Тревис посмотрела на часы и повернулась к коллеге.
— Уже почти пять, Джил. Я пойду, — произнесла она.
— Да, конечно, — Беннет кивнула. — Я и сама собираюсь. От Гарри ничего не слышно?
— Нет, — Лилиан покачала головой. — Ничего.
— Ладно, — Джилиан пожала плечами. — Тогда до завтра.
— Пока.
Тревис взяла свою сумку с ноутбуком и вышла из офиса. Однако первым человеком, кого он увидела, спустившись на улицу, был Гарри, который стоял у противоположного здания в ожидании, пока она выйдет.
— Лилиан! — увидев ее, он помахал рукой.
Она помахала ему в ответ и перебежала улицу.
— Привет, — он улыбнулся, окидывая ее любопытным взглядом. — Хорошо выглядишь.
— Спасибо, — на ее лице скользнула ответная улыбка. — Почему ты не пришел на работу?
— Если честно у меня не было особого желания появляться в офисе после всего, что произошло.
— Мне кажется, что прятаться не совсем разумно, — возразила Тревис.
Гарри не ответил.
— Погода хорошая. Не хочешь прогуляться по Центральному Парку? — предложил он. — Мы могли бы посидеть и обо всем поговорить.
— Поехали, — согласилась она.
Голдфилд остановил такси и открыл ей дверцу.
— Спасибо, — Лилиан нырнула в салон автомобиля.
Через некоторое время такси остановилось возле парка. Расплатившись с водителем, они медленным шагом пошли вдоль тенистых аллей.
— Мне кажется, то, что ты скрываешься, лишь порождает еще большие подозрения, — заметила Тревис. — Может, все-таки выйдешь на работу?
— Не знаю, — Гарри пожал плечами. — Не очень хочется, чтобы на меня показывали пальцем и шептались за спиной.
— Но ты все еще сотрудник «Риверс Текнолоджис».
— Знаю, — он вздохнул и остановил взгляд на одной из скамеек. — Присядем?
— Давай.
Они опустились на скамейку.
— Рано или поздно, но тебе придется вернуться. Иначе тебя уволят, — продолжала Лилиан.
— Ну, ладно, — сдался Голдфилд. — Как-нибудь приду.
— Как-нибудь?! — поразилась она. — Гарри, так нельзя!
— Ладно, ладно, может быть, приду завтра.
— Может быть, — она скрестила руки на груди.
— Давай поговорим о другом, — он попытался сменить тему. — Сегодня я встречался с тем адвокатом, что ты наняла для меня. Он сказал, что нападение на федерального агента можно уладить штрафом, а дело с поддельными водительскими правами он обещал свести к нескольким годам условного заключения. Но это, конечно, если обстоятельства сложатся идеально.
— А если не сложатся? — со страхом спросила Лилиан.
— Тогда не знаю, — Гарри пожал плечами. — Придется сесть в тюрьму.
— В тюрьму? — с тревогой переспросила она. — Ты понимаешь, что значит сесть в тюрьму?!
— Если это будет всего пара лет за подделку прав, то думаю, я это переживу.
— Ты просто не отдаешь себе отчет в том, что такое тюрьма, — Тревис покачала головой.
— Нет, Лили, отдаю, — он уверенным движением положил руку на спинку скамейки за ее спиной. — На самом деле проблема совсем не в этом.
— Тогда в чем?
— В том, что Садри не успокоится, пока не докопается до главного.
— Главного? — не поняла она. — А что — главное?
Гарри ответил не сразу.
— Прости, я не думаю, что нам сейчас надо об этом говорить, — произнес он наконец.
— Вот так всегда, — Лилиан всплеснула руками и отвернулась от него. — Сначала начинаешь, а потом не договариваешь.
— Ну, не злись, — он обнял ее рукой за плечи и мягко привлек к себе. — Пожалуйста.
— Я не злюсь, — она обреченно вздохнула. — Наверно, я уже привыкла ко всем твоим дурацким привычкам.
— А у меня их много, — признался Голдфилд. — Кстати, спасибо за завтрак. Было очень вкусно.
— На здоровье, — Тревис улыбнулась.
Услышав стук в дверцу своего автомобиля, Майк Дженкинс поспешил спрятать бутерброд, и опустить стекло.
— Да, сэр, — проговорил он.
— Ты уверен, что они здесь? — нахмурившись, спросил Садри.
— Абсолютно. Он ждал ее возле «Риверс Текнолоджис», а потом они вместе поймали такси и приехали сюда. Я не спускал с них глаз ни на минуту.
— Хорошо, и где они сейчас?
— В парке, кажется, сидят на скамейке.
— Ладно, оставайся здесь.
Рино отошел от машины помощника и, озираясь, углубился в парк. Наконец, он заметил Лилиан и Гарри, сидевших на одной из скамеек.
— Можно тебя спросить? — снова заговорил Голдфилд.
— Конечно, — она кивнула.
— Ты общалась с этим Садри?
Лилиан медлила.
— Один раз он пригласил меня на ужин, — призналась она наконец.
— На ужин?! — в недоумении переспросил Гарри.
— Да, кажется, он пытался завести со мной какие-то отношения. А может, просто хотел слить мне информацию о том, что дело «Гефестиона 13» закрыто. Думаю, он использовал меня.
— Я помню то утро, когда ты рассказала мне, что Садри звонил тебе и сообщил о том, что расследование прекращено.
— И если ты не забыл, я предупредила тебя, что ему нельзя доверять.
— Не забыл, — Голдфилд кивнул. — Ну, хорошо. Вы поужинали, а что было потом?
— Тебе это интересно? — Тревис хитро посмотрела на него.
— Да, интересно, — признался он.
— Мы поужинали, и он отвез меня домой.
— И все?
— Все. Я живу с кузиной.
— А-а, — протянул Гарри. — А если бы кузины не было?
— Рино все равно пришлось бы уйти. Садри не вызывает у меня особых симпатий.
— Скажи, а ты когда-нибудь любила в этой жизни?
— Любила, — Лилиан вздохнула. — Очень любила, но он бросил меня ради другой.
— А кто он был?
— Тоже программист. Мы познакомились на какой-то конференции по информационным технологиям. Год встречались, потом решили жить вместе, а потом он ушел.
— Тебе, наверно, было тяжело отпустить его?
— Да, — Тревис кивнула. — Но я сумела преодолеть эту боль. А ты? Ты когда-нибудь любил?
Голдфилд опустил глаза.
— Нет, — глухо признался он. — Я никогда не любил.
— Но почему?
— На то были свои причины.
— Свои причины, о которых мне, как всегда, узнать нельзя, — заключила она.
— Лили, поверь, я же тебя оградить хочу, когда ничего не рассказываю, — попытался убедить ее Гарри.
— Правда? — с иронией переспросила она. — Интересно…
Заметив мужчину, стоявшего за деревом чуть поодаль, она запнулась.
— Что? — Голдфилд напрягся. — В чем дело?
— Не поворачивайся, — прошептала она, хватая его за руку. — Там, за деревом… Это Садри! Он следит за нами!
Гарри замер.
— Вот, мерзавец! — он выругался и хитро посмотрел на Тревис. — Говоришь, пытался завести с тобой какие-то отношения?
— Вроде бы, — она кивнула.
— Тогда я сейчас его позлю, — в его глазах загорелся огонь.
— Это как? — не поняла Лилиан.
Ничего не отвечая, Гарри уверенным движением привлек ее к себе и прильнул губами к ее губам. Совершенно обескураженная неожиданным поцелуем, она и не подумала оттолкнуть его.
— Он все еще там? — шепотом спросил он, оторвавшись от нее.
— Не знаю, — также тихо ответила она.
В ту минуту Гарри понял, что для него уже не важно, видит их Садри или нет. Ему просто очень хотелось вновь ощутить вкус губ Лилиан. Не долго думая, он снова прижал ее к себе и начал целовать.
Увидев Тревис в объятиях Голдфилда, Рино почувствовал, что вот-вот лопнет от злости. Девушка всегда нравилась ему, и в глубине души он надеялся со временем снискать ее благосклонность и симпатию. Но этот проклятый Голдфилд как назло снова стоял у него поперек пути.
— Будь ты проклят! — почти неслышно процедил он сквозь зубы.
Когда Лилиан снова посмотрела на дерево, за которым прятался федеральный агент, там уже никого не было.
— Он ушел, — произнесла она.
— Значит нам удалось разозлить его, — Гарри довольно улыбнулся.
— Да, наверно, — рассеянно проговорила Тревис.
Заметив нотки разочарования в ее голосе, Голдфилд посмотрел на нее внимательным взглядом.
— Что-то не так? — спросил он.
— Да нет, — она пожала плечами. — Только предупреждай в следующий раз, когда захочешь вот так кого-то позлить, — она встала со скамейки и медленным шагом пошла прочь.
— Лили! — он вскочил вслед за ней. — Лили, постой!
Она остановилась.
— Извини, что я так беспардонно поцеловал тебя, — Гарри встал перед ней. — Просто нельзя было упустить момент.
— Какой момент?
— Удобный, — уклончиво ответил он.
— Удобный для чего? — Тревис скрестила руки на груди.
— Для того, чтобы поцеловать тебя, — Гарри хитро улыбнулся.
— А я думала, ты хотел позлить Садри, — она обошла его и пошла дальше вдоль аллеи.
— И это тоже. Эй, да подожди ты! — он снова нагнал ее. — Ты злишься на меня?
— Нет, — она покачала головой.
— Обманываешь, — Голдфилд пошел рядом с ней.
— Обманываю, — со вздохом согласилась она. — А для тебя это имеет значение?
— Да, имеет, — глухо отозвался он.
— И с каких это пор? — Лилиан усмехнулась.
— Со вчерашнего вечера.
Услышав его ответ, она остановилась и посмотрела в его большие голубые глаза.
— С той самой минуты, когда я увидел тебя в федеральном бюро, — продолжал Гарри. — С той минуты, когда я понял, что хотя бы один человек на этом свете захотел мне помочь.
— Уверена, если бы Дэвид знал о том, что с тобой случилось, он бы тоже поспешил тебе помочь, — заметила она.
— Да причем здесь Дэвид?! — воскликнул он. — Ну, ладно, ладно. Да, Дэвид тоже бы захотел вытащить меня из тюрьмы… надеюсь. Но он не знал о том, что произошло. А ты знала! Ты могла просто пожать плечами и заняться своим делом, но поступила иначе!
— Да, я всегда знала, что у меня не все дома, — с горечью признала Лилиан.
— Почему ты так говоришь? — Гарри почувствовал укол в глубине сердца. — Ты жалеешь о том, что сделала?
— Ни капли, — она коснулась рукой его щеки и заставила его вздрогнуть от прикосновения. — В этом-то и все дело, я ни капли не жалею, что помогла тебя. И… — она умолкла.
— И что?
Не говоря лишних слов, она обвила руками его шею и прижалась губами к его губам. Отвечая на ее поцелуй, он крепко обнял ее и привлек к себе.
— Мне нужно домой, — прошептала Лилиан через несколько минут, положив голову ему на плечо. — Пожалуйста, отвези меня домой.
— Хорошо, — он провел ладонью по ее волосам. — Я сделаю все, о чем ты попросишь.
— Гарри, пожалуйста, прекрати ходить взад и вперед за моей спиной! — не выдержал Дэвид. — Ты не даешь мне собраться с мыслями!
— Извини, — Голдфилд плюхнулся на стул. — Я просто думаю.
— А нельзя думать сидя?
— Можно, — Гарри вздохнул.
— Спасибо, — Миллс отвернулся и снова погрузился в работу.
Несколько минут протекли в полной тишине.
— Дэйв, — снова заговорил Голдфилд. — Знаешь, раньше со мной никогда такого не было.
— Чего не было? — переспросил ученый.
— Я все время думаю о ней, — признался Гарри.
— О Лилиан? Так это нормально. Она — красивая женщина…
— Ты не понимаешь! — воскликнул Голдфилд, подсаживаясь поближе к нему. — Я никогда ни об одной женщине не думал так, как о ней.
— И что? — Миллс отложил работу.
— Женщины всегда были для меня лишь средством удовлетворения собственной похоти, способом отыграться за свою судьбу. Я без всякого сожаления заводил с ними интрижки, а потом бросал, калеча их жизни! Но Лилиан… С Лилиан все по-другому. Я хочу все время быть рядом с ней, хочу видеть ее, слышать ее голос, прикасаться к ней.
— Прикасаться? — переспросил Дэвид. — Между вами что-то было?
— Мы целовались, — отозвался Гарри, чувствуя, что краснеет.
— Мда-а, — Миллс хитро улыбнулся. — С тобой все ясно.
— Что ясно?! — разозлился Голдфилд. — Что со мной ясно?!
— Зачем я должен тебе об этом говорить? Признайся себе в этом сам, — посоветовал ученый.
— Спасибо, — буркнул Гарри. — Еще друг называется.
— Послушай, у меня сейчас здесь очень важный и ответственный момент, — Дэвид указал ему на аппарат, перед которым сидел, — а ты не даешь мне сосредоточиться!
— Хорошо, хорошо, уже ушел.
Голдфилд встал и пересел на стул подальше. Но уже через минуту он вскочил на ноги и снова начал нервно шагать взад и вперед.
— Сядь ты наконец! — прикрикнул на него Миллс. — Ну, влюбился ты в эту девушку! Ну и что здесь такого? Сотни людей каждый день в кого-то влюбляются, заводят отношения, женятся в конце концов. Это не повод для психоза!
— Нет, повод! — чуть не плача возразил Гарри. — Я не разу за свою жизнь не был влюблен! Я не знаю, что такое любить!
— Успокойся, этому не учатся. Умение любить — врожденное, — резонно заметил Дэвид.
— Мне от этого не легче, — пробубнил его собеседник.
— Гарри, я знаю, что с тобой происходит, — Миллс повернулся к нему. — И я прекрасно понимаю, что творится в твоей душе. Но сейчас ты должен решить, какой дальше будет твоя жизнь. Ты можешь убить это чувство в себе, и тогда ничего не изменится. Все будет по-прежнему: злоба, усталость, ненависть ко всему вокруг, обида за то, что с тобой сделали. Но ты можешь и не сопротивляться своей любви, позволить ей жить в тебе и открыть заново самого себя.
— Но если я буду любить Лилиан, — тихо проговорил Гарри, — я не смогу…
Запнувшись, он умолк и опустил голову.
— Давай больше не будем говорить об этом, ладно? — попросил он.
— Как хочешь, — Дэвид вернулся к своему аппарату.
Наблюдая за ним, Гарри облокотился на стол и подпер руками голову. Минуты ползли невероятно медленно, и ему казалось, что у него внутри вот-вот что-то взорвется. Посмотрев на часы, он увидел, что было почти одиннадцать вечера.
— Ты не устал? — осторожно спросил он Дэвида.
— Я должен закончить, — отозвался тот.
Еще десять минут протекли в полной тишине, нарушаемой лишь пиканьем аппаратуры. Неожиданно Миллс резко выпрямился.
— Этого не может быть! — пробормотал он. — Не может быть!
— Что случилось? — с тревогой спросил Гарри, заметив, что с ученым творится что-то неладное.
— Восьмой… — шептал Дэвид. — Восьмой… Восьмой…
— Что восьмой?! — Голдфилд встал и подошел к нему.
— Такого еще никогда не было! — Миллс поднял на него изумленный взгляд. — Никогда!
— Да объясни ты наконец, что происходит! — не выдержал Гарри.
— Я научился управлять восьмым кубитом, — проговорил ученый. — Моим максимумом было семь!
— И что? — Голдфилд сел.
— А то, что, кажется, я нашел способ, чтобы предотвратить ослабление когерентности[10] удаленных кубитов — основную преграду на пути создания квантового компьютера. Как я уже говорил тебе однажды, ионы, которые я использую в качестве кубитов, очень сильно подвержены влиянию окружающей среды. Они реагируют даже на шумовое электрическое напряжение, которое создают электроды, помогающие удерживать их в специальных ловушках, и теряют свою согласованность. А если кубиты не когерентны, то о квантовом компьютере не может быть и речи, — объяснил Миллс.
— И что с восьмым кубитом? — все еще с сомнением спросил Гарри.
— А то, что я сумел найти способ полностью изолировать ионы! — победоносным голосом заключил Дэвид. — Если нет помех, то ничто не мешает их согласованному функционированию. Мои восемь кубитов абсолютно когерентны! Осталось довести их число до тысячи.
— И…
— И ты получишь то, к чему так стремишься.
Гарри недоверчиво смотрел на него.
— Иными словами, ты изобретешь квантовый компьютер? — проговорил он.
— Во всяком случае, попытаюсь, — ученый улыбнулся.
— И я смогу вернуться домой, — пробормотал Голдфилд, отвернувшись от него.
— Эй! Ты что, не рад? — Дэвид удивленно окликнул его.
— Рад, рад, — Гарри снова перевел на него взгляд. — Просто… еще не до конца верится в успех, — солгал он.
— Я понимаю, — Миллс кивнул. — В любом случае, нам нельзя быть абсолютно уверенными в том, что все получится, и расслабляться. Впереди еще много работы.
— Ты прав, — согласился Голдфилд. — Только сейчас тебе лучше поехать домой и отдохнуть. Уже поздно.
— Ладно, — кивнул Дэвид.
Он снял перчатки и специальные очки, с помощью которых наблюдал за поведением ионов сквозь окошко микроскопа.
— Аппарат останется включенным? — поинтересовался Гарри.
— Его нельзя отключать, иначе все ионы распадутся, — ответил Миллс, закрывая окошко специальной крышкой. — Я отключу лишь некоторые ненужные приборы.
— Хорошо, — Голдфилд кивнул. — Подвезешь меня до дома? Я теперь без прав и без машины.
— Конечно, — ученый улыбнулся. — Да и автомобиль, собственно говоря, твой.
— Оставь его себе, — тот махнул рукой.
— Я как раз хотел тебя спросить, откуда этот «Мерседес»? Кроме твоего старого «Форда» я у тебя никогда других машин не видел.
— Это потому, что я никогда на них не ездил. «Форда» было достаточно. Просто, как ты и сам сказал, он очень старый, да и я не хотел, чтобы федералы видели тебя на моей машине. Это может вызвать лишние подозрения.
— Федералы? — с тревогой переспросил Дэвид.
— Они следят за мной, — признался Голдфилд. — Садри не успокоится, пока не упрячет меня за решетку, причем основательно и надолго.
— Гарри, ты играешь с огнем.
— Знаю, но у меня нет выхода. Я только не хочу, чтобы они вышли на тебя.
Миллс молчал.
— Я понимаю, о чем ты сейчас думаешь, — продолжал Голдфилд. — Ты наверняка злишься на меня за то, что впутал тебя во все это…
— Нет, — перебил его ученый. — Я знал, на что иду.
— Дэвид, если я упаду в пропасть, то сам того не желая, могу потянуть за собой и тебя.
— Что ж, — Миллс вздохнул. — Значит такова моя судьба.