8. Хозяйка Кормунда

Кирса Маледикта — опытная искательница приключений и настоящая воительница. Смесь незаурядного интеллекта с огромным боевым потенциалорм дает свои плоды: слава о великих подвигах пурпурноволосой девушки бежит впереди неё. Истории о похождениях Кирсы вдохновили очень многих творцов. Ей посвящали баллады, стихи и картины. Деяния этой дамы настолько звучны, что её образ вошёл в основу многих сказочных персонажей! Впрочем…

— Ч-Что?.. — с ужасом спросил Ингвар. — Сельму?.. Нашли мертвой?!

— Дело, кажется, запутаннее, чем мы думали. А если подробнее…

Без лишних эмоций Кирса приступила к описанию трупа и обстоятельств его обнаружения. Стоящий позади Мичурин хмуро молчал, старясь довериться плану своей напарницы, хоть и считал её затею отвратной.

Если уж староста Кормунда стал главным подозреваемым в этом деле, зачем же Кирса решила поведать ему об ужасающей находке?

— Вот, что мы имеем на данный момент, — отчиталась она тому, в ком больше всего сомневалась. — Вскоре я отправлюсь в поместье госпожи Норборг, чтобы обсудить план действий, но сперва решила оповестить Вас.

Маледикта предположила, что именно староста деревни курирует убийствами, давая распоряжения устранить того или иного человека своему сообщнику (или сообщникам). Это бы объяснило неуловимость преступника, ведь получается, что он вовлечен в расследование и имеет представление о его ходе.

Таким образом, решение Кирсы — это весьма интересный шаг. Она рассказала абсолютно всё, что случилось, однако соврала о месте обнаружения трупа. Какое же замешательство испытал бы преступник, услышав такое! Он бы моментально принялся прикидывать в голове: мог ли сообщник облажаться и сокрыть тело не там, где нужно?

— Я не знаю, что и сказать… Магия? Невиданное прежде заклинание? Да, это следует немедленно обсудить с госпожой Норборг, — весьма разумно отреагировал мужчина.

К тому же, если бы Кирса просто уехала в поместье герцогини, никому ничего не сказав, то у потенциального преступника возникло бы подозрение, что его раскрыли. Неизвестно, какие действия он бы предпринял в таком случае.

— Проклятье… — выругался Ингвар, опустив взгляд. — Как же больно за девочку… Она ведь была просто обычным ребенком…

Мичурин активно наблюдал за мимикой старосты, пытаясь обнаружить неискренность, но ничего подозрительного приметить не вышло ни у Михаила, ни у Кирсы.

Его голос действительно переполнялся жалостью, а глаза казались кристально честными. Может, дело в первом впечатлении? В конце концов Мичурину Ингвар с самого начала казался достаточно добрым мужчиной, и даже подозрения Кирсы не смогли пошатнуть такое представление о старосте деревни.

— Её родители пока не приходили. Что же мне им сказать, когда сообщат об исчезновении?..

— Сейчас не стоит ставить людей в известность, — сказала Маледикта, машинально сбавив тон голоса. — Для начала поставим в известность герцогиню.

— И даже родителям Сельмы нельзя?..

— Мне жаль.

Мужчина вновь заметно помрачнел и, говоря прямо, еле заметно прослезился. Иными словами, Ингвар реагировал именно так, как должен был. И абсолютно никакого удивления он не показал, услышав о месте нахождения метрового тела.

— Выходит, — задумчиво протянула пурпурноволосая девушка, — цель визита достигнута. Мы сейчас же отправляемся в особняк госпожи Норборг. Пожалуйста, господин Ингвар, не забывайте о моей просьбу.

— Разумеется… Я доверяю Вам, госпожа Кирса. И Вам тоже, господин Мичурин.

Прощание было весьма скромным и, по понятным причинам, спешным. Маледикта быстро покинула дом старосты и, придержав дверь, пропустила с собой темноволосого мужчину. Они оказались в центре деревни и, не теряя ни секунды, направились в сторону конюшни.

Как легко догадаться, автомобилей в этом мире не существует. Для транспортировки люди используют различных животных, включая даже медведей и рептилий, хотя самым распространенным решением является обычная лошадь.

— Морок, как твоё самочувствие? — она слегка повернулась, чтобы посмотреть на лицо своего напарника. — Никаких новых ощущений не появилось?

— Нет, но… Я сильно нервничаю. Просто… Эх… — Мичурин явно хотел что-то добавить, но лишь устало вздохнул, будто бы предрекая бессмысленность дальнейших слов.

— На этом свете всякое может быть, как показала практика, — пытаясь охладить жар ситуации, пояснила Кирса.

— Но точно не это… Почему у меня не пропало зрение? Каким образом я вижу левым глазом?.. Бессмыслица.

— А оно должно было пропасть? — озадаченно спросила Маледикта, ещё раз взглянув на покрасневший глаз напарника. — Вероятно, ты попал под действие какого-то неизвестного мне заклинания. Не спорю, это весьма пугающе, но почему тебя удивляет именно наличие зрения?

Мужчина, дослушав её слова, ожидаемо растерялся.

— Ну… Мы ведь видим мир за счёт того, что свет проникает в зрачок и там попадает на хрусталик. Но мой зрачок стал белым и, очевидно, что свет он от себя лишь отражает…

— Хм?

— Более того, зрачок ведь это просто отверстие в глазу, правильно? Значит, что-то изменило цвет внутри? Или белизна появилась на сетчатке? Едва ли такое совместимо с нормальным зрением… — торопливо Мичурин объяснял причины своего недоумения.

Он не обладал глубокими познаниями в медицине, однако в интернете порой узнавал куда больше интересных фактов, чем ожидалось бы.

— Я не понимаю, о каких таких хрусталях и сетках ты говоришь… — спокойно отвечала Кирса. — Ты пытаешься описать устройство человеческого глаза, верно? Морок, я не знаю, чему тебя учили на родине, но официально во всём мире органы зрения мало изучены. Есть много теорий, однако полностью подтвержденных нет.

«В этом мире нет технической возможности достойно изучить медицину? Или существование магии, которая решает девяносто процентов проблем, тормозит науку? Кто же знает…» - мысленно сказал себе Мичурин, решив на этой ноте закрыть тему.

— Кстати, Кирса… А куда мы идём?

— В особняк местной герцогини, — сказала она как ни в чем не бывало. — Так как у тебя нет лошади, мы оба сядем на мою.

— Хорошо, а… Ничего страшного, что я появлюсь в доме герцогини?

Он затруднялся определить, насколько сильно соблюдается субординация между госпожой Норборг и жителями Кормунда, но много раз замечал, что говорят о ней как о богине. Имеет ли свалившийся с небес чудак право без предупреждения заявляться в поместье столь великой особы?

— Адриана очень великодушная и гостеприимная, поэтому проблем не будет. Более того, ты ведь действительно помог расследованию! Даже труп мы нашли лишь потому, что ты очень неуклюжий…

***

Дорога до особняка заняла приблизительно час. Мичурин и Маледикта теснились в седле на взрослом белом коне, которого звали Жин. Чем был обусловлен такой выбор имени, Кирса объяснять не стала. Хотя сложно сказать, что Михаила это так уж сильно интересовало…

Они ехали по дороге, аккуратно выложенной маленькими камушками, поэтому визуально путь был приятным, однако Мичурин уж очень скоро устал от скачки. Спустя час перед ними предстало очень приметное двухэтажное здание. В глаза бросилось удачное сочетание цветов: светлые элементы, вроде колонн, цокольных карнизов и подоконников, красиво дополняли черные кирпичные стены.

Перед особняком располагались небольшой фонтан и различная растительность: подстриженные кустики и ухоженные клумбы. Территория этого особняка была отделена от мира невысоким каменным забором, который выглядел не хуже остального интерьера.

— Вот мы и на месте, — сказала девушка, остановив своего скакуна у ворот.

Кирса спрыгнула с коня, подошла к замку и вытянула руку вперёд. Мгновенье спустя в её ладони оказался ключ, которым она ловко отворила вход, а затем так же ловко ухватилась рукой за поводья и без лишнего напора завела лошадь и Мичурина на территорию особняка.

— Кирса! Здравствуй!

Не успели они добраться до конюшни, как их уже встретил высокий блондин.

— Привет, зверёк, — улыбчиво поздоровалась Кирса.

Мичурин уже встречал этого человека, когда впервые попал в Кормунд. Тогда Ингвар представил его батлером госпожи Норборг. Вот только имя Михаил, разумеется, подзабыл…

— И Вам добрый день, Михаил Мичурин! Раз уж Вы стоите перед особняком нашей герцогини, значит, смогли завоевать доверие самой Кирсы Маледикты? Впечатляет!

— Хм…

«Я надеялся, что Кирса обратится к нему по имени, ибо запамятовал… Но что это было? Зверёк?! Как этот солидный парень получил себе такое прозвище?..» — мысленно мучился Мичурин, анализируя ситуацию.

— Да, здравствуйте… Кстати, я слегка забыл Ваше имя, поэтому…

— Меня зовут Густав Ларсен! — абсолютно спокойно сказал он, широко улыбаясь гостю.

Мичурин полушепотом повторил это имя и аккуратно спрыгнул с коня.

— Ничего себе! — вдруг громко воскликнула Маледикта, вынуждая темноволосого вздрогнуть. — Ты даже не упал! Морок, а ты развиваешься!

— Что? — Густав состроил удивленное лицо и подошёл поближе к авантюристке. — Как ты его назвала?

Девушка не ответила. Она, глядя на батлера, пожала плечами и самодовольно улыбнулась. Мичурин не понял, что происходит, но Ларсена такой ответ, кажется, вполне устроил.

— Вот как… — вздохнул он. — Какое облегчение! К слову, господин Мичурин… А что у Вас с глазом?

— А, это…

— Мы это обязательно обсудим, но немного позже… — немедленно в разговор вклинилась Маледикта. — Зверёк, слушай, мы прибыли по невероятно важному делу! Я бы хотела созвать всех в переговорную. Кто сейчас находится в особняке?

Блондинчик нахмурился, боясь предположить причину такого срочного собрания.

— Я, Тора и, конечно, госпожа...

— Чёрт… А остальные где?

— Элиза, Фрида и Эджилл отправились на обход местности вокруг особняка. А Виктория, кажется, пошла к ним…

— Чего? — раздраженно спросила Кирса. — Зачем Викте это?

— Если не ошибаюсь, — неуверенно отвечал он, видя напор собеседницы, — она хотела о чём-то поговорить с Эджиллом.

Батлер пожимал плечами на недовольные вздохи гостьи, а затем взял из её рук поводья Жина.

— Я отведу лошадь в конюшню на заднем дворе, а вы проходите в особняк. Госпожа сидит в своём кабинете, думаю, там находится и Тора.

Маледикта лишь кивнула и решительной походкой направилась к парадной. Долго не думая, Мичурин последовал за ней. Минуя фонтан, лавочки и многочисленные клумбы, они дошли до высокой деревянной двери, которая, на удивление Михаила, оказалась не заперта.

Прихожая в этом поместье выглядела ничуть не хуже, чем само здание. Интерьер, разумеется, впечатлял: светлые каменные стены, колонны, подпирающие высокий потолок, ковёр из волчьей шкуры на полу, качественная и дорогая мебель. Для освещения использовались всё те же желтоватые кристаллы, которые Мичурин уже неоднократно видел.

— Можешь не разуваться, — по привычке скомандовала Маледикта. — Так, нам нужно на второй этаж, а там…

— Добро пожаловать, Кирса и… Михаил Мичурин, кажется? Я права?

На лестнице, что находилась прямо напротив входной двери, показался невысокий силуэт.

— Привет, ветерок! — охотно поприветствовалась спутница Мичурина.

— Кирса, разве можно использовать такие смущающие прозвища перед гостем? Я надеюсь, Густава ты по имени называла, да?..

Это была девушка с белыми волосами, заплетенными в две длинные косы, и выразительными голубыми глазами. На первый взгляд казалось, что она горничная: на ней было соответствующее платье, чулки и туфельки с маленьким каблуком. Однако, если подробно анализировать её наряд, то можно обнаружить весьма странные элементы одежды. На её руках были кожаные наручи с металлическими вставками, на поясе висел кинжал в ножнах. Также элементы доспехов были встроены в некоторые места её платья, а её осанка сочетала в себе девичью красоту и воинственность рыцаря.

— Да… — нерешительно заговорил он. — Я Михаил Мичурин. Здравствуйте, Тора Бергер.

— Глядите-ка… — издевательски произнесла Кирса. — Имя Густава ты, значит, забыл, хоть и встречался с ним лично, а вот Тору запомнил при беглом упоминании. К слову, Тора… — Маледикта в момент сменила всё: собеседника, выражение лица и тон голоса. В сути, в этом заключалось её особое мастерство.

— Внимательно слушаю.

— Как ты понимаешь, мы не просто погостить пришли…

— Да, конечно. Проходите в переговорную комнату, а я оповещу госпожу о вашем прибытии.

Бергер не стала расспрашивать гостей о причине их визита, так как в этом не было никакого смысла. Раз уж Маледикта здесь, то случилось нечто важное, точно требующее внимания герцогини.

Тора шустро удалилась. Гости особняка остались одни перед двумя коридорами и лестницей на второй этаж.

— Морок, нам направо…

Недолго пройдясь вглубь коридора, Кирса остановилась у последней двери и, бесцеремонно толкнув её, пропустила внутрь Мичурина.

Они оказались в просторной комнате с белыми стенами, у основания которых были черные деревянные панели. «Должно быть, хозяйка любит игру контрастов…» - подумал Мичурин, вспомнив, как выглядит особняк снаружи. Здесь также находились крупный прямоугольный стол в окружении кожаных кресел, два окна, настенная доска для каких-то записей и ряд канделябров со светящимися кристаллами.

— Присаживайся рядом, — указала уже успевшая занять место Маледикта своему спутнику. — Надеюсь, ты не будешь так сильно очарован красотой Адрианы, что забудешь о расследовании. Они совсем скоро подойдут…

— Кирса, могу я кое-что спросить?.. — нерешительно поинтересовался он, игнорируя ехидство напарницы и, получив одобрительное «угу», продолжил. — Как я понимаю, в этом особняке проживает семь человек, верно?

«Герцогиня, её сестра, Тора, Густав и ещё три стражника, если не ошибаюсь…» - мысленно пояснил он себе, проверяя корректность своих слов.

— Ну да.

— А ты им всем… доверяешь? — наконец отважился Мичурин задать столь опасный вопрос.

Уже некоторое время его не покидала мысль о том, что убийца прекрасно понимает социальное строение Кормунда, а также владеет информацией о ходе расследования. Главным подозреваемым, конечно, становится староста деревни, однако поведение Ингвара вынуждает расширить круг подозреваемых.

— Доверяю, — без излишнего напряжения в мимических мышцах сказала девушка. — Но вопрос грамотный…

— Тора обследовала территорию у водоёма, Виктория оповестила об этом старосту деревни, а тот предостерег тебя. Кто-то в этом треугольнике явно…

— Мы справимся, — заверила она собеседника, не дая ему закончить мысль. — Именно поэтому мы здесь, Морок.

После этих слов Мичурину стало легче. Если бы Кирса категорически не рассматривала приближенных герцогини как подозреваемых, то вероятность успеха была бы практически нулевая, и темноволосый это понимал.

Через несколько минут послышались шаги, а спустя мгновение распахнулась дверь. В помещение прошли Тора и Густав, а следом…

— Извините, что заставила ждать, — прозвучал хорошо поставленный женский голос.

Оторвав взгляд от поверхности стола, Михаил сразу всё понял: перед ним стояла хозяйка особняка, почитаемая госпожа Адриана Норборг. Она выглядела более чем подобающе для своего высокого статуса, будто бы была избрана самой судьбой: завитые белокурые волосы, очаровательные изумрудные глаза, лучезарная улыбка и потрясающая фигура. Мичурин невольно затаил дыхание, увидев перед собой такое великолепие.

Впрочем, потрясался он далеко не её женским обаянием, а статусностью, которой пронизывалась вся её суть. Складки на её платье, аристократичность её рук, изящность плеч — каждая деталь кричала о том, что это не обычная девушка.

— Привет, Рина, — Кирса столь легко это произнесла, словно была слепа к величию Адрианы.

— Здравствуй, Кирса! А Вы, уважаемый гость, должно быть, Михаил Мичурин?

— Да… верно…

— А я ведь знала, что у тебя челюсть отвиснет, Морок! Ну что, правда она прекрасная женщина?

Несмотря на ехидство Кирсы, она догадывалась об истинной причине, почему её спутник заметно растерялся. Дело было вовсе не в красоте госпожи Норборг, а в жалком характере Мичурина.

Кирса не знала, кем он был в прошлом, но чувствовала его постоянное желание стоять на втором плане. Михаил всегда старался не выделяться и знать своё место, а такие люди очень чувствительны к иерархии, поэтому сейчас авторитет великой герцогини оказывал давление на темноволосого мужчину.

— Ого… — удивилась Адриана. — Неужели ты дала ему прозвище? Вы так сильно сдружились?

— Эти колкие шутки Кирсы уже говорят о многом! — высказала Тора.

Мичурин заметил, что их манера речи немного похожа. Вероятно, Бергер машинально пытается подражать Адриане.

— И это очень хорошая новость! — Ларсен также предпочитал вежливую речь, однако его интонация зачастую была более энергичной, чем у герцогини и Торы.

— Вы все правы, — пояснила Мадедикта. — Как я и говорила в прошлый раз, этот человек искренне хочет нам помочь. Более того, именно благодаря его действиям мы получили хоть какие-то зацепки в этом непростом расследовании.

Госпожа Норборг нахмурила свои тонкие брови.

— Правильно я понимаю, что вы… нашли что-то новое?

— Да.

Герцогиня сделала глубокий вздох, прикрыла глаза, а затем расслабила лицо. Через пару секунд она, открыв свои очи, взглянула на темноволосого.

— Сперва нужно выразить Вам благодарность, господин Мичурин, — резво начала герцогиня. — Мне рассказали, как Вы попали в Кормунд… Это был отвратительный опыт, но Вы всё равно стараетесь нам помочь. Спасибо Вам!

Мичурин, услышав эти слова, вспомнил тот размашистый удар Кирсы ногой в лицо и неловко улыбнулся.

— Я очень ценю такое отношение, госпожа Норборг… Надеюсь, что и дальше смогу быть полезен.

Они обменялись теплыми словами и улыбками перед напряженным разговором. Герцогиня наконец-то села за прямоугольный стол, а стражница и батлер продолжали учтиво стоять за её спиной.

— Раз уж все готовы, — сказала Маледикта, — то позвольте мне детально рассказать, что случилось. Итак…

Авантюристка начала свою речь. Она, как и пообещала, в подробностях пересказала произошедшее: предостережение Ингвара, поход к водоёму, случайное обнаружение странной деревянной конструкции в земле, труп Сельмы, покраснение глаза у Морока.

Присутствующие молча слушали Маледикту, совсем не задавая каких-либо вопросов. Даже при упоминании убийства шестнадцатилетней девочки, явных эмоций никто не продемонстрировал. У Адрианы, например, лишь еле заметно дрогнула бровь, однако никаких возгласов не прозвучало.

— А потом я поделилась этой информацией с Ингваром, однако исказила географию. Я пыталась посмотреть на его реакцию, а также создать иллюзию того, что мы ему полностью доверяем, ибо в противном случае он мог бы изменить образ поведения… На этом всё, — подытожила она и завершила свою речь.

В помещении повисла пауза. Герцогиня несколько секунд задумчиво смотрела на Кирсу, переваривая полученную информацию, а затем…

— Начнём по порядку, — строго произнесла Адриана. — Тора, я прекрасно знаю, что ты не покидала пределы особняка, но всё же ответь: осматривала ли ты область возле восточного озера? Может, ты поручала это остальным?

— Никак нет, — уверенно обозначила девушка с белыми волосами.

— Понятно, — герцогиня кивнула своей воительнице, а затем перевела взгляд на батлера. — Густав, пожалуйста, поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь Вика два дня жаловалась на плохое самочувствие и не покидала особняк, так?

— Так точно, я лично носил еду ей в комнату, — послушно отчитался блондинчик. — Сегодня Вике стало лучше, и она решила сходить к Эджиллу.

— Наверное, по личным причинам. В любом случае этой информации достаточно, чтобы сделать вывод… — произносить последние слова госпоже Норборг явно было тяжело, поскольку она всей душой желала защитить имя Ингвара.

— Очень удручающий получается вывод! — добавила Кирса, облокотившись на спинку кресла и деловито закинув ногу на ногу.

— Впрочем, признать его виновным без доказательств мы не можем. Сперва нужно задержать его и провести разговор... Или приставить к нему слежку?

Герцогиня, видимо, уважала презумпцию невиновности, и Мичурин соглашался с таким ходом мышления. Действительно, обвинять единственного подозреваемого ввиду отсутствия прочих — весьма скользкая дорога.

— Кирса, — начала Адриана, вспомнив про остальные детали этого дела, — ты говоришь, что обнаруженный труп совсем не разлагался, так как…

— …заморожен. Перманентно. Это выглядело так, словно кто-то установил фиксированную температуру, выше которой тело не нагревается.

—Кто-нибудь слышал о подобных заклинаниях? — спросила белокурая дама, пытаясь убедиться в необъяснимости произошедшего и, не получив ответа, продолжила. — Иными словами, либо это заклинание было придумано самим убийцей, либо… Дар.

— В обоих случаях у нас большие проблемы… — тихо подытожила авантюристка, распластавшаяся в кресле.

Мичурин не сразу понял, о каком даре идёт речь, однако, покопавшись в воспоминаниях, нашёл ответ. Ранее, интересуясь у Маледикты основами магии, он слышал, что в этом мире в среднем один из миллиона детей рождается с врожденным даром.

Дар — это особая способность, которая никак не зависит от стихии человека и его мастерства в традиционной магии. Более подробными описаниями Кирса себя не утрудила, поэтому Михаилу оставалось лишь догадываться, какими могут быть дары.

— Едва ли старик Ингвар владеет хоть чем-то подобным, — с некоторым намеком высказалась пурпурноволосая. — К тому же, он постоянно находится в контакте с жителями деревни, поэтому у него точно есть алиби.

— Полагаешь, что у него есть сообщник?..

— Это бы объяснило, кто тот самый человек с длинными волосами, о котором говорила Сельма. Более того, не стоит забывать, что жертвами прежде становились лишь «плохие» люди. Возможно, староста деревни сошёл с ума и решил почистить Кормунд. Для этого он подключил к своей миссии третье лицо…

— Твоя точка зрения мне ясна, — заключила герцогиня. — К сожалению, это очень похоже на правду...

— Я бы хотел добавить… — хранивший молчание на протяжении всего обсуждения Мичурин вдруг заговорил, тем самым приковав к себе всё внимание окружающих. — Возможно, мы ошибаемся в мотивах преступника. Зачем труп нужно было замораживать? Чтобы надежно его спрятать? Я не разбираюсь в этом, но думаю, есть более надежные способы спрятать тело. Например, скормить диким зверям. Кирса вроде говорила, что тут волки водятся…

Мичурина не назвать следователем, но его отличительной особенностью была логика, на которую он опирался практически во всех делах. И именно эта самая логика заставила его задуматься о том, зачем же тела вообще были заморожены.

— Я могу ошибаться, но убийце, похоже, для чего-то нужны тела?..

— Интересная мысль, Морок…

— Вот только зачем господину Ингвару… — Адриана сразу же начала обдумывать идею темноволосого мужчины, однако быстро приостановила этот процесс. — Впрочем, сейчас это не так важно, но нам стоит держать это в голове в будущем… А теперь позвольте, пожалуйста, поинтересоваться, что же случилось с Вашим левым глазом?..

Таким образом, они подошли к последней теме переговоров.

— Он действительно выглядит пугающе, — заговорила Тора с беспокойством в голосе. — Я сразу это заметила, но сомневалась, что стоит расспрашивать Вас, стоя на лестнице…

— Откровенно говоря, — начал Михаил, — я сам не знаю. Как и рассказала Кирса, он просто-напросто сменил цвет. Мне кажется, это случилось, когда я случайно коснулся трупа Сельмы…

Услышав эти слова, герцогиня с ужасом посмотрела на собеседника.

— Это ведь не проклятие, да?.. — испуганно уточнила она.

— Сомневаюсь, — моментально ответила Кирса, пытаясь сохранить нервы как Адрианы, так и Михаила. — Очевидно, что я тоже дотрагивалась до тела Сельмы. Я вынесла её из той странной землянки, а потом ещё и перенесла в другое место. Будь это проклятием, у меня бы уже не только глаза покраснели…

— Так или иначе, тут явно не обошлось без магии, — продолжил Мичурин. — Наверное, мои слова не прозвучат убедительно, но глаз не может менять цвет без серьезных последствий для зрения. А я вот никаких проблем не испытываю, кроме странной тяжести в глазном яблоке…

— Так...

Герцогиня поднялась с места и спустя мгновение нависла над Михаилом. Девушка приблизила своё лицо к нему, чтобы рассмотреть эту загадочную гетерохромию. Пока она была занята делом, темноволосый лишь безмолвно восхищался её неописуемой красотой. Увидев её фотографию в социальной сети, он бы наверняка подумал, что госпожа Норборг неплохо владеет фотошопом — настолько бархатной была её кожа и настолько прекрасными были её глаза…

— Зрачок полностью белый, а радужная оболочка ярко-красная, но Вы видите всё без проблем? Хм…

Адриана, не касаясь его лица, прикрыла правый глаз Мичурина своей белой ладонью. Другой же рукой герцогиня показала два пальца в форме жеста Виктория.

— Сколько пальцев я показываю?

— Два…

— Правильно. А цвета Вы воспринимаете? Какого цвета моё платье?

— Голубое…

— Так, завязывайте, это уже странно! — воскликнула Кирса с шуточным недовольством.

— Никогда не встречала ничего подобного, но игнорировать это нельзя. Сегодня же я отправлю письма знакомым целителям и магам! Вот только ответное письмо придется немного подождать… — сказав это и получив от Мичурина нерешительный кивок головой, герцогиня вернулась за стол. — А теперь, принимая во внимание всё вышесказанное, составим план действий…

— Ах, так вот вы где, ребята…

Дверь, находящаяся прямо за спиной герцогини, с характерным звуком распахнулась, а по помещению пробежался мягкий и немного растерянный голос.

Это была знакомая всем девушка среднего роста с белоснежной кожей и черными волосами. Она, как и всегда, носила красивое темное платье, вот только сейчас его подол был разорван и обнажал израненные ноги. Её икры, руки и плечи были испачканы кровью, а на теле прослеживались следы собачьих… нет, волчьих укусов.

— Надеюсь, я не очень вам помешала? — спросила Виктория Норборг, смущённо улыбаясь…

Загрузка...