Смуток — це стіна між двома садами.
Халіль Джебран
Мак стояв на березі, намагаючись перевести подих. Про Міссі він згадав лише за кілька хвилин. Пам’ятаючи, що вона розфарбовувала свою розмальовку за столом, він пішов до місця, звідки виднівся табір, але її не побачив. Він прискорив крок і поспішив до тенту, вигукуючи її ім’я якомога лагідніше. Жодної відповіді. Її там не було. Хоча серце забилося швидше, він заспокоював себе думкою, що хтось мав би її бачити, незважаючи на загальне сум’яття, можливо, Сара Медісон, Вікі Дюсетт чи старші діти.
Намагаючись здаватися більш-менш урівноваженим, Мак відшукав своїх нових друзів, повідомив, що не може знайти Міссі й попросив перевірити, чи не залишилася вона раптом із кимось із членів їхніх родин. Усі швидко розбіглися. Першим повернувся Джесс, він сказав, що Сара не бачила Міссі впродовж усього ранку. Джесс із Маком вирушили до Дюсеттів, назустріч їм вискочив Еміль із помітним занепокоєнням на обличчі.
— Міссі сьогодні ніхто не бачив. Ми також не знаємо, де Ембер. Можливо, вони разом? — у голосі Еміля відчувався страх.
— Напевно, так і є, — сказав Мак, намагаючись заспокоїти себе й Еміля.
— Як ти думаєш, де вони можуть бути?
— Давайте перевіримо туалети й душові, — запропонував Джесс.
— Слушна думка, — погодився Мак. — Я подивлюся в найближчих до нас, якими користувалися мої діти. Ви з Емілем перевірте свої.
Вони кивнули на знак згоди, і Мак повільно вирушив до найближчого душу, уперше помітивши, що був босий і без сорочки. «Ну й вигляд у мене», — подумав Мак. Він точно розсміявся б, коли б не був занепокоєний зникненням Міссі.
Біля жіночих вбиралень Мак запитав юнку, чи не бачила вона дівчинку в червоному сарафані або, можливо, двох дівчат. Та відповіла, що не звернула уваги, але може піти й подивитися. Вона повернулася через хвилину й заперечливо похитала головою.
— Усе одно, дякую, — відповів Мак і повернув за ріг будівлі з душовими. Він знову почав голосно кликати Міссі. Було чути, як тече вода, але ніхто не відгукувався. Думаючи, що Міссі в одній із кабінок, Мак почав стукати до кожної. Йому вдалося єдине — до смерті налякати літню жінку, коли двері до її кабінки несподівано відчинилися. Вона закричала, а Мак вибачився, швидко зачинив двері й поспішив далі.
У жодній із шести кабінок Міссі не було. Про всяк випадок він перевірив чоловічі вбиральні й душові, навіть не задумуючись, чому вона могла б там опинитися, однак дівчинки ніде не було. Мак стрімголов побіг до Еміля, єдине, про що він міг молитися: «О Боже, допоможи, допоможи мені її знайти… будь ласка, допоможи її знайти!»
Вікі побачила Мака й вибігла йому назустріч. Вона дуже старалася не розплакатися, але все ж таки не стримала сліз, коли вони обійнялися. Мак несподівано гостро відчув, як йому не вистачає Нен. Вона б точно знала, що робити, принаймні, що було б правильно. Він почувався дуже розгубленим.
— Про Джоша та Кейт не хвилюйся. Сара відвела їх у ваш табір, — вимовила, схлипуючи, Вікі.
«О Боже, який з мене батько?» — подумав Мак, він уже встиг забути про двох своїх старших дітей. Хоча йому й полегшало від звістки, що Сара ними опікувалася, тепер він іще більше захотів, щоб Нен була поруч.
У цей час прибігли Еміль і Джесс. Перший був спокійнішим, другий нагадував стиснуту пружину.
— Ми її знайшли, — вигукнув Еміль, його обличчя засяяло й одразу спохмурніло, коли він зрозумів, що сказав. — Я маю на увазі, ми знайшли Ембер. Вона тільки-но повернулася з сусідньої душової, де ще залишалася гаряча вода. Вона каже, що говорила мамі, а Вікі, мабуть, не почула… — Його голос несподівано зірвався.
— Міссі ми не знайшли, — швидко додав Джесс, відповідаючи на питання, яке видавалося найнагальнішим. – Ембер її сьогодні також не бачила.
Еміль устиг набути ділового вигляду, він вирішив узяти керівництво пошуком на себе.
— Маку, нам потрібно негайно повідомити адміністрацію табору, довести інформацію до відома всіх, хто може допомогти. Імовірно, під час загального сум’яття вона злякалася й заблукала. Можливо, хотіла повернутися до табору і повернула не в тому місці? У тебе є її фотографія? Думаю, тут є ксерокс, на якому ми зробимо копії та зекономимо час.
— Так, у мене в гаманці є маленьке миттєве фото.
Мак простягнув руку в задню кишеню й запанікував, оскільки гаманця там не було. У голові вже промайнула думка, що він лежить десь на дні озера Валлова. Проте за мить він згадав, що після вчорашнього катання канатною дорогою залишив його у фургоні.
Утрьох вони повернулися до табору Мака. Джесс побіг першим повідомити Сару, що Ембер знайшлася, а де Міссі досі невідомо. У таборі Мак обійняв і, як міг, підбадьорив Джоша та Кейт, намагаючись хоча б вигляд мати спокійний. Він зняв мокрий одяг і натягнув футболку та джинси, знайшов пару сухих шкарпеток і кросівки. Сара пообіцяла, що вони з Вікі візьмуть двох його старших дітей із собою, прошепотіла, що молиться за нього й Міссі. Мак обійняв її та подякував. Поцілувавши дітей, він приєднався до чоловіків, і вони разом побігли до адміністративної будівлі.
Чутка про порятунок на воді вже дісталася невеличкої штаб-квартири табору, тому в керівництва був гарний настрій. Він швидко змінився на протилежний, коли три чоловіки по черзі почали розповідати про зникнення дівчинки. На щастя, в офісі була ксерокопіювальна машина, і Мак зробив з десяток збільшених зображень Міссі, роздавши їх усім навколо.
Наметовий табір навколо озера Валлова складається з двохсот п’ятнадцяти стоянок, п’яти районів і трьох місць для масового відпочинку. Молодий помічник керівника табору Джеремі Белламі виявив бажання допомогти. Вони поділили табір на чотири зони, і кожен пішов прочісувати свою, озброєний картою, фотографією Міссі й переговорним пристроєм. Іще один помічник вирушив на місце стоянки Мака на випадок, якщо дівчинка туди раптом повернеться.
Це була повільна методична праця, занадто повільна для Мака, хоча він знав: кращого способу знайти Міссі немає, якщо… вона ще була на території табору. Блукаючи між наметами та причепами, він молився й давав обітниці. У глибині душі Мак розумів, що обіцяти щось Богові було нерозумно, навіть неправильно, проте нічого не міг із собою вдіяти. Він був у відчаї, прагнучи повернути Міссі, а Господь точно знав, де вона.
Відпочивальники або гуляли десь поза своїми стоянками, або готувалися до від’їзду. Ніхто з тих, кого вдалося опитати, не бачив Міссі чи когось схожого на неї. Час від часу пошукові загони зв’язувалися зі штабом, щоб дізнатися, чи є якісь успіхи. Однак ніяких новин не було аж до другої години дня.
Мак майже завершив прочісування своєї ділянки, як по рації пролунав виклик. Джеремі оглядав територію, найближчу до виїзду з табору, і начебто щось знайшов. Еміль наказав усім робити позначки на карті, щоб знати, де вони вже були, тому назвав номер стоянки, з якої Джеремі вийшов із ними на зв’язок. Мак дістався туди останнім. Еміль, Джеремі та ще один молодик, якого він не знав, щось жваво обговорювали.
Еміль швидко ввів його в курс справ, познайомивши з Верджилом Томасом, міським хлопцем із Каліфорнії, який провів у таборі все літо. Повертаючись із друзями з вечірки, що затягнулася до ранку, він бачив старий пікап кольору хакі, який рухався дорогою до міста.
— О котрій годині це приблизно було? — запитав Мак.
— Я вже казав, — повторив Верджил, показавши великим пальцем на Джеремі, — близько обіду. Точніше не скажу. У мене було похмілля, і, відверто кажучи, тут ми майже не звертаємо уваги на час.
Простягаючи молодику фотографію Міссі, Мак різко запитав:
— Ви справді її бачили?
— Коли цей хлопчина вперше показав мені фото, я її не впізнав, — відповів Верджил. — Проте згодом, коли він повідомив про червоний сарафан, згадав, що дівчинка у зеленому пікапі теж була в червоному. Вона чи то сміялася, чи то плакала — я не розібрав. Чоловік у машині її штовхнув, може, дав ляпанцю, але, з іншого боку, вони могли просто жартувати.
Мака заціпило. Ця новина була приголомшливою, однак, на жаль, з усього почутого вона єдина мала сенс, адже давала хоч якесь пояснення, чому вони досі не натрапили на жоден слід Міссі. Усім своїм нутром він не хотів, щоб це було правдою. Він розвернувся й побіг до будинку адміністрації, але його зупинив голос Еміля.
— Стій, Маку! Ми вже повідомили адміністрацію по рації та зв’язалися з шерифом Джозефа. Вони вислали людей і оголосили пікап у розшук.
Він не встиг договорити, як на територію в’їхало дві патрульні машини. Перша рушила до адміністративної споруди, друга — до місця, де вони стояли. Мак помахав поліцейському й підскочив до нього, коли той виходив із машини. Чоловік, на вигляд років тридцяти, назвався інспектором Далтоном і почав записувати їхні свідчення.
Упродовж наступних годин усі активно працювали над розшуком Міссі. Орієнтування розіслали всім відповідним постам: до Портленда на заході, до Бойсе на сході (штат Айдахо) та до Споукена на півночі (штат Вашингтон). Поліція Джозефа виставила пости на шосе Імнаха, що вело вглиб національної зони відпочинку «Хел Кеньйон». Якщо викрадач повіз Міссі цією дорогою — лише одним із багатьох можливих напрямків, яким він міг вирушити, — то поліцейські зможуть одержувати інформацію від тих, хто їде на відпочинок. Внутрішніх ресурсів не вистачало, тому паркових рейнджерів також попросили бути уважними.
Місце стоянки Філліпсів було огороджене червоною стрічкою, усіх сусідів поблизу — опитано. Верджил згадав усе: пікап, водія та пасажирку, після чого його свідчення розіслали в усі відповідні інстанції.
До відома також поставили підрозділи ФБР у Портленді, Сієтлі та Денвері. Зателефонували Нен, яка одразу ж виїхала, — її везла найкраща подруга Маріан. Були задіяні навіть службові собаки, однак слід обривався на найближчій стоянці, підтверджуючи правдивість розповіді Верджила.
Після того, як фахівці судмедекспертизи прочесали табір, інспектор Далтон попросив Мака повернутися й уважно перевірити, чи все на місці. Украй виснажений емоційно, Мак робив усе, що міг, аби допомогти, щосили намагаючись пригадати ранкові події. Обережно, щоб нічого не переплутати, він відновив у пам’яті свої дії. Віддав би все, тільки б прожити цей день спочатку. Навіть якщо б йому знову довелося обпекти пальці й розлити тісто для млинців, він зробив би це, не замислюючись.
Нічого підозрілого чи незвичного Мак не виявив. Тоді він підійшов до столу, за яким сиділа Міссі. Розмальовка була відкрита на сторінці, на якій вона почала розфарбовувати індіанську принцесу племені малтнома. Олівці, якими користувалася Міссі, теж лежали на місці, проте її улюбленого червоного не було. Припускаючи, що олівець міг упасти, Мак почав шукати на землі.
— Якщо ви шукаєте червоний олівець, то ми знайшли його ось там, під деревом, — сказав Далтон, показуючи в напрямку автостоянки, — він, мабуть, випав, коли вона відбивалася від… — інспектор так і не завершив думку.
— Звідки ви знаєте, що вона відбивалася? — запитав Мак.
Поліцейський вагався, проте за мить усе ж відповів:
— Ми знайшли неподалік у кущах її черевик. Вас не було, тому розпізнати його ми попросили вашого сина.
Мака немов відчув удар кувалдою в живіт, коли уявив доньку, яка бореться із жахливим збоченцем. В очах потемніло, забракло повітря. Мак сперся на стіл, боячись втратити свідомість або зблювати. Лише тоді він побачив шпильку із сонечком, що стирчала із розмальовки. До тями він прийшов так раптово, ніби хтось підсунув йому під ніс розчин аміаку.
— А це що? — запитав він Далтона, показуючи на шпильку.
— Що саме?
— Шпилька із сонечком! Хто її сюди поклав?
— Ми подумали, що вона належить Міссі. Хочете сказати, що вранці її тут не було?
— Абсолютно точно, — запевнив Мак, — у неї нічого подібного взагалі не було. Я переконаний, що цієї шпильки вранці тут не було.
Далтон одразу сказав щось по рації, і через кілька хвилин криміналісти вже оглядали наявний речовий доказ.
Інспектор відвів Мака вбік і пояснив:
— Якщо це так, то нам слід припустити, що викрадач Міссі навмисно залишив шпильку, — він зробив паузу, а тоді повів далі: — Це може бути і поганою, і доброю новиною, містер Філліпс.
— Не розумію, — сказав Мак.
Поліцейський знову завагався, чи варто ділитися з Маком своїми думками. Він підшуковував правильні слова.
— Добра новина полягає в тому, що це — єдиний речовий доказ, який може допомогти нам натрапити на слід злочинця.
— А погана новина? — запитав Мак, затамувавши подих.
— Ну, погана новина… Я не впевнений, що в цьому випадку йдеться про таке, але… Люди, які залишають щось на місці злочину, як правило, роблять це навмисно, а це найчастіше означає, що вони коїли подібні злочини раніше.
— Що ви маєте на увазі?! — відрізав Мак. — Це серійний убивця? Це знак, який він залишає навмисно, аби позначити територію чи що?
Мак розгнівався, а на обличчі інспектора Далтона можна було прочитати, що він шкодує про свою відвертість. Однак ще до того, як Мак вибухнув остаточно, у Далтона на поясі запрацювала рація. Пролунав виклик із відділення ФБР у Портленді (Орегон). Мак відмовився відійти та почув, як жінка, що назвалася спеціальним агентом, попросила Далтона ретельно описати шпильку. Мак пішов за інспектором до місця, де працювали криміналісти. Шпильку поклали в пластиковий пакет із защібкою, і Мак, стоячи позаду експертів, слухав, як Далтон її описує.
— Із розмальовки стирчала звичайна шпилька із сонечком. Якщо не помиляюся, жінки носять такі на лацкані піджака.
— Опишіть, будь ласка, колір та кількість цяточок на сонечку, — пролунало прохання по рації.
— Хвилинку, — сказав Далтон, розглядаючи пакет. — Голова чорна, ну… як голова сонечка. Тіло червоне з чорними краями. З лівого боку — дві чорні цятки, якщо дивитися згори. Зрозуміло?
— Так, продовжуйте, — терпляче відповіли по рації.
— З правого боку сонечка — три цяточки, отже, загалом їх п’ять.
Запанувала тиша.
— Ви впевнені, що цяток саме п’ять?
— Так, мем, п’ять.
Далтон підняв голову й зустрівся очима з Маком, який перейшов на інший бік, щоб краще бачити. Його погляд ніби запитував: «Яка кому справа, скільки тут цяток?»
— Добре, інспекторе Дебні.
— Далтон, мем, Томмі Далтон. — Інспектор знову зиркнув на Мака, закотивши очі.
— Перепрошую, офіцере Далтон. Можете перевернути шпильку та подивитися, чи немає нічого зі зворотнього боку?
Далтон перевернув пакет і глянув знизу.
— На зворотньому боці якийсь відбиток, агенте… я не розчув ваше ім’я…
— Віковскі. Пишеться так, як вимовляється. Там літери чи цифри?
— Зараз гляну. Так, є. Схоже на номер моделі. Ч… К… один, чотири, шість, так, начебто правильно: Чарлі, Карл, один, чотири, шість. Через пакет розібрати складно.
По той бік — мовчання. Мак прошепотів Далтону:
— Запитайте, що це означає.
Далтон вагався, але зрештою запитав:
— Віковскі, ви ще з нами?
— Так, — голос звучав утомлено й безнадійно: — Послухайте, Далтон, ви не могли б відійти в місце, де б вас ніхто не чув?
Мак схвильовано закивав, і Далтон зрозумів його прохання.
— Секунду. — Він поклав пакет із речовим доказом на стіл і відійшов убік, дозволивши Маку йти поруч. Їхнє спілкування вже давно вийшло за межі поводження поліції з потерпілими.
— Можу нарешті розмовляти. Кажіть, що це за шпилька.
— Ми ловимо цього викрадача дітей майже чотири роки, вистежуючи його в дев’яти штатах. Адже він постійно зміщується на захід. Він має прізвисько Вбивця Сонечок, але зберігайте цю таємницю, бо про неї ніхто, зокрема й преса, ще не знає. Ми припускаємо, що він винний у викраденні й убивстві чотирьох дітей, усі дівчата, молодші десяти років. Щоразу він додає цятку на сонечку, тому цей випадок вже п’ятий. На місці викрадення він має звичку залишати шпильку одного випуску й моделі, начебто він купив цілу коробку таких шпильок. На жаль, нам поки що не вдалося з’ясувати, де саме він їх придбав. Ми не знайшли тіла жодної з викрадених дівчат, проте, незважаючи на ідентичний результат роботи криміналістів, у нас є всі підстави вважати, що вони загинули. Злочини були скоєні або у кемпінгах, або поблизу національних парків чи заповідників. Найімовірніше, що злочинець — досвідчений альпініст, який добре орієнтується в лісі. Абсолютно нічого, окрім шпильки, після себе він не залишав.
— А машина? У нас є опис зеленого пікапа, на якому він залишив місце злочину.
— Машину ви точно знайдете. Якщо це дійсно наш клієнт, то її було викрадено за кілька днів до цього, перефарбовано, нашпиговано відповідним спорядженням і позбавлено відбитків пальців.
Слухаючи розмову інспектора Далтона з агентом Віковскі, Мак відчував, що втрачає останню надію. Він спромігся лише сісти на землю й закрити обличчя руками. Чи була в світі більш виснажена людина, ніж він? Уперше з часу зникнення Міссі він замислився над низкою жахливих наслідків і вже не міг зупинитися. Злі та добрі з’яви беззвучно змінювали одна одну в страхітливому параді. Мак спробував позбутися цих примар, але не зміг. У голові промайнули жахливі кадри тортур і болю, чудовиськ і демонів із самої безодні з пальцями із колючого дроту і лез для гоління, а також Міссі, яка кличе тата й не одержує відповіді. Ці жахи перепліталися з власними спогадами: ось Міссі робить перші кроки зі своєю чашкою в руках, яку вони називали «Міссі-сіппі»; ось їй недобре від шоколадного торту, якого вона переїла; ось нещодавній образ Міссі, яка заснула в нього на руках. Нав’язливих думок не вдавалося позбутися. Що він скаже на її похоронах? Що він пояснюватиме Нен? Як таке взагалі могло статися? Господи, як таке могло статися?!
* * *
Кілька годин по тому Мак із дітьми вирушили до Джозефа, що став центром пошуків, масштаб яких значно розширився. Власники готелю безкоштовно надали йому додаткову кімнату, і коли він переніс туди свої речі, то не зміг більше чинити опору втомі. Він із вдячністю пристав на пропозицію інспектора Далтона забрати дітей повечеряти, а сам сів на край ліжка, відчуваючи себе затиснутим у безжалісні лещата відчаю. Він розгойдувався назад-вперед, крик і ридання виривалися із середини його єства. Саме в такому стані його застала Нен. Двоє прибитих горем рідних людей тримали одне одного за руки й плакали. Мак виливав своє горе, Нен не давала йому зламатися.
Тієї ночі Мак майже не спав. Видіння з’являлися, наче хвилі, що невтомно накочувалися на скелястий берег. Зрештою він здався, саме перед тим, як у небі з’явилися перші ознаки сходу сонця, та відпочинком це навряд чи можна було б назвати. За один день він витратив річний запас емоцій, а тепер почувався спустошеним, занесеним у безглуздий світ, який, як здавалося, тепер завжди буде сірим.
Незважаючи на рішучі протести Нен, зійшлися на тому, що їй краще повернутися додому з Джошем і Кейт. Мак про всяк випадок залишиться, щоб посприяти пошукам, як тільки зможе. Він просто не міг поїхати — а раптом Міссі десь поруч, він же так їй потрібен! Новина поширилася швидко, і незабаром приїхали друзі, щоб допомогти зібрати речі й відігнати причеп у Портленд. Зателефонував начальник, запропонував усіляку підтримку й сказав, що Мак може залишатися там стільки, скільки потрібно. Кожен, хто знав ситуацію, молився.
Уранці почали прибувати журналісти разом із фотографами. Мак не мав бажання з ними зустрічатися та після деяких вагань відповів на запитання, розуміючи, що інформація може поширитися далеко, та сподіваючись, що це прискорить пошуки Міссі.
Мак промовчав стосовно порушення протоколу інспектором Далтоном, а той, відповідно, віддячив, інформуючи його про хід розслідування. Джесс і Сара, бажаючи хоч якось допомогти, проводили час із родичами й друзями, які приїхали підтримати Мака і Нен, взявши на себе основний тягар спілкування з пресою від їхнього імені. Здавалося, вони встигали всюди, уміло вплітаючи нитки спокою в полотно скаламучених емоцій.
Із Денвера приїхали батьки Еміля Дюсетта, щоб забрати Вікі з дітьми додому. Еміль, з благословення батьків, вирішив залишитися й допомогти Маку тримати зв’язок із адміністрацією парку. Нен швидко потоваришувала із Сарою та Вікі, дещо відволіклася, граючись із Джей-Джеєм і водночас допомагаючи своїм дітям збиратися в дорогу до Портленда. Вона зривалася доволі часто. Вікі із Сарою завжди були поруч, плакали й молилися разом із нею.
Коли з’ясувалося, що допомога більше не потрібна, Медісони зібрали речі. Після сповненого сліз прощання вони вирушили на північ. Обіймаючи Мака, Джесс пошепки мовив, що вони ще обов’язково побачаться, а тим часом він молитиметься за них. У Сари по щоках бігли сльози, вона спочатку поцілувала Мака в чоло, а потім обійняла Нен, яка знову захлинулася риданням і схлипуванням. Сара почала щось наспівувати, і, хоча Мак не розібрав слів, його дружину це втішило. Мак не зміг спокійно провести поглядом своїх друзів, що від’їжджали.
У дорогу готувалися й Дюсетти. Мак знайшов хвилинку й подякував Ембер і Еммі, які підбадьорювали й допомагали, коли це так було йому потрібно. Джош прощався з повними очима сліз, уся його хоробрість раптом зникла, принаймні тепер. Кейт, навпаки, була твердою, мов камінь, вона потурбувалася, щоб всі обмінялися адресами та мейлами. Вікі, яку буквально довелося відривати від Нен, була досі приголомшена. Нен підтримувала її, гладила по голові й шепотіла на вухо молитви, аж поки Вікі заспокоїлась і вирушила до машини, що вже очікувала.
До обіду всі сім’ї вже були в дорозі. Маріан повезла Нен із дітьми додому, де на них вже чекали родичі, готові всіляко їх втішати й підтримувати. Мак з Емілем вирушили до Джозефа в патрульній машині інспектора Далтона, тепер уже просто Томмі. Там вони купили сандвічі, яких, щоправда, ледь торкнулися, а потім прибули до поліцейського відділку. Томмі Далтон сам був батьком двох доньок, до того ж старшій тільки-но виповнилося п’ять років, тому він так глибоко перейнявся горем сім’ї Філліпсів, ставлячись до своїх нових друзів, особливо до Мака, із добротою й повагою.
Тепер доводилося переживати найскладніше — чекання. Маку здавалося, що він ледве рухається в самісінькому епіцентрі урагану подій, що вирують навколо. Новини з’являлися звідусіль. Навіть Еміль не мав часу відпочити, оскільки підтримував постійний зв’язок із фахівцями та просто знайомими.
Удень прибула група агентів ФБР із підрозділів трьох навколишніх міст. Із самого початку стало зрозуміло, що розслідуванням керує спеціальний агент Віковскі, маленька струнка жінка, живе втілення енергії та руху. Маку вона одразу сподобалася. Вона теж не приховувала приязного ставлення до нього, тому ніхто не ставив під сумнів його право бути присутнім навіть на закритих нарадах.
Агенти ФБР, влаштувавши в готелі командний пункт, викликали Мака для звичної, як вони запевнили, у подібній ситуації розмови. Агент Віковскі встала з-за робочого столу, простягнула обидві руки для привітання й сумно усміхнулася.
— Містере Філліпс, вибачте, що не мала для вас достатньо часу. Ми були страшенно зайняті, налагоджуючи зв’язок із правоохоронними та іншими органами, задіяними в пошуках. Шкода, що нам довелося познайомитися за таких обставин.
Мак одразу повірив у щирість її слів.
— Мак, — сказав він.
— Перепрошую?
— Я — Мак. Називайте мене просто Маком.
— Отже, Маку, називайте мене Сем — скорочено від Саманта. Взагалі, я росла забіякою й била дітей, які осмілювалися називати мене Самантою в моїй присутності.
Мак мимоволі усміхнувся. Він дещо розслабився, сидячи в кріслі й спостерігаючи, як агент Віковскі швидко перебирає теки з документами.
— Маку, ви готові відповісти на кілька запитань? — поцікавилася Віковскі, не підводячи очей.
— Намагатимуся, — відповів Мак, удячний за можливість взяти хоч якусь участь у пошуках.
— Добре, я не вимагатиму від вас знову повторювати всі подробиці. Мені переказали факти, про які ви вже повідомили інших, проте хотілося б з’ясувати кілька важливих моментів. — Вона підняла голову й подивилася йому у вічі.
— Я допоможу, чим тільки зможу, — запевнив Мак. — Хоча поки що не бачу жодної користі від себе.
— Розумію, що ви відчуваєте, однак ваша присутність важлива. Повірте, тут немає людини, яка б не переймалася долею Міссі. Ми зробимо все, що в наших силах, аби повернути її додому.
— Дякую! — це було все, що Мак спромігся вимовити, після чого опустив очі додолу.
Здавалося, його почуття так близько до поверхні, що найменший вияв співчуття зведе нанівець усі зусилля тримати себе в руках.
— Ближче до справи… У мене була неофіційна розмова з вашим другом інспектором Далтоном, який переповів усе, про що ви говорили. Тому немає потреби його захищати чи виправдовувати.
Мак підвів очі, кивнув на знак згоди й усміхнувся.
— Отже, чи не помічали ви останнім часом чогось дивного?
Мак відкинувся на спинку крісла — ці слова його однозначно здивували.
— Ви хочете сказати, що він нас вистежував?
— Ні, здається він обирає свої жертви навмання, хоча всі вони віку вашої доньки з однаковим кольором волосся. Ми припускаємо, що він зупиняється на конкретній дитині за день чи два, спостерігає за нею, очікуючи сприятливого моменту. Чи не помітили ви на березі чогось незвичайного? Можливо, біля душових?
Мак здригнувся від думки, що за його дітьми стежив маніяк. Він спробував зібратися з думками, проте безуспішно.
— Вибачте, нічого такого не пам’ятаю.
— Ви десь зупинялися дорогою до кемпінгу? Не бачили нікого підозрілого під час прогулянки?
— Дорогою сюди зупинялися біля водоспаду Малтнома – де ми тільки не гуляли за останні три дні, але я не можу пригадати жодної людини, яка мала б дивний чи підозрілий вигляд. Хто ж міг подумати…
— Саме так, Маку, тому не слід себе звинувачувати. Можливо, згадаєте щось пізніше. Повідомляйте нам усі факти, хай якими незначними вони вам здаватимуться, — Віковскі зупинилася, щоб подивитися в записник. — А щодо зеленого пікапа? Ви не бачили схожої машини, коли відпочивали?
Мак напружив пам’ять.
— Ні, не пам’ятаю.
Спеціальний агент продовжувала ставити Маку запитання наступні п’ятнадцять хвилин, але нічого значущого від нього так і не почула. Нарешті вона закрила записник і підвелася, простягнувши йому руку.
— Маку, ще раз скажу, мені дуже прикро. Коли щось проясниться, я повідомлю вас тієї ж миті.
* * *
Перша обнадійлива новина прийшла о п’ятій годині вечора з дорожнього посту на трасі Імнаха. Агент Віковскі, як і обіцяла, одразу ж розшукала Мака та виклала йому всі деталі. Дві подружні пари бачили пікап кольору хакі, опис якого збігався з описом розшукуваної автівки. Свідки мандрували місцями, де колись зупинялися індіанці племені нез-персе, вздовж маршруту «Національний ліс 4260» в одному з найвіддаленіших районів парку. Повертаючись, вони помітили зелений пікап, схожий на військовий, трохи південніше місця, де дорога розділяється на маршрути «Національний ліс 4260» і «Національний ліс 250». Дорога в тому місці була завузька, тож їм довелося відступити, щоб машина змогла проїхати. Вони звернули увагу на каністри й туристичне спорядження позаду. Дивним видалося те, що водій, проїжджаючи повз них, нахилився до пасажирського сидіння, наче роздивлявся щось на підлозі. Незважаючи на спеку, він був у плащі й капелюсі, насунутому на очі, начебто не хотів, щоб його впізнали. Однак особливих підозр це не викликало, а послужило приводом для жартів про чергові вибрики військових.
Як тільки про це довідалися всі учасники пошуків, напруга зросла. Томмі прийшов повідомити Маку, що, на жаль, інформація відповідає описові Вбивці Сонечок, який, вочевидь, намагається дістатися найвіддаленіших місць, звідки згодом зможе вийти пішки. Зрозуміло також те, що він знає, куди прямує, оскільки місцевість, де його бачили, значно віддалена від людних маршрутів. Йому просто не пощастило, що там у цей час був іще хтось.
Надворі вечоріло, тому виникла суперечка щодо доцільності негайного переслідування. Утім, незалежно від позицій, здавалося, всі щиро переймаються ситуацією. Єство абсолютної більшості людей відштовхує думку про біль, завданий невинним, особливо дітям. Навіть злочинці, які відбувають покарання у виправних закладах, першими спрямовують свій гнів на тих, хто змушує страждати дітей. У світі з відносними моральними цінностями завдання шкоди малолітнім вважається злом.
Мак, стоячи біля стіни, нетерпляче прислуховувався до пустого базікання. Він був готовий викрасти Томмі для допомоги й голіруч переслідувати злочинця. Кожна секунда — на вагу золота.
Представники всіх підрозділів одностайно дійшли висновку вирушати в погоню, як тільки будуть завершені необхідні приготування. Проте навіть таке рішення здавалося Маку марнуванням часу. Хоча на кожному з небагатьох виїздів із парку виставлено пости, існувала ймовірність, що досвідчений турист зможе непоміченим дістатися глухої частини штату Айдахо на сході або штату Вашингтон на півночі. Поки інформацію повідомляли поліцейським відділкам у містах Левінстон, Айдахо й Кларкстон, Мак швидко зателефонував Нен і розповів про поступ у розслідуванні, а потім приєднався до Томмі.
Тепер у нього залишалася лише одна молитва: «Господи, будь ласка, допоможи Міссі! Сам я нічого не можу вдіяти». Сльози скапували з його щік просто на сорочку.
* * *
О пів на восьму вечора колона патрульних автомобілів, позашляховиків ФБР, пікапів зі службовими собаками й машин місцевих рейнджерів вирушила у напрямку до траси Імнаха. Замість того, щоб поїхати на схід трасою Валлова — Маунтін і повернутися до Національного парку, вони продовжили рухатися на північ по Імнаха. Згодом з’їхали на дорогу Лоуер — Імнаха, потім — на Даг-бар.
Мак радів, що з ними був хтось, хто знає місцевість. Часом здавалося, що траса Даг-бар одночасно розходиться в різних напрямках. Складалося враження, що тому, хто давав назви цим місцям, забракло фантазії: він або втомився, або напився, тому почав називати Даг-баром усе навколо, аби тільки швидше поїхати додому.
Дорога з численними вузькими поворотами на краю крутих урвищ стала ще небезпечнішою в нічній темряві. Колона ледь-ледь просувалася. Нарешті вони досягли місця, де востаннє бачили зелений пікап, а за милю — роздоріжжя, звідки траса «Національний ліс 4620» вела на північний схід, а «Національний ліс 250» — на південний схід. Там, як і планувалося, загін розділився на дві частини: менша група з агентом Віковскі вирушила маршрутом «Національний ліс 4620», тим часом решта, разом із Маком, Емілем і Томмі, обрали південно-східний напрямок «Національний ліс 250». Подолавши кілька складних миль, більша група знову розділилася: Томмі й фургон із собаками продовжили рухатися, не змінюючи курс, до місця, де дорога, якщо вірити карті, закінчувалася, а решта виїхали на східний маршрут «Національний ліс 4240» через парк до району Темперенс-Крик.
Із цього моменту пошуки ще більше заповільнилися. Усі просувалися пішки, намагаючись у світлі потужних фар автомобілів роздивитись ознаки чиєїсь присутності, які б допомогли вивести розслідування з глухого кута.
Дві години по тому, коли вони, наче черепахи, просувалися до кінця маршруту 250, Віковскі викликала Далтона по рації: її група натрапила на слід. Приблизно за десять миль від місця, де вони розділилися, на північ від траси 4260, у зарості вела невідома дорога, що обривалася милі за дві. Помітити її можна було не одразу. Ніхто не звернув би на неї уваги, якби один із учасників експедиції не розгледів у світлі ліхтарика покришку від колеса приблизно футів за п’ятдесят від головної дороги. Він підібрав її заради цікавості, витер багнюку й помітив цяточки зеленої фарби. Напевно, покришка злетіла, коли пікап перескакував одну з численних ям.
Група Томмі негайно повернулася туди, звідки прийшла. Мак не осмілювався навіть мріяти, що Міссі якимось чином залишилася живою, особливо, коли все навколо свідчило про зворотнє. Через двадцять хвилин вони прийняли ще один виклик від Віковскі, яка повідомила про знайдене авто. Виявити його з повітря навряд чи вдалося б: пікап був ретельно схований під укриттям із гілок.
Мак із товаришами наздогнав групу Віковскі приблизно години за три, коли все було скінчено. Собаки знайшли непомітну стежку, яка десь за милю вивела до вузької долини. Там, на березі озера завширшки лише з півмилі, вони знайшли напівзруйновану хижу. Сто або й більше років тому це був будиночок переселенця з двома кімнатами, достатньо просторими, щоб там могла жити маленька сім’я. Відтоді хижа, напевно, служила випадковим прихистком для мисливців і браконьєрів.
Коли Мак із друзями приєдналися до загону Віковскі, небо огорнула передсвітанкова сірість. Базовий табір розбили на деякій відстані від хижі, щоб випадково нічого не порушити на місці злочину. Перед цим службові собаки були розіслані в усіх напрямках. Час від часу лунав обнадійливий гавкіт, який, щоправда, незабаром утихав. Урешті-решт усі повернулися в табір, щоб перегрупуватися й узгодити плани на день.
Мак увійшов усередину. Спеціальний агент Віковскі сиділа за столом, вивчала карти й пила воду із запітнілої пляшки. Вона невесело всміхнулася, на що він ніяк не зреагував, і простягнула пляшку. В її очах був помітний сум, але тон залишався діловим.
— Вітаю, Маку! — вагалася Віковскі. — Можете присісти.
Мак не хотів сідати. Йому потрібно було хоч щось робити, щоб його не знудило. Очікуючи на погані новини, він і далі стояв.
— Ми дещо знайшли, втім… нічого обнадійливого.
Мак шукав правильні слова.
— Ви знайшли Міссі? — це було запитання, на яке він не бажав чути відповіді, але її все ж таки конче необхідно було одержати.
— Ні, Міссі ми не знайшли, однак дещо виявили в хижі, – зробивши паузу, Сем підвелася: — Хочу, щоб ви пішли зі мною та подивилися. Нам потрібно знати, чи ця річ… — вона зупинилася, та було надто пізно, — належала вашій доньці.
Мак опустив очі додолу. Він почувався розбитим дідуганом, який прожив мільйон років і мріє якнайшвидше перетворитися на камінь.
— О, Маку, мені так прикро, — вибачилася Сем, звівшись на ноги. — Якщо хочете, ми можемо піти на розпізнання пізніше. Я просто думала…
Мак не міг відвести погляду від підлоги, докладаючи чималих зусиль, щоб не розридатися. Він відчував, що ось-ось зірветься.
— Зробімо це зараз, — пробурмотів він ледь чутно. — Я хочу знати все, що повинен знати.
Віковскі, напевно, подала знак іншим, оскільки Мак, втративши здатність щось усвідомлювати, несподівано відчув, як його взяли під руки. Еміль і Томмі повели його за агентом стежкою до хижі. Троє дорослих людей, тримаючись за руки в особливому вияві чоловічої солідарності, прямували назустріч найгіршому жахові свого життя.
Один із криміналістів відчинив двері, пропускаючи їх усередину. Завдяки потужному генератору, кожен закуток кімнати був яскраво освітлений. На стінах висіли полички, у центрі стояли старий стіл і кілька стільців. Одразу помітивши річ, яку мав упізнати, Мак упав на руки друзів, нестримно ридаючи. На підлозі біля каміна лежав розірваний і залитий кров’ю червоний сарафан Міссі.
* * *
Наступні кілька днів і тижнів перетворилися для Мака на низку виснажливих розмов із представниками правоохоронних органів і преси. У голові крутилася церемонія поховання з маленькою порожньою домовиною, безкінечне море сумних людських облич, і жоден із присутніх не знав, що сказати. Упродовж кількох цих тижнів Мак почав повільно й болісно повертатися до повсякденного життя.
Убивця Сонечок, здається, одержав свою п’яту жертву – Меліссу Енн Філліпс. Як і в попередніх провадженнях, правоохоронці не виявили тіла дівчинки, хоча пошукові загони кілька днів прочісували ліс навколо хижі. Злочинець знову не залишив ані відбитків пальців, ані зразків ДНК. Узагалі ніяких речових доказів, окрім шпильки. Можна було подумати, що це не людина, а привид.
Час від часу Мак намагався абстрагуватися від болю й горя, принаймні в родинному колі. Вони втратили сестру й доньку, але залишити їх ще й без батька було б неправильно. Хоча ця трагедія торкнулася кожного, найбільше вона вразила Кейт: дівчина заховалася в себе, як черепаха в панцир. Складалося враження, що вона визирає назовні лише тоді, коли почувається в цілковитій безпеці, що траплялося дедалі рідше. Мак і Нен дуже хвилювалися, однак не могли добрати слів, щоб зруйнувати стіни, які вона звела навколо свого серця. Спроби порозмовляти перетворювалися на односторонні монологи, слова наче відскакували від її скам’янілого обличчя. Можна було подумати, що в її душі щось померло і, розкладаючись, інколи виривалося назовні у вигляді гірких слів або байдужого мовчання.
Джош почувався краще, частково завдяки листуванню з Ембер. Телефонний дзвінок чи лист із електронної пошти приносили йому розраду, бо Ембер завжди давала йому можливість виговоритися. До того ж він закінчував середню школу, що також змушувало думати про майбутнє.
Великий Сум зійшов на всіх, чиє життя було пов’язане з Міссі, впливаючи на кожного по-своєму. Мак і Нен намагалися пройти випробування разом, трагедія навіть зблизила їх. Із самого початку Нен дала зрозуміти Макові, що аж ніяк не звинувачує його в тому, що сталося. Однак йому знадобилося значно більше часу, щоб повірити в це.
Так легко було скотитися в безодню відчаю, захопившись грою в припущення. Якби він тільки не брав дітей із собою, якби він не дозволив їм позичити каное, якби вони поїхали додому на день раніше, якби… якби… якби… Тоді б нічого не сталося. Той факт, що він не зміг навіть поховати тіло Міссі, означав для нього повне банкрутство як батька. Думка, що її тіло досі лежить в лісі, переслідувала щодня. Тепер, через три з половиною роки, Міссі офіційно вважалася загиблою. Життя ніколи не стане повноцінним без неї. У ньому завжди залишатиметься пустка.
Трагедія поглибила тріщину у взаєминах Мака з Богом, але він постійно ігнорував це відчуття відчуженості. Натомість намагався набути стійкої, не заснованої на почуттях віри. Хоча він знайшов у цьому певне підбадьорення та мир, нічні жахи, коли ноги застрягали в багнюці, а беззвучні крики не могли врятувати Міссі, не припинялися. Згодом погані сни стали турбувати не так часто, повільно поверталися радісні моменти, втім почуття провини не зникло.
Тому лист від Тата з проханням повернутися до хижі був для нього чимсь надзвичайним. Хіба Бог пише листи? І чому саме хижа — символ його найбільшого болю? У Бога мусять бути кращі місця для зустрічей. Промайнула жахлива думка, що це вбивця глузує з нього, виманюючи з дому, щоб його сім’я залишилася беззахисною. Можливо, це просто злий жарт? А до чого тоді підпис «Тато»?
І хай як намагався, Мак не міг відкинути безглуздого припущення, що дивний лист надійшов від Бога, хоча це зовсім не узгоджувалося з його теологічною освітою. У семінарії навчали, що сьогодні Господь не спілкується з людьми безпосередньо, а наказує їм слухати й жити за Святим Письмом, розтлумаченим так чи інакше. Божу волю можна дізнатися тільки з паперу, який, відповідно, розшифровується уповноваженими на це людьми. Здавалося, безпосереднє спілкування із Всевишнім було прерогативою минулих поколінь, натомість освічені люди сучасності пізнають Бога за посередництва підготовлених фахівців. Ніхто не шукає послань від Бога в поштових скриньках, лише в книжках, особливо зі шкіряними палітурками й позолоченими сторінками.
Що довше він думав про це, то більш спантеличеним і роздратованим ставав. Хто прислав кляту записку? Бог, убивця чи просто жартівник? Що вона означає? Хоч з якого погляду він на неї дивився, складалося враження, що хтось із ним грається. Зрештою, яка взагалі користь іти за Богом? Подивіться, до чого це призвело.
Незважаючи на гнів і депресію, Мак усвідомлював, що потребує відповідей. Він зайшов у глухий кут, а молитви й співи під час недільних богослужінь більше не торкалися його серця, якщо вони взагалі коли-небудь справляли на нього враження. Усамітнена духовність, здавалося, нічого не змінює в житті знайомих йому людей, окрім хіба що Нен. Можливо, Бог справді любить її. Вона не була така ексцентрична, як він. Мак утомився від Бога й релігії, від усіх релігійних клубів, які насправді нічим не відрізнялися від соціальних і не приносили реальної користі. Так, він прагнув глибини. Він був готовий отримати навіть більше, ніж сам уявляв.