Заключительные слова католической мессы. — Здесь и далее примеч. пер.
Племянник (лат.).
Короче [фр.].
Католическая молитва Деве Марии.
Надо пользоваться случаем! (фр.)
«Тишина!» (лат.)
До Рождества Христова (лат.).
Шиллер Ф. Дон Карлос. Акт 1, сцена 1.
Правильно говоришь (лат.).
Се племянник (лат.).
«К чтению» (лат.).
Stark — сильный (нем.).
То есть (лат.).
Людвиг Витгенштейн (1889–1951) — австрийский философ.
Первая строка старинного студенческого гимна: «Будем же веселы, пока мы молоды» (лат.).
Здесь: достойный всяческих похвал (лат.).
Член юношеского туристского движения в Германии началаXX в. (до Первой мировой войны).
Сторонник объединения Швейцарии с гитлеровской Германией.
Здесь: руководитель местной партийной организации.
Эй, племянник, выпьем! (лат.)
Katz(e) — кошка [нем.).
Ангельский доктор, тонкий доктор, чудесный доктор (лат.). Так называли соответственно Фому Аквинского, Иоанна Дунса Скота и Роджера Бэкона.
Здесь: на главную тему (лат.).
Наказания, кары (лат.).
Так проходит мирская слава (лат.).
Что и требовалось доказать (лат.).
Цвинглианство — бюргерско-буржуазное течение Реформации в Швейцарии, названное именем его основателя, Ульриха Цвингли (1484–1531).
«Се человек» (лат.).
Здесь: предстоятель монастыря.
Прошедшие времена (ит.).
«Рим высказался, дело закончено» (лат.) — начальные слова специальной буллы Папы Иннокентия об отлучении от Церкви противников Блаженного Августина (416).
Точка, конец (лат.).
Да будет благополучным твое будущее (лат.).