Глава 7

— С Кэт всё в порядке, по крайней мере, на данный момент. — Брайд с серьезным выражением лица прислонился к двери, скрестив руки на массивной груди.

— О, слава богу! — Оливия обернулась от мужа к сестре. — Софи, с ней всё в порядке.

— Я слышала. Знаешь, я пока ещё здесь. — Наполовину плача, наполовину смеясь Софи обняла сестру.

— Дип и Лок доставили её на Твин-Мунс как раз вовремя, — продолжил Брайд. — Их целительница… — Брайд щелкнул пальцами. — Как её зовут?

— Мать Л'рин, — подсказала ему Лив.

— Верно. Она провела какую-то церемонию исцеления, и теперь Кэт отдыхает. Лок позвонил мне минуту назад и сообщил новости.

— Я так рада. — С плеч Софи будто сняли огромный груз. Она чувствовала себя ужасно виноватой с тех пор, как они позволили Дипу и Локу забрать Кэт на Твин-Мунс. Софи и Лив доверяли решению Сильвана, что это был единственный способ спасти их подругу. Кэт не обрадуется, проснувшись на незнакомой странной планете рядом с двумя самыми не любимыми ею мужчинами во вселенной, но, по крайней мере, теперь она выживет.

— Когда мы сможем с ней поговорить? — с нетерпением спросила Оливия.

Брайд нахмурился:

— По словам Лока, не в ближайшие пару дней. Ей нужно отдохнуть. Но это не единственная новость, которую я хотел вам рассказать. — Он прокашлялся. — Помнишь, ты рассказывала мне о сестре своей матери, Лилента? Той, что умерла во время родов?

— Да, конечно. Тетя Эбби. — Лив нахмурилась. — Ты хотел рассказать что-то о ней?

— Ну, я только что вернулся из смотровой комнаты, там приняли входящий звонок, адресованный тебе и Софии. Звонящая женщина говорит, что она сестра вашей матери. Вы хотите поговорить с ней?

— Что? — ошеломленно переспросила Оливия.

— Но это невозможно, — запротестовала София.

Брайд пожал плечами:

— Я думаю, что это обман. Но понятия не имею, почему кто-то захотел так пошутить. И… — Он замялся. — Ну, она похожа на вас как две капли воды. Наверняка, вы родственники по крови.

«Я тоже так думаю, — внезапно в сознании Софи пробормотал Сильван. Его ментальный голос оказался чрезвычайно серьезным. — Я сейчас в смотровой комнате, разговариваю с ней, Талана, — продолжал он, называя Софи своим излюбленным прозвищем. — Думаю, ты и Лив должны прийти поговорить с ней».

«Мы идем», — мысленно ответила ему Софи.

— Пойдем, — сказала она, вскакивая и поднимая Лив. — Давай посмотрим, что она скажет.

— Хорошо. — Ошеломленная Оливия последовала за Софи из апартаментов в смотровую комнату, которая в основном использовалась для связи на дальние расстояния. Они нерешительно осматривали огромный смотровой экран на противоположной стене.

Боже мой, Сильван оказался прав! Софи была в шоке. У женщины на смотровом экране были черные волосы и светло-карие глаза, а её лицо — постаревшая версия лиц Софи и Лив. Или их матери.

Очевидно, Оливия подумала о том же.

— Она очень похожа на маму. Ох, Софи. — Лив сжала пальцы сестры и чуть их не раздавила.

Сильван, стоявший перед экраном и беседовавший с женщиной, жестом пригласил их пройти в комнату.

— Всё хорошо, Талана, я верю, что она та, за кого себя выдает. София, Оливия, познакомьтесь с вашей тетей Эбигайл.

— Тетя Эбби? — Софи едва могла поверить собственным глазам.

— Да, это я. — Женщина кивнула, и София только сейчас заметила, что её прекрасные светло-карие, почти янтарные глаза, покраснели от слез. — Вы, должно быть, София и Оливия. Я… Мне жаль, что мы встретились впервые при таких обстоятельствах, — продолжала женщина.

— Какие обстоятельства? — Оливия осторожно прижала руку к животу. Она находилась в первом квадроместре беременности, и её животика не было видно, но материнские инстинкты уже зашкаливали.

— Твой муж тебе не сказал?

— Сказал нам что? — Лив нахмурилась. — Сначала расскажи нам, как ты выжила. Не обижайся, но мама перед смертью сказала нам… что ты умерла.

Тетя Эбби на мгновение прикрыла глаза, словно сдерживая слезы.

— Да, я слышала об этом. Не могу поверить, что я даже с ней не попрощалась. Всегда думала, что время ещё есть, я боялась, так боялась, что она не захочет меня видеть. А теперь уже слишком поздно. Она ушла, и Лорен ушла… Я потеряла всё. Всё.

— Что значит «она ушла» и «Лорен ушла»? Лорен звали нашу маму, — запротестовала Софи.

— И мою дочь тоже. Ту, что пропала. Смотри. — Она нажала кнопку, и на экране вместо тети Эбби появилось изображение прекрасной девушки с кожей цвета кофе с молоком и глазами того же янтарного оттенка, что и у тети Эбби. Девушка смеялась, её длинные черные шелковистые волосы развевались на ветру, а за её спиной позади пальм сияло солнце, на ней было розово-полосатое бикини. Девушка рукой прикрывала глаза. Что-то в этом изображении насторожило Софи, но она не могла понять, что именно.

— Она красавица, — сказала Лив, когда их тетя снова появилась на обзорном экране. — У неё твои глаза.

— И цвет кожи её отца, — мрачно добавила тетя Эбби. — Вот почему ваши бабушка и дедушка решили выгнать меня, когда узнали, что я беременна. Понятия не имела, что они сказали вашей маме, что я умерла.

— Они сказали, что ты умерла родами вместе с Лорен, — выговорила Софи онемевшими губами. — Мама не любила говорить об этом. Она слишком расстраивалась.

Тетя Эбби покачала головой:

— Твой дед заплатил мне много денег, чтобы я разорвала все связи с семьей. Я взяла их и хорошо вложила, теперь я богатая женщина, так что в этом плане всё хорошо. Знаете, я забеременела близнецами. Но сестра Лорен умерла при родах. Тогда я сказала себе, что пока у меня есть Лорен… — По её щекам потекли слезы. — А теперь моей девочки нет. Я не знаю, где она, жива ли она, что с ней случилось.

— Ох, тетя Эбби, мне так жаль! — София хотела обнять бедную женщину. — Что случилось? Мы можем как-то помочь вам?

— Надеюсь, что да. — Их тетя вытерла глаза платочком. — Я искала вас двоих примерно месяц. Думала сначала связаться с вами, посмотреть заинтересованы ли вы в знакомстве, прежде чем говорить Лорен. Она всегда хотела иметь большую семью. — Женщина засопела. — Но сейчас я связалась с вами по другой причине. Я надеялась, поскольку вы обе невесты Киндредов, то, возможно, поможете мне её найти.

Если раньше Сильван и Брайд спокойно стояли сзади, то теперь Сильван шагнул вперед.

— Расскажите нам об обстоятельствах её исчезновения, и мы посмотрим, что можем сделать.

— Хорошо. — Тебя Эбби снова фыркнула. — Она исчезла из своего магазина неделю назад. Что самое странное, полиция не нашла ничего: ни крови, ни волос, ни каких-либо волокон — вообще ничего, что могло бы привести к… похитителям. — Она прокашлялась, явно говоря через силу. — Кроме её одежды в ванной, не нашли ничего. Одежда как будто свалилась друг на друга, прямо на её туфли… Не похоже, чтобы дочь разделась, моя девочка как будто просто… исчезла из одежды.

Софи ахнула, увидев, как напряглось лицо Сильвана. Транспортно-молекулярный луч. Возможно ли это?

— Тетя Эбби, — сказала она. — Могли бы… вы снова показать нам фото Лорен?

— Конечно. — Изображение их тети исчезло, и появилось фото смеющейся Лорен в розово-полосатом бикини.

— Вот, — сказала Оливия, подойдя к обзорному экрану, на что-то указывая. — Вон там. Вы видите это? Между её грудями?

— Родимое пятно в форме белой звезды, — выдохнула София. Вот что обеспокоило её на фото. Она посмотрела на Лив. — Пророчество, — прошептала она, осознавая, что тетя всё ещё может услышать их, если они будут говорить слишком громко. — Пророчество Скраджей.

— Лорен — та самая из их пророчества. — побледнев, прошептала Лив. — Боже мой, бедняжка!

— Должны ли мы сказать ей?

Сильван покачал головой.

— Ещё нет, — пробормотал он. — Давайте сначала посмотрим, что мы можем сделать.

— Сильван прав. Нет смысла сообщать ей новости, пока мы не удостоверимся, что Лорен действительно у него, — тихим голосом ответил Брайд.

Тебя Эбби появилась снова.

— Ну?

— Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь вам. — Сильван приложил руку к сердцу. — Безопасность любой родни наших невест является для нас приоритетом. Поверьте в это, мисс Джейкс.

— Спасибо. — Тебя Эбби едва не плакала. — Вы можете связаться со мной через офис ХКР в Сарасоте штат Флорида. Именно там жила Лорен, когда её… похитили. — Последнее слово она буквально прорыдала, и вдруг видео исчезло.

— Что мы можем сделать? — Софи в отчаянии посмотрела на Сильвана. — Она у Скраджей, Сильван, я просто знаю это. О, бедная девочка! — Она и Лив отлично знали, что означает находиться в плену у Скраджей, на что похож допрос злобного всеотца. Такого они не пожелали бы даже злейшему врагу.

Сильван выглядел мрачным.

— Не знаю, что ещё мы можем сделать, кроме как напасть на отцовский корабль и отбить её силой.

— Не думаю, что Высший совет пойдет на это, — прорычал Брайд, нахмурившись. — Нет, если мы не получим неопровержимых доказательств, что она у них, и где её держат.

— Где она ещё может быть? — потребовала ответа Лив.

— Где угодно. — Брайд покачал головой. — Знаешь, Лилента, отцовский корабль не единственная крепость Скраджей. У них так же есть родная планета. Теперь это мертвый мир — они убили его своей жадностью и осквернением. В крайней случае, у них есть множество неприступных крепостей, где они могли спрятаться.

— Значит, судя по твоим словам, нам просто нужно бросить её там? — вскрикнула Лив. — Оставить её с этим… монстром?

— Я предлагаю поговорить с Советом, прежде чем расстраиваться. — Брайд успокаивающе погладил её по плечам. — Эта новость произведет наибольший эффект, чем просто факт, что твоя родственница была похищена.

— Брайд прав, — кивнул Сильван. — Если Скраджи найдут ключ к их пророчеству, то может случиться нечто страшное. Совет, прежде чем действовать, рассмотрит все осложнения и последствия.

— Это означает, что она будет мертва или умолять о смерти к тому моменту, как мы до неё доберемся, — глухо сказала Лив. — Если мы до неё доберемся. О, бедная Лорен.

— Бедная Лорен, — повторила Софи. Она крепко обняла сестру и помолилась за кузину, которую никто из них никогда не знал. Пусть она будет сильной. Пусть она выдержит всё, что приготовил для неё всеотец.

По опыту она знала, насколько это ужасно трудно.

Загрузка...