20 апреля 1947 г.
Москва
Перевод с немецкого
«Вервольф» в немецкой разговорной речи имеет два значения: 1. Мистическое существо («Оборотень»). 2. Крестьянский союз, организованный тайно герцогом фон Люнебург (40 км юго-восточнее Гамбурга) во времена 30-летней войны (1648 г., Вестфальский мир[197]). Этот союз возглавлял крестьянин Вульф (Вольф) из дер[евни] Пергобстеля, около Люнебург. Крестьяне защищали свои семьи и имущество от разбойничьих банд (армия Тилли и т.п.).
Известный немецкий писатель Ленз[198] написал об этом роман из старой хроники под названием «Вервольф». На основании этого исторического факта рейхсминистр Борман назвал свою импровизацию «Вервольф». Насколько я помню, основание этой организации относится к концу 1944 или началу 1945 года.
Я совершенно точно знаю, что эта организация была чисто партийным делом, высшее и низшее руководство в которой осуществлялось партийными людьми.
В районе моей группы армий, как восточнее, так и [на] западном фронте, нигде организаций «Вервольф» не существовало. Соответствующие приказы или сообщения по этому поводу никогда ко мне не поступали.
Совершенно исключается, чтобы без моего ведома существовала какая-либо деятельность «Вервольфа». Деятельность его нигде не могла проходить без связи с армейским командованием, т.к. например, какие-либо действия диверсионные (как разрушение мостов, жел[лезных] дорог или дорог вообще), или небольшие боевые операции не могли бы производиться без влияния военного командования.
В моем окружении к «Вервольфу» относились отрицательно по целому ряду причин: — по причине несвоевременности этого движения, недостаточного сохранения тайны, неудовлетворительного распространения этого движения и недостаточного вооружения и т.п.
ШЁРНЕР
27/IV-1947 г.
Перевела: переводчик 4 отдела 3 ГУКР МГБ СССР ст[арший] лейтенант ПОТАПОВА
ЦА ФСБ России. Д. Н-21138. В 2-х тт. Т.1. Л.128—129. Заверенная копия. Машинопись. Подлинник на немецком языке — т.1, л.д. 130—130 об.