Гарри медленным шагом вошел в лабораторию и остановился. Услышав за спиной его шаги, Дэвид обернулся и окинул его любопытным взглядом.
— Добрый вечер, — поздоровался он.
— Привет, — едва слышно отозвался Голдфилд, все еще продолжая стоять посредине комнаты.
— Что с тобой? — Миллс настороженно рассматривал его. — Что-то случилось?
— Случилось, — выдохнул Гарри, опускаясь на стул. — Меня вчера чуть снова не арестовали.
— Что?! — с ужасом переспросил Дэвид. — Чуть не арестовали?! Что ты опять натворил?
— Недавно здесь на сервере сбилась программа. Мне нужно было ее наладить, но для этого нужен был другой сервер. Ну, я пошел вчера на работу… Кстати, меня уволили, — на лице Голдфилда заиграла ироничная улыбка.
— Продолжай, — сосредоточенно произнес Миллс.
— Ну, так вот, хотя меня и уволили, я попросил разрешения задержаться подольше на работе, якобы для того, что собрать вещи. На самом деле, когда все ушли, я подключился к серверу компании и почти уже все исправил… — он сделал паузу. — Ну, откуда я мог знать, что этот хренов иранец отслеживает систему «Риверса»?! Скажи, откуда?!
— Хренов кто? — не понял Дэвид.
— И-ра-нец, — по слогам проговорил Гарри. — Рино Садри иранский эмигрант пятого поколения, далекий-предалекий потомок сестрички Роксаны, моей… Кем она, черт побери, мне приходится?!
— Никем, — глухо подсказал Миллс.
— Правильно! — поддакнул он. — Никем эта тварь мне не приходится!
— Хорошо, а что было дальше, когда Садри засек тебя?
Голдфилд поднял измученный взгляд и с минуту смотрел на него.
— Лилиан спасла меня, — проговорил он. — Она что-то делала на сервере и увидела, что в ФБР заметили мое присутствие в системе. Мы едва успели убраться через черный ход, когда туда приехали федералы. Будь они прокляты! Будь они трижды прокляты!
— Гарри, — ученый поднялся и медленно приблизился к нему, ощущая запах алкоголя, исходящий от него. — Ты… пьян?
— Что? А… да, пьян. Сегодня утром мы с Лили пошли в библиотеку. Она надоумила меня, что можно отладить программу с помощью сервера библиотеки. Мы все сделали. Потом она пошла домой, а я… я зашел в бар и напился, — Голдфилд потер руками лицо. — Дэвид, представляешь, я заказал виски! — простонал он. — Ну, и дрань же это пойло!
— Зато на тебя оно здорово подействовало, — Миллс подвинул стул и сел рядом с ним.
— Правда? — Гарри посмотрел на него.
— Правда, — ученый кивнул. — Хреново выглядишь.
— Спасибо, — он снова уронил голову на руки.
— Кстати, — Дэвид скрестил руки на груди. — Ты уже сказал Лилиан, что между вами все кончено? Что ты больше не желаешь ее знать, а все, что произошло между вами, было величайшей ошибкой? Ты уже успел растоптать собственное счастье ради параноидальной затеи с возвращением домой?
Голдфилд поднял голову и с мольбою посмотрел на него.
— Я провел с ней ночь, — чуть слышно ответил он. — Мы занимались любовью.
— У тебя такой тон, будто прошлой ночью ты лишился девственности, — усмехнулся Миллс.
— Ты не понимаешь!..
— Я все понимаю, — Дэвид встал. — Ты впервые провел ночь с женщиной, которую любишь.
— Дело не только в этом.
— А в чем же еще?
— Она сказала, что любит меня… и она знает кто я.
— Что? — Миллс снова сел рядом с ним. — Ты ей все рассказал?!
— Она и сама уже давно догадалась об этом. Лили была в Метрополитен Музее и видела там бюст Гефестиона. Она узнала меня. Ну, и я конечно ей все рассказал.
— И… что теперь?
Голдфилд достал из кармана переносной накопитель и показал его другу.
— Надо обновить программу, пока капсулы с вирусом не самоуничтожились.
— Нет, я не об этом. Я о Лилиан. Что вы будете делать дальше? Ты сказал ей, что собираешься вернуться в прошлое?
— Сказал, — он кивнул.
— И как она отреагировала?
— Так же, как и ты. Сказала, что это полное безумие, но все равно решила мне помочь.
— Понятно, — Миллс встал и пошел к своему рабочему месту.
— Дэвид, — Гарри окликнул его. — Я хотел тебя предупредить, что мне нельзя идти домой. Садри ничего не стоит заявиться туда со своими людьми. Так что жить я буду здесь. Хорошо, что в соседней комнате есть софа, иначе пришлось бы спать на полу. Кстати, — он встал. — Где-то у меня была припрятана бутылка вина.
— Хватит тебе пить! — Дэвид обернулся к нему. — Не хватало еще перемешать виски с вином.
— А что? Боишься, умру?
Ученый ничего не ответил и вернулся к работе.
— Ладно, — Голдфилд тяжело вздохнул. — Не буду больше пить. И действовать тебе на нервы тоже не буду.
Он поплелся к двери.
— Ты куда? — спросил Миллс.
— Пойду, обновлю программу, — отозвался он, скрываясь в тускло освещенном коридоре.
Кэтрин вошла в гостиную и с любопытством посмотрела на кузину.
— Скажи, это тот самый федеральный агент, что признавался тебе в любви? — спросила она.
— Да, Кэти, это он, — кивнула Лилиан.
— Но ты любишь Гарри, — констатировала она, садясь рядом с сестрой на диван.
— А что, так заметно? — Тревис хитро посмотрела не нее.
— По-моему, заметнее некуда. После вчерашней ночи, что вы провели вместе, ты вся светишься.
— Кэти…
— И не пытайся меня убеждать, что он спал на полу, а не на твоей кровати.
— Ну, хорошо, хорошо, — сдалась Лилиан. — Да, мы провели ночь вместе. Да, я люблю его.
— А бедняжке Рино ничего не светит?
— Не светит, — Тревис покачала головой.
— Так я думала, — Кэтрин скрестила руки на груди. — Хотя он тоже ничего, довольно симпатичный.
— Кэт, перестань! Этот зануда совершенно не в моем вкусе!
— Знаю, знаю, тебе всегда нравились неординарные люди.
— По-твоему, Гарри выглядит неординарно?
— Конечно. Он же до безумия красивый!
— Правда? — переспросила Лилиан.
— Можно подумать, что ты этого не замечала.
— Я уже давно знаю Гарри и привыкла к его внешности.
— И еще, у него немного странный взгляд.
— Почему странный? — не поняла Тревис.
— Не знаю, — призналась Кэтрин. — Не могу объяснить, но такое ощущение, что в глубине его бездонно голубых глаз прячется какая-то тайна.
— Поверь, — Лилиан улыбнулась. — Я знаю все его тайны.
— Значит, вы теперь вместе?
Вопрос кузины завел ее в тупик. Тревис не знала что ответить. Она и представить не могла, что именно испытывает Голдфилд по отношению к ней. Особенно учитывая всю историю его жизни, ей трудно было определить, смогла ли она разжечь в его холодной душе огонек хоть какого-то чувства.
— Не знаю, — искренне призналась она. — Я не знаю.
— Хочешь сказать, что он может оставить тебя? — спросила Кэтрин.
— Да, может, — Лилиан кивнула. — И я боюсь, что так он и сделает.
— Но почему? — с отчаянием проговорила ее кузина. — Разве он не любит тебя?
— Нет, — она опустила голову. — Я не думаю, что он любит меня.
— Это не справедливо! — Кэти раздраженно откинулась на спинку дивана. — Тогда почему прошлой ночью он остался в твоей спальне?
— Потому что я этого хотела, — глухо произнесла Тревис.
Она встала и подошла к окну. День был в самом разгаре. Светило солнце, и в просветах между небоскребами Лилиан могла видеть белые облака, плывущие по небу.
— Неужели он способен поступить так с тобой? — донесся до нее голос сестры.
— Малыш, в этом нет его вины. Понимаешь, — она повернулась к ней, — в его жизни много чего произошло. И он просто спрятался от обиды и боли за стеной собственной ненависти к людям. Я не вправе винить Гарри. Ему очень тяжело. Я даже не знаю, каково было бы мне, окажись я на его месте. И если он решит уйти, я не стану пытаться удержать его. Просто пока он сам этого хочет, я буду рядом с ним.
— Это неправильно, — Кэтрин покачала головой. — Что бы ни было в его жизни, это его жизнь и его проблемы. Ты не должна приносить себя ему в жертву!
— Это не жертва, — Лилиан покачала головой. — Пойми, я не могу без него жить! Если сейчас я начну проявлять гордость или что-то требовать, я его потеряю!
— Ну и на что тебе тогда сдался этот придурок?
Тревис не ответила и снова отвернулась к окну.
— Лили, — Кэти встала и подошла к ней. — Знаешь, почему у тебя ничего не получается с мужчинами? Потому что ты всегда превращаешь себя в их покорную рабыню. Что бы не приходило им в голову, ты немедля подчиняешься и исполняешь. Ты не должна этого делать. Пойми, им не всегда нужна рабыня — иногда они хотят совсем другого.
— Ты так говоришь, будто у тебя богатый опыт общения с мужчинами, — язвительно заметила Лилиан.
— Ладно, ладно, — согласилась Кэтрин, — нет у меня такого опыта, но я все равно права.
— Кэти, Гарри — не такой, как все остальные мужчины…
— Сестренка, — она обняла ее за плечи. — Все мужики одинаковые за исключением нескольких отдельных личностей, и я вовсе не уверена, что твой Гарри — именно такая исключительная личность. Знаешь, какое впечатление он на меня произвел?
— И какое же? — Тревис перевела на нее взгляд.
— Хитрого котяры, который смотрел на тебя, как на сметану.
Услышав ее последние слова, Лилиан не удержалась и прыснула от смеха.
— Как на сметану, говоришь? — смеясь, переспросила она.
— Именно, — Кэтрин кивнула. — Так что учти, он самый обычный мужик, и мне абсолютно безразлично, что там было в его жизни.