С английского: Never was a story of more woe.
Источник выражения — перевод И. П. Грекова (1810—1866) трагедии «Ромео и Джульетта» (1595) Уильяма Шекспира (1564—1616). Этот перевод был впервые напечатан в журнале «Светоч» (1862. № 4).
Слова герцога, которыми заканчивается трагедия (действ. 5, явл. 3):
Печальнее нет повести на свете,
Как повесть о Ромео и Джульетте.
Шутливо-иронически о сложном, запутанном вопросе и попытках разрешить его.
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Бот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Свежие любовные романы в удобных форматах
О психологии, саморазвитии и личностном росте
Детективы и триллеры, все новинки
Фантастика и фэнтези, все новинки
Отборные классические книги
Библиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Библиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
Самые популярные книги в формате фб2