. свернул за угол у гобелена с большим помятым доспехом, который, как какзалось, только что побывал в битве, он нос к носу столкнулся с близнецами Уизли, которые стояли, переговариваясь с очень довольным видом.

— О, кого принесло! Наш любимый Когтевранец, — воскликнул Фред, хлопая Гарри по плечу.

— Привет, — улыбнулся Гарри. — Вы Рона не видели?

— Братец заперся в библиотеке, — сказал Джордж, закатывая глаза. — Он учится, представляешь? Даже не отвлёкся на нашу новую разработку… Ты его случаем не кусал?

— Нет, — со смехом ответил Гарри. — Может быть он просто устал пробовать все ваши придумки?

— Хм… — задумался Фред. — А ты не хочешь попробовать? Хочешь конфетку?

— Освежающая, с лёгким послевкусием неожиданности, — добавил Джордж. — Специально к балу делали. Веселье гарантированно!

— Спасибо, обойдусь, — Гарри фыркнул, а затем задумался. — Но, кстати… где вы вообще всё это берёте? В «Зонко» точно такого нет.

Близнецы переглянулись с театрально приподнятыми бровями.

— Сами делаем, — с важностью произнёс Фред. — Берем обычные конфеты, и добавляем… перчинки! — Магазин «Медовые соты» — наш второй дом, — добавил Джордж со смехом. — На прошлых выходных столько сиклей там оставили…

— Странно, — прищурился Гарри. — А разве вам не запретили посещать Хогсмит после вашей последней шутки…

Фред откинулся назад, будто возмущён обвинением. — Оскорблён! Ты что, думаешь, мы когда-либо нарушали правила?!

— Ты забыл добавить «не», братец Дредд! — со смехом добавил Джордж.

— А, точно… — будто спохватился тот. — Ты что, думаешь, мы когда-либо не нарушали правила?!

— Нет, — улыбнулся Гарри. — Точно не могу такого не утверждать… так вы… как бы это сказать… не через парадный вход выходите?

Джордж ухмыльнулся, а Фред сделал вид, что застёгивает воображаемый плащ.

— Мы, может быть, и знаем пару… альтернативных маршрутов, — сказал Фред, понизив голос.

— Мы же все-таки «Новые Мародеры»!

— Круто! — воскликнул Гарри. В голове у него мгновенно собрался план, как помочь Рону. Если близнецы знали, как пройти в Хогсмит, Гарри мог провести Рона и они бы купили ему волшебную палочку. — Расскажете?

— Возможно… мы могли бы это сделать, — задумчиво произнес Фред. — Но знания требуют… жертвы, — подхватил Джордж и снова достал коробочку. — Пробуешь — и мы обсуждаем. Не пробуешь — ну, тогда ты никогда не узнаешь, как мы ускользаем из самого охраняемого замка Британии.

Гарри скрестил руки на груди, рассматривая их.

— Шантаж конфетой. Очень по-взрослому.

— Мы предпочитаем называть это вкусной дипломатией, — торжественно заявил Фред.

— Так что скажешь, Гарри? Готов рискнуть ради великого секрета?

Гарри вздохнул, борясь с улыбкой. Он не был уверен, что его план сработает, но знал точно: если он хочет помочь Рону с палочкой до экзаменов, другого пути может и не быть.

— Ладно, — сказал он наконец. — Давайте свою конфету.

— Держи!

Мальчик недоверчиво разглядывал конфету на ладони — круглая, блестящая, ничем особенным не выделялась, разве что запах у неё был странно… мятно-перцовый. Он бросил быстрый взгляд на ухмыляющихся близнецов и с притворным драматизмом произнёс:

— Ну, если я начну пускать пузыри или превращусь в жабу — вы меня не бросайте…. не хочу попасть на экзамен по Трансфигурации в качестве реквизита.

— Никогда, — хором ответили Фред и Джордж с преувеличенной серьёзностью.

Гарри, проигнорировав предупреждающе кольнувшую ухо артефактную серьгу, бросил конфету в рот.

Секунду ничего не происходило. Потом язык пощекотало, а затем…

Он резко выпрямился, вытаращил глаза и, к удивлению самого себя, начал танцевать. Сначала осторожно переступал с ноги на ногу, но через пару секунд его тело уже не подчинялось — ноги отплясывали жизнерадостный танец, руки двигались, как у заводной куклы, и Гарри, хохоча, закружился посреди коридора.

— О! — восхищённо воскликнул Фред. — Наш новый танцор года!

— Бал близко, репетиции не повредят! — радостно подтвердил Джордж, хлопая в ладоши.

Спустя ровно минуту магия конфеты спала так же внезапно, как и началась. Гарри, всё ещё смеясь, остановился, прижав руку к боку.

— Ну, — выдохнул он, — вы хотя бы предупредили бы!

— Так неинтересно, — подмигнул Джордж.

— Ладно, — вытерев слёзы от смеха, сказал Гарри, — теперь рассказывайте.

Близнецы переглянулись.

— Ну… если уж ты так просишь, — начал Фред, — На самом деле, он не очень удобный…

— Но! — поднял палец Джордж, — Выходные же…

— Не каждый день, — подмигнул Фред. — А идеи не ждут.

— Так что мы иногда…

— Ну… слегка ускользаем. Незаметно. Через подземный ход.

Гарри прищурился.

— Подземный ход?

— Да-да, один старый. Мы им не часто пользуемся. Да и закрыт он был в прошлом году… — кивнул Джордж. — Нашли совершенно случайно. Почти.

— Покажите, — сразу сказал Гарри. — Я не скажу никому. Обещаю. Мне нужно кое-что сделать в Хогсмите. До экзаменов. Это важно.

Близнецы снова переглянулись. На этот раз без улыбок.

— Мы подумаем, — задумчиво сказал Фред. — Может быть ты нам скажешь, а мы возьмем?

— Просто если ты попадёшься, будут неприятности. Не только у тебя, — добавил Джордж. — Мы же всё-таки пример для подрастающего поколения.

— Вы? Пример? — Гарри фыркнул. — Тогда мне точно стоит волноваться. Нет, мне нужно лично… Очень.

Те хмыкнули, и Фред махнул рукой:

— Ладно. Завтра после завтрака. Подойди к нам у Большого зала. Мы покажем… и еще кое-что.

— Но будь готов! — сказал Джордж. — Может, придётся снова танцевать. Подземные переходы требуют жертв!

Гарри улыбнулся.

— Хорошо. Тогда я заранее возьму сменную пару туфель.

Загрузка...