Гарри плыл в морских волнах, наслаждаясь каждым движением. Солнце сверкало на подернутой зыбью поверхности, уходило сияющими лучами в лазурную глубину и тихо таяло в толще теплой, прогретой солнцем воды. Ее омывающие струи скользили между ног, будто сотни маленьких дразнящих язычков, становясь все теплее и настойчивее, и Гарри нежился на волнах, тихо постанывая от восторга.
«А Северус говорил, мы не попадем в Италию», — он выгнулся и развел ноги шире, подставляя обнаженные бедра горячим потокам. Маленькие водяные вихри закружились вокруг его члена, вертясь все быстрей, наполняя все тело почти невыносимой острой сладостью.
«И я раньше думал, под водой трудно кончить? — проплыла в его голове последняя ясная мысль. — Вот дурак был».
Какая-то особо горячая волна тягуче-медленно мазнула его между ног, закружилась ласкающей спиралью вокруг его распаленной плоти, рассыпаясь пенным кружевом волны и дразнящими пузырьками воздуха. Гарри застонал, не в силах больше противостоять мучительному наслаждению, и облегченно выплеснулся в теплую морскую воду.
И... проснулся. Первое, что он увидел, была нога в гипсе, лежащая рядом с его лицом на подушке.
— С днем рожденья, Кит, — услышал он и изумленно уставился на довольное лицо дорогого друга. Тот поцеловал его в живот, щекотно скользнув по коже волосами.
— О Боже, Северус, — Гарри уткнулся носом в его бедро, прерывисто дыша, все еще во власти фантастического сна. — Спасибо... Мне приснилось, что я плыву... так приятно...
Он перевернулся на постели и поцеловал возлюбленные губы, ощутив вкус своего семени.
— Я и забыл про день рождения... Ты как? — обеспокоенно спросил он и прикоснулся кончиками пальцев к повязке на груди Северуса.
— Ужасно. Пожалейте меня, мистер Поттер, — мурлыкнул тот и пристроил его руку себе между ног.
— Разве тут больно, мистер Снейп? — Гарри сжал здоровую во всех смыслах часть тела дорогого друга.
— Еще как, — пробормотал Северус, вверяя себя в добрые руки профессора Поттера.
Дальше рук дело не зашло. Гарри едва успел сделать несколько движений ладонью, как по телу Северуса прошла судорога удовольствия, он прерывисто выдохнул и неожиданно впился зубами ему в плечо. Пальцы залило теплым и вязким.
— Вы меня укусили, мистер Снейп! — рассмеялся Гарри.
— Вкусно было, мой маленький мистер Поттер, — Северус лениво двигался в его ладони и горячо дышал в шею.
— Северус, не жалей о море, — прошептал Гарри, целуя его голову и одурманиваясь запахом волос. — Мы бы залегли в каком-нибудь бунгало и не выходили целый день. Весь отпуск пропал бы.
— Ты думаешь? — пробормотал Северус.
— Я точно знаю, — Гарри облизал свою руку, склонился над бедрами драгоценного друга и со знанием дела навел чистоту языком.
— Кит, маленький, у меня для тебя подарок. Закрой глаза, — вдруг сказал Северус.
— Ты меня уже поздравил, — Гарри улыбнулся и покорно опустил ресницы, мучимый любопытством. Через минуту его ладоней коснулся неведомый предмет. Гарри тут же распахнул глаза: в его руках лежала маленькая плетеная корзинка. Сгорая от любопытства, он откинул крышку и недоуменно заморгал.
— Что это за гадость, Северус?
В корзинке лежали уродливые черные клубни, напоминающие комья глины.
— Гадость? — возмутился дорогой друг. — Это черные трюфели, мистер Поттер. Из Перигора. Сорт «Капризный Принц».
— Господи, прости, Северус, — простонал Гарри, не зная, смеяться ему или плакать. — Я их сроду не видел.
— Не прощу, — буркнул Северус. — Я выполз темной ночью, крадучись на одной ноге, чтобы не разбудить несносного маленького мистера Поттера, рванул на край города за самыми лучшими черными трю...
Гарри повис у него на шее, едва не сломав в объятии очередное ребро.
— Сумасшедший, ненормальный, любимый, ты, ты!.. Прости, я не понял, что это такое... Спасибо!.. Ох, Северус, ты псих, да? Они же страшно дорогие! Я шутил, когда мы про них говорили! — он осыпал его лицо горячими поцелуями, дрожа от нежности. — Зачем?! А еще ночью, больной...
— Не волнуйтесь, мистер Поттер, мне они почти ничего не стоили. Хозяин ресторана «Отто» — мой бывший пациент, давно рвался меня отблагодарить... Гарри, пожалей мои ребра, — пробормотал он.
— Ой, прости, — Гарри перестал тискать дорогого друга и с любопытством уставился на содержимое корзинки. Он осторожно потрогал пальцем неожиданно бархатную поверхность гриба. — Какой приятный, — удивился он. — А пахнет как волшебно!
Грибы и в самом деле пахли так восхитительно, что Гарри сунул нос в корзинку и замер, с наслаждением впитывая изысканный пряный аромат: трюфели благоухали орехами и будоражащим обоняние мускусом. Перед глазами юноши едва ли не воочию предстал темный дубовый лес, напоенный тонкими ароматами влажной листвы и теплой земли.
— Надо же, — Гарри смотрел на Северуса большими восторженными глазами. — Я бы мог их просто нюхать, и все. Даже жалко их есть, — он опять уткнулся носом в подарок.
— Говорят, композитор Россини плакал три раза в жизни: когда провалилась его опера, когда он услышал игру Паганини, и когда фаршированная трюфелями индейка упала за борт лодки во время пикника на воде.
Гарри рассмеялся.
— Я начинаю его понимать. И совсем он не уродливый, этот Капризный Принц, — он потыкал пальцем в черный клубень. — Почему вы смеетесь, ребе Северус?
— Да так, — ухмыльнулся тот.
— Значит, ты сбежал ночью вовсе не за тем, чтобы с Сириусом пообщаться? — неожиданно сообразил Гарри.
— Конечно, нет, — проворчал Северус. — Просто ехал мимо дома Бродяги, а у него свет горел... Дай, думаю, навещу старого друга, чего уж рассвета ждать, чтобы морду ему на... — он осекся и замолчал.
— Северус!
— Кстати, трюфели лучше есть сырыми, мистер Поттер, — невинным голосом сказал дорогой друг.
— Северус! Что ты сделал с Блэ...
Возмущенный крик Гарри был прерван стуком в дверь. Одарив друга гневным взглядом, Гарри впрыгнул в джинсы и ринулся к двери, на ходу натягивая рубашку.
— Это Молли, наверное, — крикнул вдогонку Северус.
Так и было, на пороге стояла миссис Уизли, обвешанная пакетами из супермаркета.
— Доброе утро, Гарри, — радостно сказала она. — Говорят, у нас завелся именинник?
— Вроде того, — юноша смущенно улыбнулся, удивляясь, откуда та знает о его дне рождения. — С возвращением, миссис Уизли, — Гарри забрал объемистые пакеты из рук экономки и направился вслед за ней в кухню.
— И как вы тут обходились без меня, мальчики? — миссис Уизли лучилась улыбкой, видимо, радуясь возвращению.
— Э-э... Хорошо, — Гарри нервно провел рукой по джинсам, проверяя, застегнул ли ширинку. — У Северуса перелом лодыжки, еще два ребра треснули и...
Экономка выронила из рук пакет. Улыбка мгновенно сползла с ее лица.
— Что-что? — в ужасе спросила она. — Где он?
— В гостиной, — буркнул Гарри.
Через минуту он заглянул в комнату. Миссис Уизли причитала над ногой своего хозяина так, что Гарри почувствовал себя гнусным убийцей. Дорогой друг безуспешно пытался перевести разговор на другие материи, но экономка не сдавалась. Намеки Северуса на то, что он хочет встать, были жестоко проигнорированы.
— Вам нужен полный покой, — заявила миссис Уизли.
Северус страдальчески закатил глаза. Гарри уселся рядом на постель и тихонько гладил пальцы возлюбленной ноги, выглядывающие из лангеты.
— Когда мой Артур сломал ногу, — увлеченно рассказывала Молли, — он месяц не мылся. Ох и запах был, — доверительно прибавила она.
— Тем более я хочу встать! — разъярился Северус. — Намекаю, намекаю...
К ужасу Гарри, он откинул одеяло и вскочил, как был, голый, не считая повязки на груди. Нацепив на одно плечо халат, дорогой друг проскакал на одной ноге через гостиную и скрылся за дверью.
— Ох, — только и сказала Молли. — Что я наделала, дура старая!
Гарри выбежал вслед, но дорогой друг уже исчез за дверью ванной.
— Открой, — Гарри заколотил кулаком по двери. — Ты там упадешь! Сломаешь вторую ногу! Открой, я тебе помогу!
— Я не инвалид, — сердито сказал Северус. — Справлюсь. Я не Артур Уизли!
— Я тоже не буду мыться месяц! — крикнул Гарри через дверь. — Будем вдвоем пахнуть, как гнилые трюфели!
Неожиданно замок ванной щелкнул и дверь распахнулась. Северус притянул к себе его голову и горячо поцеловал в губы.
— Люблю тебя, Кит, — быстро сказал он. Не успел Гарри опомниться, дверь вновь закрылась. С минуту он стоял, прислушиваясь к шуму воды и улыбаясь, вздохнул и поплелся в гостиную.
— Гарри, я совсем забыла, — всплеснула руками миссис Уизли. — Я тебе подарок принесла.
Она полезла в безразмерную, как у Мэри Поппинс, сумку и извлекла оттуда нечто невообразимое красно-зеленого цвета.
— Я тебе свитер связала, — объявила она.
— О, спасибо, — растроганно сказал Гарри и благодарно поцеловал ее в щеку. — Мне никто никогда не вязал свитер. Вообще никто ничего не...
— Понравилось? — обрадовалась Молли. — А то я Северусу связала, он сказал «Восхитительно» и спрятал куда подальше. Ладно, побегу приготовлю что-то праздничное.
— Я ничего не праздную, что вы, — испугался Гарри. — Давайте просто чай с тостами, у вас они такие вку...
— Для чего я волокла тюки продуктов! — возмутилась экономка. — Северус позвонил и продиктовал трехметровый список!
— Он мне трюфели подарил, — зачем-то похвастался Гарри.
Молли сунула нос в корзинку.
— Дрянь какая, — возмутилась она. — Вот ненормальный! Я сказала, подари мальчику велосипед или лучше мотоцикл, а он не захотел!
— Почему? — с любопытством спросил Гарри.
— Сказал, что ты будешь носиться по городу с Сириусом Блэком, пока не убьешься!
Гарри вздохнул.
«Хорошая идея, с Сириусом на мотоцикле», — отчего-то подумал он.
* * *
Стук в парадную дверь оторвал Гарри от тщетных попыток помочь в кухне миссис Уизли. Он распахнул дверь и с недоумением уставился на лысого мужчину в больших темных очках.
— Добрый день, сэр, — промямлил он. — Вы...
— С днем рожденья, Гарри, — сказал лысый и сунул ему в руки какой-то пакет.
Глаза именинника расширились от изумления.
— Сириус!
Доктор Блэк небрежно оперся о дверной косяк.
— На пирог не приглашаешь, значит, — сказал он.
Гарри рассмеялся и отступил от двери, впуская гостя.
— Заходите, доктор. То есть не доктор, не знаю, кто вы сегодня! Я вас не узнал!
— Сам себя не узнаю, — сказал Сириус и снял темные очки. Под левым глазом оплывал фиолетовый синяк. Гарри открыл было рот, чтобы сказать все, что он думает по этому поводу.
— За добавкой пришел? — послышался голос Северуса. — Теперь я понял значение слова «накостылять», — дорогой друг похлопал пальцами по костылю у себя под мышкой. — Поверь, мне не трудно.
— Иди к черту, Сопливус, — буркнул Блэк. — Я пришел не к тебе.
— Я понял, — ухмыльнулся Северус. — Тогда Олд Палтни придется пить в одиночку.
Сириус подозрительно уставился на него не заплывшим глазом.
— Олд Палтни? — переспросил он. — Так бы сразу и сказал. А накостылять я тебе и сам бы мог. Пожалел, — осклабился Блэк и уверенным шагом направился в гостиную.
Гарри прижал Северуса к стене.
— Зачем ты так с ним! — прошипел он. — Ударил бы меня, я виноват, почему ты во всем обвиняешь Сириуса? Ты даже не ругал меня! Я не ребенок, мне уже восемнадцать!
— Считаешь, это самое время сесть в тюрьму? — сердито сказал Северус. — Ты виноват в том, что вечно ввязываешься черт знает во что! А ругать тебя... — дорогой друг опасно прищурился. — Попробую. Завтра, — пообещал он.
* * *
— Зачем надо было налысо бриться? — Гарри никак не мог привыкнуть к новому имиджу своего приятеля.
— Жарко стало, — ухмыльнулся доктор-детектив.
— Блохи заели, — Северус плеснул Блэку вожделенного виски.
— А ты?
— Я забыл про новокаиновую блокаду, — Северус отодвинул рюмку.
— На кой оно тебе, — махнул рукой Блэк. — Замени на кокаиновую блокаду. Хорошее сочетание, — он опрокинул свой стакан и залихватски бросил в рот кусочек лимона.
— Ты разве чему хорошему научишь, — лениво сказал Северус, пристраивая загипсованную ногу на диванную подушку.
— Ты опять за свое. Педагог, ага, — насмешливо фыркнул Блэк.
— Не ссорьтесь, пожалуйста, — попросил Гарри, переводя взгляд с одного на другого.
— Мы разве ссоримся? — удивился Сириус. — Это мы еще так, любя. Скажи ему, Соп... — он замолчал под выразительным взглядом возмущенных зеленых глаз.
— Я боялся, что вас арестовали. Кто-то вызвал полицию, как раз когда...
— Он и вызвал, — Блэк обличительно ткнул пальцем в Северуса. — Разве ты Гарри ничего не рассказал? Все равно уже все СМИ только о том и кричат.
Северус неопределенно шевельнул бровью.
— Почему же, рассказал.
— Насчет того, что Северус уговорил Долохова заявить на Петтигрю? — Гарри намазал джемом тост и протянул дорогому другу.
— Задавил тебя, а теперь нянчится, — Блэк подмигнул Северусу и самостоятельно пополнил свою рюмку. — Вот, почитай свежак, — он вынул из кармана мятую «Дэйли Экспресс» и вручил Гарри. — Кстати, может, выйдешь на минутку? Нам надо посплетничать.
— Только без мордобоя, — предупредил Гарри.
Он посмотрел на обоих многозначительным взглядом, прихватил газету и направился в сад.
Усевшись в плетеное кресло, еще влажное от утренней росы, Гарри развернул газету. На первой же полосе красовался портрет Питера Петтигрю.
«Убийца под покровом святости?» — сурово спрашивал жирный заголовок.
«Вчера на Орли-сквер, во время субботнего служения американской харизматической церкви «Упивающихся Духом», был арестован администратор и помощник пастора Т. Риддла, гражданин Великобритании Питер Петтигрю, которому предъявлено обвинение в вооруженном нападении на сотрудника посольства России, заместителя начальника отдела по вопросам безопасности господина Долохова.
Обвинения основаны на заявлении самого А. Долохова, который сейчас проходит реабилитацию в клинике Лондон Бридж Хоспитал в связи с огнестрельным ранением сердца. На настоящий момент состояние господина Долохова можно считать удовлетворительным, полагает профессор кардиохирургии С. Т. Снейп, проводивший операцию. Тем не менее, разрешение на интервью с пострадавшим пресса пока не получила.
По словам Руфуса Скримджера, комиссара спецподразделения по борьбе с особыми преступлениями, арест П. Петтигрю стал возможен также благодаря предупреждению заинтересованных лиц, чьи имена полиция пока не раскрывает, о том, что П. Петтигрю, возможно, является владельцем оружия, из которого выстрелили в А. Долохова. При обыске комнаты подозреваемого был обнаружен пистолет системы «Вальтер ППС». Баллистическая экспертиза показала, что именно из этого оружия был произведен выстрел во время банкета в Найтсбридже девятнадцатого июля. Оружие имеет характерный редкий дефект снаряжения патрона, при котором происходит так называемый сдвоенный выстрел. Как известно, господин Долохов был ранен двумя пулями, хотя был произведен только один выстрел.
При попытке задержания П. Петтигрю попытался бежать, в результате чего был травмирован тросами лебедки и потерял кисть руки. В настоящий момент подозреваемый находится в больничном корпусе следственного изолятора Пентонвилля. Комиссар Скримджер также сообщил, что мистеру Петтигрю будет предъявлено обвинение в попытке незаконного присвоения денежных средств общины «Упивающихся духом», а именно, десятин и пожертвований. Пастор церкви господин Т. Риддл комментировать произошедшее отказался.
Адвокат П. Петтигрю, мистер Уолден Макнейр, настаивает на невиновности своего подзащитного и утверждает, что обвинения А. Долохова продиктованы личными мотивами, в связи с чем он намерен выдвинуть встречное обвинение в адрес сотрудника посольства России.
Небезынтересными являются свидетельства прихожан харизматической церкви, о том, что группой неизвестных была предпринята попытка сорвать служение, во время которого был арестован П. Петтигрю. В частности, был показан ролик порнографического содержания, сброшен в подвальное помещение крест, а также распространен по залу неприятный запах. К неудовольствию членов церкви, комиссар Скримджер сообщил, что преследование за оскорбление религии отменено законами Англии и Уэльса еще в 2008 году, как являющееся несоответствующим свободе слова, посему лицу (лицам), пытавшимся сорвать служение, может быть предъявлено только обвинение в хулиганстве. Полиция выявила, что в дымогенераторы сцены был умышленно добавлен меркаптан. К счастью, концентрация тиола не причинила серьезного ущерба здоровью присутствующих.
В ожидании расследования остается только гадать, есть ли взаимосвязь между деятельностью подозреваемого и попыткой срыва служения. По имеющейся в прессе информации, европейская ассоциация по борьбе с сектантством намерена инкриминировать общине «Упивающиеся Духом» психическое насилие и причинение материального вреда ее адептам.
Статья подготовлена спецкорреспондентом «Дэйли Экспресс» Р. Скитер».
Гарри облегченно вздохнул: в газете не было ни слова про него, Сириуса или Драко. Он почувствовал гордость за сообразительного доктора: уйти из-под носа полицейских тому наверняка помогла ашерская униформа. Если бы не несчастье с Северусом, операцию можно было бы назвать блестящей. О том, что могло бы быть, если бы дорогой друг не поймал его при падении с колосников, думать не хотелось.
— Молодой человек! — внезапно услышал он чей-то оклик и вздрогнул от неожиданности. На границе участков, отделяющей их задний двор от владений госпожи Амбридж, топтался пожилой соседский садовник. Гарри часто видел его спину, склоненную над цветниками мадам: участок Долорес Амбридж был густо засажен розами всех сортов и размеров.
— У вас вчера ничего не пропало? — безо всякого предисловия спросил садовник. — Из дома или из сада?
— Нет, сэр... То есть, не знаю, мы не смотрели. А что? — удивленно спросил Гарри.
— Вчера утром какой-то тип по вашему саду шнырял. Там, — старик махнул рукой в сторону задней стены гаража. — С сумкой в руках. Уселся вон там, где окошко в цоколе, и что-то из сумки вытряхивал. Может, инструмент воровской, не видно было. Я его окликнул, спросил, кто такой, потому что всех, кто у мистера Снейпа в саду работает, я знаю, а этот... Сказал, электрик мол. Думал, я дурак старый, не знаю, какие электрики наш квартал обслуживают. На них униформа синяя, а не коричневые пиджаки.
— А это не он, случайно? — спросил осененный внезапной догадкой Гарри и развернул «Дэйли Экспресс».
— Ох, похож, — заморгал садовник, разглядывая мутную газетную фотографию. — Значит, вор?
— Вроде того, — хмуро сказал Гарри. — Его уже поймали. Пойду проверю, может, действительно что-то пропало. Спасибо, сэр.
Он побрел вдоль задней стены гаража, размышляя, ловил ли Петтигрю сбежавшую змею или...
Ответ на мучивший его вопрос не заставил себя долго ждать. Даже самая ловкая змея не смогла бы высадить стекло в окошке гаража и прислонить к стене.
«Петтигрю подбросил нам змею!» — понял Гарри, разглядывая чужой окурок в основательно истоптанной траве. Вчера Гарри решил, что ценная рептилия попросту сбежала. Северус не позволил закопать змею в саду, а предложил сложить бренные останки в полиэтиленовый пакет и сунуть в морозилку, — возможно, мистер Риддл захочет похоронить свою любимицу с почестями, сказал он. Змея была такая большая, что заняла половину морозильной камеры. Северус заявил, что это индийская королевская кобра, ее укус может убить слона, и если Риддл начнет предъявлять претензии, то он подаст на соседа в суд за нарушение закона о содержании в неволе диких животных. Гарри показалось, что Северус не поверил, будто рептилия сбежала случайно. Разглядывая виртуозно вынутое стекло, Гарри понял, что дорогой друг опять оказался прав. При мысли, как могла бы отреагировать напуганная машиной кобра, завидев человека, юноша покрылся холодным потом. Правда, зачем Петтигрю было убивать Северуса, было неясно. Может, потому, что тот был единственным человеком, который поднял бы на ноги всю лондонскую полицию, если бы он, Гарри, куда-то исчез.
Он вернулся в дом, горя желанием поскорей рассказать о гнусном подбрасывателе кобр.
— Где ты ходишь? — налетел на него Сириус. — Я вообще на минутку заскочил, тебя поздравить и попрощаться, а не виски хлебать.
— Попрощаться? — растерялся Гарри.
— Ну да. Я же сказал, что записался добровольцем в Международный Красный Крест. Еду в Идлиб. Там жарко, поэтому... — доктор Блэк провел ладонью по бритой голове.
Гарри проглотил горький комок в горле.
— Я думал, вы не серьезно, — сдавленным голосом прошептал он. — Где это, Идлиб?
— Сирия.
— Но там сейчас война! — в отчаянии воскликнул Гарри.
— Вся моя жизнь — война. Мне не привыкать, — развел руками Блэк. — Спокойное гниение — не для меня.
Гарри поднял на него печальный взгляд.
— Я буду скучать по вам... И переживать, — тихо сказал он.
Доктор добродушно потрепал его по плечу.
— Ерунда, брось. Я буду звонить. Ты мой подарок рассмотрел? — вспомнил он.
— Ох, я дурак!
Гарри метнулся к оставленному в кресле пакету. Развернув подарок, Гарри расхохотался: Сириус подарил ему футболку с символикой «Упивающихся Духом».
— На память об Армагеддоне, — ухмыльнулся доктор-детектив. — Вчера какой-то хренов ашер сунул мне упаковку, чтоб я помог раздать бесплатно. Ну уж, дудки, смотри, какое качество, — Блэк со знанием дела пощупал ткань. — Сто фунтов наварил. Когда вы уже уехали. Ну, еще и надувного голубя с крыши срезал, но чертова птица зацепилась за шпиль на ратуше и бесславно сдулась.
— Сириус, вы страшный человек! — Гарри улыбался, разглядывая доктора и пытаясь запомнить каждую черточку его лица. С бритой головой и аккуратно подстриженными усами тот казался моложе, и возраст выдавали только тонкие морщинки смеха у глаз.
— У Риддла своя фирма, — не унимался Блэк. — Смотри, какой ярлык! Вол`дамур, не фуфло.
Гарри отвернул ворот футболки. «Vol de Amour» — золотились буквы на этикетке.
— Ну, это так, для души, а вот еще, держи, — сказал Сириус и сунул в ладонь Гарри какой-то ключ. — Харли Дэвидсон. Он теперь твой.
— Боже, нет, это уже слишком! — оторопел Гарри.
— Не скромничай, Поттер. Он не такой уж и новый. Все, я пошел, — Блэк похлопал его по плечу и развернулся уходить.
— Сириус! — всхлипнул Гарри и повис у него на шее.
— Блэк, тебя такси ждет! — рявкнул невесть откуда прихромавший Северус.
Гарри разжал объятья и с полными слез глазами смотрел, как от него уходит не ведающий покоя Сириус Блэк — веселый, не желающий взрослеть Питер Пен.
* * *
— Я уже много лет не праздную дни рождения, — сказал Северус, задумчиво перебирая спутанные волосы Гарри.
Миссис Уизли вынесла в сад большую раскладушку, и оба теперь блаженствовали лежа в саду под вишней, прислушиваясь к тихому шелесту листьев и гуденью пчел.
— Я тоже никогда ничего не праздновал, тетя все равно никого не разрешала приглашать в дом. Все равно, друзей у меня не было... Настоящих друзей. Таких, как ты, — Гарри сжал его пальцы, поднес руку к губам и поцеловал.
— По-твоему, я — друг? — прищурился Северус.
— А кто? — удивился Гарри. — Ты мой любимый друг. А я для тебя кто?
— Просто мой любимый, — пробормотал Северус, улыбаясь.
— Я всегда думал, что друг — это самый лучший и дорогой человек на свете! — взволнованно сказал Гарри. — За которого умереть не жалко! — с горячностью прибавил он. — Если бы тебе нужно было сердце, как Риддлу, я бы добровольно... — он спрятал лицо в рассыпавшихся по подушке длинных волосах дорогого друга и умолк.
— Тьфу, что ты несешь, Кит, — поморщился Северус. — Ты и так подарил мне всего себя. И целый мир впридачу.
— Это ты мне себя подарил, — возразил Гарри. — То есть мы друг другу себя подарили, — заключил он. — А почему ты дни рождения не празднуешь?
Северус задумчиво смотрел в небо сквозь вишневую листву.
— Зачем праздновать день, который я не помню? Потому что все так делают, отдавая дань нелепой традиции? Я должен кого-то благодарить за то, что живу? Радоваться невидимым часам, каждый оборот стрелки которых приближает нас к старости и смерти? Бред! — фыркнул он. — Не люблю выдуманные кем-то праздники, когда люди массово оскотиниваются в супермаркетах, стараясь успеть смести с полок остатки съестного! Терпеть не могу дни рождения, Пасху и Рождество, день Гая Фокса и фестиваль Трубочиста, а особенно ненавижу свадьбы и поминки! А уж чертов день Святого Валентина — не перевариваю хронически!
Гарри рассмеялся.
— Не хмурьтесь, мистер Снейп, — он погладил пальцем сердитую морщинку между бровей дорогого друга. — Зачем тогда праздновать мой день рождения?
— Кто тут празднует? Поужинаем, и все, — буркнул Северус. Он пригладил особо зловредный вихор на макушке Гарри. — Я только хотел покатать тебя на Монгольфьере.
— Это кто, лошадь?
— Что ты творишь, мне больно смеяться, — застонал Северус, хватаясь за ребра. — Монгольфьер — это аэростат! Шары вылетают на рассвете со стоянки у моста Воксхолл и парят над городом... Но ты вчера признался, что боишься высоты, — вздохнул он. — Я снял заказ.
— О Боже, — поразился Гарри. — Ты хотел... покатать меня на аэростате?
Северус угрюмо кивнул.
— С тобой... с тобой я бы полетел! С тобой я ничего не боюсь! — взволнованно сказал Гарри, заливаясь румянцем.
— Кит, пойми, шар поднимается на высоту три тысячи футов, — Северус опять разглядывал его так, словно любовался.
— С тобой я и на сто тысяч согласен, — упрямо сказал Гарри. — Вот скажи, ты бы со мной вдвоем полез в капсулу МРТ?
— С тобой? Думаю, да, — сказал Северус, улыбаясь.
По садовой дорожке к ним спешила миссис Уизли.
— Гарри, к тебе гости! — крикнула она. — Драко и Гермиона!
— Вот они, дни рождения, — с показным неудовольствием сказал Северус.
— Это самый лучший день рождения в моей жизни, — блестя глазами, сказал Гарри и поцеловал в щеку притворно сердящегося друга.
* * *
— Поттер, ну ты весь светишься, — Драко окинул Гарри странным взглядом, от которого имениннику внезапно стало жарко.
Гарри стоял посреди гостиной, улыбаясь глупейшим образом и не зная, что сказать. Что он счастлив? Влюблен? Что это первый настоящий день рождения в его жизни?
— Я просто... рад вас видеть, — сказал он, не в силах перестать улыбаться.
— Драко, ты ничего не забыл? — Гермиона положила руку на его плечо. Гарри едва узнал свою приятельницу — с красиво зачесанными наверх волосами, в элегантном костюме коньячного цвета, — бывшая сестра во Христе превратилась в неотразимую светскую даму.
— Ах да, самое главное. Подарок, — Драко извлек из кармана диск. — Отличная запись получилась. Я плакал, когда смотрел. Особенно, когда порнуху запустили, Риддла круто перекосило.
Гарри рассмеялся и обнял приятеля.
— У меня еще кое-что для тебя есть, — быстро шепнул ему на ухо тот.
— Дорогой, — нахмурилась Гермиона. — Это не главное.
Драко обреченно вздохнул.
— Вот... От нас с Герми, — сказал он, недовольно скривив губы. — Она считает, подарки должны быть дельными, — Драко протянул Гарри книгу.
«Майкл Дебейки, — прочитал именинник. — Кардиохирургия и жизнь».
— Боже, Дебейки, это такой человек! — задохнулся от восторга Гарри. — Спасибо, это фантастический подарок!
— А ну дай сюда, — Северус в два прыжка преодолел пространство от дивана до стола и выхватил книгу у него из рук. — Давно хотел почитать!
— Да что ты скачешь! — рассердился Гарри, подставляя плечо, чтобы проводить дорогого друга к дивану. — Я бы тебе и так дал!
Драко подавился смешком.
— Кто б сомневался, — хмыкнул он. — Ох, а вот вам пойло от отца, — Драко поставил на стол бутылку Шато д'Икем.
— Это его не спасет, — буркнул Северус, мельком глянув на вино.
Драко вдруг метнулся к крестному и вцепился в его руку.
— Я боюсь, — прошептал он. — Если Риддл умрет у него на столе...
— Прекрати, — так же тихо сказал Северус. — У отца золотые руки. И донор подходящий. Все будет хорошо. Когда они начали?
— В девять.
Северус бросил взгляд на каминные часы: стрелки ползли к двенадцати.
— Если без осложнений... Осталось пятнадцать минут.
Драко опустил голову и как-то сник.
— Давайте не будем о больнице, — капризно сказала Гермиона. — Гарри, а вот еще маленький подарок. От меня, — она полезла в сумочку и извлекла оттуда мягкую игрушку: черный кот прижимал к груди маленькую птичку. — Угадай, на кого похоже?
Гарри повертел в руках игрушку, расплылся в улыбке и попытался поцеловать Гермиону в щеку, случайно ткнулся в уголок рта и покраснел как маков цвет.
— Спасибо, Герми. Думаешь, Северус такой... м-м... хищный?
— Страшно хищный, — насмешливо сказала Гермиона. — Видишь, как он на нас смотрит? Мистер Снейп, читайте себе книгу, мы вам не мешаем!
— Мисс Грейнджер, я вас не узнаю, — буркнул Северус.
— Конечно, не узнаёте. Я скоро буду миссис Малфой, — гордо заявила Гермиона.
— М-м, — нехорошим голосом мурлыкнул дорогой друг.
Внезапно из кухни донесся страшный женский крик.
— Молли! — Северус подскочил на диване. — Палец отрезала! Обожглась!
Гарри ринулся в кухню, забыв о гостях.
Миссис Уизли тряслась возле морозильника, ловя ртом воздух.
— А-а! — жалобно взвизгнула она. — Экзотика! Северус сдурел! Я не буду это готовить!
Гарри заглянул в морозильник и повалился на пол, давясь от смеха: миссис Уизли обнаружила пакет с мороженой коброй — из недр холодильника скалилась клыкастая змеиная пасть с раздвоенным языком.
______________________________________________________________________________________________________
http://img443.imageshack.us/img443/3240/367d.jpg
Фанарт jozy. Сюрприз для Миссис Уизли :)
______________________________________________________________________________________________________
* * *
— Нет, вы послушайте, что про вас в интернете пишут, — Драко отодвинул тарелку с трюфельным салатом и уставился в мобильный. — Вот, например: «Тридцатого июля известный лондонский доктор, бла-бла-бла, проходя по Орли-сквер, поймал на лету пятнадцатилетнего мальчика, выпавшего из окна. Оба отделались легким испугом».
Все трое расхохотались.
— Это еще не все, слушайте. «Во время службы в церкви на Орли-сквер молодой певчий упал с клироса, но был ловко пойман одним из прихожан. К сожалению, инцидент закончился плачевно: в настоящий момент оба пострадавших находятся в реанимации», — Драко со знанием дела положил на язык тонкий кусочек сырого трюфеля и продолжил: — М-м... Вот еще один христианский сайт сообщает: «Вчера, тридцатого июля, прихожане церкви «Упивающиеся Духом» стали свидетелями настоящего божьего чуда. Один из церковнослужителей сорвался с пятидесятифутовой высоты, но не разбился, чудесным образом зависнув над полом: Дух Святой остановил его Своей любящей рукой».
— Драко, прекрати, мне больно смеяться, — Северус схватился за ребра.
— Хорошо, вот вам не смешное. Официальный сайт «Дэйли Экспресс»: «Тридцатого июля тра-та-та... во время церковной службы американской харизматической церкви в киноконцертном зале «Электра» случилось невероятное происшествие. Как известно, изначально здание на Орли-сквер было оперным театром. Превращенный нынешними владельцами в кинозал, театр не реставрировался много лет, в связи с чем пришли в негодность конструкции сцены, что, в свою очередь, привело к несчастному случаю. Во время проповеди один из служителей взобрался на колосники. Ветхая решетка проломилась, и молодой человек рухнул вниз с тридцатифутовой высоты. Юноша наверняка разбился бы или получил тяжелые травмы, но был подхвачен на руки неизвестным мужчиной. От столкновения оба потеряли сознание и были госпитализированы в клинику «Лондон Бридж». По имеющейся на настоящий момент информации, молодой человек и его спаситель отделались незначительными ушибами».
— Драко, ты ничего не ешь, — Гермиона заботливо сунула ему в рот оливку.
— Угу. Подождите, вот они же дальше пишут: «Сегодня нашим корреспондентам удалось выяснить подробности инцидента в «Электре». Молодой человек, сорвавшийся с колосников — Гарри Джеймс Поттер, сотрудник детской кардиохирургии ЛБХ, новый любовник и протеже известного своей экстравагантностью профессора С. Снейпа. Молодой человек прыгнул на руки к своему любовнику, шокировав собравшихся прихожан. Очевидцы сообщили, что проповедь американского пастора Риддла была кощунственным образом сорвана. Есть все основания считать, что это дело рук безбожника, не скрывающего своей гомосексуальной ориентации, профессора С. Снейпа».
— Скитер? — кислым голосом поинтересовался Северус.
— Ага. Сев, отдай мне дохлую змею, я ее Скитер в постель подкину, — оживился Драко.
Северус улыбнулся краем губ.
— Чудовище, ты когда-нибудь угомонишься?
— Никогда, Монстр, — Драко повернулся к Гермионе: — Тебе что, не нравятся трюфели?
Девушка брезгливо поджала губы.
— Извините. Не знаю, как вы их едите. Запах ужасный.
Драко открыл было рот, чтобы высказаться о вкусах подруги. Внезапно до сидящих за столом донесся требовательный стук в дверь.
— Я открою! — вскочил Гарри. Он вылетел в прихожую, распахнул дверь и остолбенел. Сердито поджав губы, сведя к переносице тонкие выщипанные брови, на него строго глядела тетушка Петунья.
* * *
— Я не буду есть. Благодарю, — холодно сказала тетка. Она окинула завистливым взглядом обстановку в гостиной и прикусила губу. Гарри знал это выражение теткиного лица: в ее голове щелкал калькулятор.
— Тогда выпейте за здоровье вашего племянника, миссис Дурсль, — вежливо предложил Северус, улыбаясь краем губ.
— Нет, спасибо, — чопорно сказала тетка, отодвигая бокал.
— Увы, далеко не каждый способен оценить коллекционное вино, — Драко окинул Петунью брезгливым взглядом аристократа. — В деревне не только не пьют Шато д'Икем, а наверняка не подозревают, что за пару таких бутылок можно приобрести небольшой домик... м-м... например, где-нибудь в Литтл-Уингинге.
— Драко, — опасным голосом предупредил Северус. — Смени тон, будь добр. Налей бокал леди, а пить или нет — право гостьи. Не так ли, миссис Дурсль?
— Хорошо, спасибо. Я попробую, — пробормотала Петунья.
Гарри видел, что тетка чувствует себя не в своей тарелке. Она то и дело бросала острые взгляды на Северуса — тот вальяжно восседал в кресле, пристроив ногу в гипсе на каминную решетку. На нем был длинный черный халат с тонкой арабской вышивкой. Причина, по которой дорогой друг не был облачен в приличествующий праздничному обеду костюм, была банальна — с лангетой на ноге невозможно было надеть брюки. Гарри попытался увидеть Северуса глазами тетки и едва не рассмеялся: наверняка тот показался ей злым волшебником. Бледный, с опасно прищуренными глазами цвета адовой смолы, с длинными эбеновыми волосами, в черном балахоне и с бокалом вина в тонких чувственных пальцах, Северус казался Гарри непозволительно и грешно красив.
— Значит, все что написано о вас в газетах — правда? — тихо спросила Петунья, церемонно отпив глоток вина.
— Не думаю, миссис Дурсль, — спокойно ответил Северус, разглядывая тетку из-под ресниц. — Газеты лгут.
— И все же, я хочу знать правду, — напряженным голосом сказала Петунья, судорожно сжимая в пальцах тонкую ножку бокала. — Вы живете вместе?
— Да, тетя, — ответил Гарри. Как ни странно, он не чувствовал ни малейшего волнения. Тетя Петунья сейчас казалась ему пришелицей с другой планеты.
— В каком смысле? — сквозь зубы процедила она.
— Вы уверены, что хотите это знать? — насмешливым тоном спросил Северус.
По лицу Петуньи прошла легкая судорога.
— Не уверена, — сухо ответила она.
— Вопрос закрыт, — резюмировал Северус. — Попробуйте трюфели, миссис Дурсль. Жаль, в это время года они не так хороши, как осенью, но... получилось недурственно, рекомендую.
— Ах нет, спасибо. Гарри, я оставлю тебе банковские бумаги... Ради этого я и пришла, собственно говоря, — она полезла в сумочку и извлекла конверт с логотипом Вестминстерского банка. — Ты теперь владелец счета и можешь распоряжаться им по своему усмотрению. Подойди в банк с документами и...
Внезапно по ее лицу хлынули слезы. Петунья выхватила из сумочки платок и прижала к глазам.
— Тетя, что? — испугался Гарри. — Что такое?
— Все в порядке, — затрясла головой тетка. — Простите меня, — всхлипнула она. — Такая сумма...
— Какая еще сумма? Ты о чем, тетя?
— Открой конверт, — прошептала тетка, давясь беззвучными рыданиями.
Гарри вынул из конверта банковский документ и пробежал глазами. В следующую секунду его брови взлетели на лоб.
— Двести пятьдесят тысяч фунтов? — прошептал он и едва не сел мимо стула.
— Неплохо, — ввернул Драко. — На карманные расходы хватит. Месяц-другой протянешь, Поттер.
— Это на учебу, а не на безобразия! — возмутилась Петунья. — Хотя теперь ты ни в чем не нуждаешься, как я понимаю, — ядовито сказала тетка, окидывая многозначительным взглядом тонкие светлые брюки и элегантную белую рубашку племянника.
— Тетя, скажи, сколько тебе нужно, — взволновался Гарри. — Ты хотела сделать ремонт, а дядя мечтал про садовый трактор, а Дадли...
— Гарри, — нехорошим голосом предупредил Северус. — Не сейчас. Ты сначала хорошо подумаешь, а потом будешь заниматься благотворительностью.
Петунья метнула на Северуса гневный взгляд.
— По какому праву вы встреваете в наши семейные дела, сэр?
Гарри внезапно встал, положил банковский конверт на каминную полку и уставился на тетю отчужденным взглядом.
— Северус прав. Я подумаю, как лучше распорядиться мамиными деньгами. А что касается семейных дел, — он подошел к креслу Северуса и уселся рядом на подлокотник. — У меня теперь своя семья. Я и Северус — это семья. Что бы ты там ни думала, тетя, и какими бы глазами ни смотрела.
— Браво! — крикнул Драко. — Тост! За семью! За любовь! За вас... И за нас, — он схватил за талию удивленно застывшую Гермиону и присосался губами к ее задумчиво приоткрытому рту.
Северус ткнул пальцем в кнопку музыкального центра, и на гостиную обрушились эротические стоны джазового саксофона.
Тетка подхватила сумочку и вскочила, сердито дрожа.
— Вам должно быть стыдно, сэр! — выкрикнула она Северусу. — Думаете, раз вы богатый и знаменитый, так можно уже и мальчиков развращать?
— Леди, вам не пора? — тихим недобрым голосом спросил Драко, надвигаясь на гостью.
— Ухожу! С удовольствием! — с яростью крикнула тетка и вылетела в холл, хлопнув дверью.
Гарри бросился за ней. Повинуясь порыву, он вдруг обнял ее за шею и заговорил быстро и сбивчиво:
— Тетя, не сердись, у меня все хорошо! У меня все замечательно! Я знаю, ты не понимаешь, и дядя не поймет, и даже Дадли, но какая вам разница, как и с кем я живу! Это мой выбор и моя жизнь!
— Ты был мне как сын, — горько вздохнула тетка. — А теперь... один грех.
— Любовь — не грех! — с горячностью отозвался Гарри. — И даже если ты от меня отвернешься, я буду считать себя твоим сыном, — взволнованно сказал он. — Пусть плохим, как гадкий утенок. Я всегда им был. Все равно, я буду тебе помогать, вот закончу университет, начну работать и... Я вас всех люблю, знаешь, я вдруг это понял. Не сердись на меня, пожалуйста, — он поцеловал ее в пахнущую пудрой щеку.
— Дурачок, — вздохнула тетя, промокнула платочком мокрые ресницы и вышла.
* * *
______________________________________________________________________________________________________
http://img5.imageshack.us/img5/5945/365zc.jpg
Фанарт jozy. Подарок Драко
______________________________________________________________________________________________________
— Закрой глаза и дай мне руку, — прошептал Драко, прижимая Гарри к стене. — Быстрее, пока...
Гарри зажмурился, улыбаясь и краснея. Тонкая рука Драко обхватила его ладонь, и легкий холодок металла скользнул по пальцу.
— Герми это не одобрит. Но ты... поймешь, — шепнул Драко. — С днем рожденья, Поттер, — он на мгновение сжал его пальцы, криво улыбнулся и скрылся за дверью гостиной.
Гарри поднес руку к глазам и завороженно уставился на серебряное кольцо с маленьким черным камнем.
«Северус тоже не поймет», — подумал он.
Стук в парадную вывел его из замешательства. Недоумевая, кто еще решил их сегодня посетить, Гарри открыл дверь и застыл на пороге.
— Ах, вот и именинник, — мягким шелковым голосом произнес Люциус Малфой.
— Добрый день, сэр, — растерялся Гарри, разглядывая высокую фигуру злодейского денди. Бледно-голубой летний костюм определенно был Малфою к лицу, придавая глазам оттенок небесной чистоты. В руках гостя был небольшой бумажный пакет.
— Я на минутку, мистер Поттер. Думаю, Северус растерзает меня достаточно быстро, — с легкой улыбкой сказал Малфой, вплывая в прихожую.
— Не думаю, что он вас растерзает, сэр, — улыбнулся Гарри в ответ. — Он сегодня в хорошем настроении.
— Конечно, сегодня ведь такой праздник, — театрально вздохнул Малфой. — Ах да, — спохватился он. — Я вам кое-что принес, Гарри. Во-первых, вы забыли у нас ваш потрясающий сувенир, — он пошуршал в пакете и извлек на свет божий розового фарфорового слоника.
Гарри густо покраснел.
— Спасибо, сэр, но...
— Во-вторых, — перебил Малфой, — я принес вам маленький презент, в надежде, что вы когда-нибудь научитесь отличать безвкусицу от предметов настоящего искусства.
С этими словами он вынул из пакета второго слона — на сей раз черного.
— Это мне? — поразился Гарри. — От вас? О, боже, — прошептал он, разглядывая подарок. Слон из черного дерева был вырезан искусной рукой африканского мастера: Гарри разглядел тонкие морщинки на хоботе и нежные складки ушей.
— Бивни из слоновой кости, — прокомментировал презент Люциус.
— Это потрясающий слон, — восхищенно сказал Гарри, поднимая на Малфоя благодарный взгляд блестящих зеленых глаз. — О, сэр, это чудо, а не слон!
— Надо же, — пробормотал трансплантолог, с легким удивлением разглядывая Гарри. — Как приятно вам что-то дарить. Завидую Северусу, — с непонятной улыбкой прибавил он.
Театрально осенив себя крестным знамением, Люциус Малфой вступил в гостиную. Гарри бросился за ним, прижимая к груди своих слонов.
— Как операция, papa? — вскочил с места Драко.
— Все прекрасно, — сказал Малфой, не глядя на сына. Его взгляд был прикован к сидящему у камина Северусу. Тот медленно встал, опираясь на костыль. Огненно-антрацитовый взгляд впился в лицо господина Малфоя.
— Идем, — негромко сказал Северус.
По спине Гарри побежал холодок.
— Северус, — начал он. — Мистер Малфой меня ничем не обидел. Он хотел, как лучше, он...
— Не волнуйтесь, мистер Поттер. Я обещал сделать ему новокаиновую блокаду, — нервно улыбнулся трансплантолог. — Надеюсь, это несколько отсрочит мою смерть.
— Не надейся, — буркнул Северус.
Люциус запустил руку в волосы, собранные в хвост, и снял резинку. Сияющие пряди цвета платины рассыпались по его плечам.
— Дождался, — прошептал он.
* * *
— Что ты сделал с Люциусом? — Гарри сидел по-турецки на постели и осторожно смазывал ребра дорогого друга мазью от ушибов. — Когда он уходил... У него глаза красные были, — огорченно вздохнул он.
— Он просто устал, — буркнул Северус. — Операция Риддла, нервы...
— Ты его довел, так и скажи! — возмутился Гарри.
— Гарри, не пойму, почему ты всех жалеешь? — с нескрываемым удивлением спросил Северус. — Всех пытаешься оправдать! Даже тех, кто едва не отправили тебя на тот свет?! Люциус балансировал на грани, пытаясь угодить Риддлу и сохранить наши с ним отношения... Неизвестно, чем бы все это могло обернуться, пойми! А если бы тот же Риддл потребовал, чтобы тебе нанесли черепно-мозговую травму, сохранив сердце? Просто так, гарантии ради? А если бы Петтигрю вздумалось размозжить голову Блейзу Забини, как запасному донору? Ты вообще понимаешь, что могло случиться, если...
— Если, если... Ничего ведь не случилось, успокойся, — Гарри обнял его за шею и прижался губами к виску. — Расслабься, — прошептал он.
— Не могу, — простонал Северус. — С вами разве можно расслабиться, несносный маленький мистер Поттер!
— Очень даже можно, мой дорогой мистер Снейп, — дохнул ему в ухо Гарри.
* * *