ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 2018

- Есть успехи?”

- Еще нет!- Крикнула Молли. Она слышала, как Гейр топает по крыше хижины, пытаясь включить новую спутниковую антенну. Она ударила по клавиатуре своего ноутбука, пытаясь сделать ссылку, но продолжала получать сообщения об ошибках. Она сидела, скрестив ноги, на полу перед камином. Снаружи пыхтел портативный генератор.

- Скорее! Наше окно сжимается!”

“Знаю, знаю!- крикнул он в ответ. Она не завидовала тому, что он бродит по обледенелой крыше; она будет чувствовать себя очень виноватой, если он поскользнется и сломает себе шею. Но ей отчаянно нужно было получить командование, прежде чем она приступит к операции "крыло ворона".

Гейр со стуком поставил что-то на место над головой.

“Ну и как теперь?”

Она затаила дыхание и снова нажала клавишу "Ввод". К ее облегчению, компьютер наконец нашел сигнал. Потоковое видео и аудио заполнили монитор, в то время как 512-битное шифрование с асимметричным ключом защищало линию от пристального внимания Скайнета, по крайней мере теоретически. Аудио-визуальные приманки для болтовни помогли замаскировать передачу.

- Радостно воскликнула Молли.

- Ты сделал это!”

- Слава Богу!”

Окно на экране показывало слегка размытые черты лица... Генерал Дмитрий Лосенко, запоздалый командующий русским флотом. Его изможденное, изможденное лицо делало его значительно старше своих пятидесяти с лишним лет. На его костлявые плечи был наброшен старинный шерстяной бушлат с кириллическими знаками отличия, выдававшими его происхождение. Помятая матерчатая фуражка покоилась на его голове. Улыбка приподняла его тонкие губы, когда веб-камера передала ее собственный голос и изображение в нераскрытое место командования. На заднем плане она заметила массивные стальные переборки. Молли почувствовала прилив возбуждения. Это был первый раз, когда она вступила в прямой контакт с командованием.

- А, Рейнджер Кукеш!- он поздоровался с ней. - Наконец-то мы встретились.- Пятнадцать лет в Сопротивлении, где английский был лингва-франка, все еще не избавили его от сильного русского акцента. “Я уже начал бояться, что что-то пошло не так.”

Молли не знала точно, где сейчас скрывается командование, но связь с их скрытой базой строго контролировалась и осуществлялась только в соответствии с расписанием командования.

“Просто некоторые технические трудности с нашей стороны, - извинилась она. - Надеюсь, я не заставил тебя ждать.”

“Вовсе нет, - ответил Лосенко. - Я сожалею, что мы никогда раньше не разговаривали. Мы высоко ценим ваши усилия на севере.”

"Расскажи об этом остальным начальникам", - подумала Молли. Лосенко был первым высокопоставленным членом команды, который когда-либо уделял ей время. Она слышала по слухам, что старый русский боевой конь проявлял особый интерес к сопротивлению на Аляске. Молли недоумевала почему.

- Спасибо, - сказала она. “Я тоже с нетерпением ждала этой встречи.”

- Примите мои соболезнования в связи с вашими недавними неудачами, - ответил он. Его узловатое лицо напомнило ей старую сибирскую ель. Командование уже было проинформировано о катастрофе трубопровода и нападении на мельничный городок. - В его голосе прозвучало искреннее сочувствие, несмотря на резкий звук. “Я знаю, как тяжело терять людей под своим командованием.”

Молли не хотела ничьей жалости.

- Могло быть и хуже.- Небрежное пожатие плечами опровергло печаль и гнев, которые она все еще чувствовала. “Но я не хочу тратить время на пустяки из-за пары мелких неудач. У меня есть рыба покрупнее.”

“Например?”

Она быстро рассказала ему о своих планах относительно Скайнет-Экспресса.

- Это выполнимо, - заключила она. “Но нам определенно понадобится некоторая материально-техническая помощь и поддержка с воздуха.- Они потеряли слишком много людей и припасов из-за этого проклятого Т-600. - А подкрепление значительно увеличит наши шансы.”

На лице Лосенко появилось страдальческое выражение, которое она слишком хорошо знала. Молли знала, что он собирается сказать, еще до того, как он открыл рот.

“Я хотел бы обещать вам нашу полную поддержку,но наши ресурсы также ограничены. Война приближается к решающему моменту, особенно на калифорнийском фронте.- Видеоизображение на мгновение исказило его образ. Помехи подчеркивали его отказ. “Я не уверен, что мы сможем выделить людей или технику.”

Так что же еще нового? Молли в отчаянии закусила губу. Нижние 48 всегда, казалось, имели приоритет над ее собственными операциями. Она задумалась, не теряет ли командование веру в ее отряд, особенно после недавних потерь.

"Это несправедливо", - сердито подумала она. Тот факт, что они посылают за нами Терминаторов, доказывает, что мы действуем на кремниевые нервы Скайнета. Это должно что-то значить.

- Тогда забудь о подкреплении, - настаивала она. “А как насчет поддержки с воздуха? У Скайнета есть HK и аэростаты, сопровождающие поезд. Все, что у нас есть, это один гребаный самолет!”

На какое-то мгновение она пожалела, что ругалась на него, но потом вспомнила, что Лосенко был моряком в старом русском флоте. Наверняка он слышал и похуже.

"Самолетов и вертолетов не хватает", - подчеркнул он. “Мы потеряли несколько бородавочников в бою над Сан-Диего на прошлой неделе.- Прочные истребители были одним из опорных пунктов сопротивления. “Мы должны тщательно выбирать наши сражения.”

Молли не хотела просить милостыню, поэтому вместо этого она попыталась подкупить его.

“А как насчет всей урановой руды? Только не говори мне, что сопротивление не может использовать некоторые из этих вещей.- Ходили слухи, что у командования есть одна или две атомные подлодки, рыскающие у берега. “И разве ты не хочешь уберечь его от жадных лап Скайнета?”

“Вы хорошо рассуждаете, - согласился Лосенко, и страдальческое выражение его лица сменилось задумчивым. - Действительно, другой ячейке сопротивления недавно удалось сорвать операцию по добыче Скайнета в Нигере, хотя и ценой значительных затрат. Молли гадала, говорит ли он о людях или об оборудовании, или и о том и о другом. - И все же преимущества были очевидны. Так что позвольте мне обсудить ваше предложение с командованием.”

Молли нахмурилась.

“Ты имеешь в виду с Эшдауном, не так ли?- Она никогда не встречалась со "старым Железнобоким", но уже решила, что он упрямый придурок, который не воспринимает всерьез гражданское ополчение вроде ее. Не важно, что они сражались за правое дело уже больше десяти лет.

Может быть, если бы я был морским пехотинцем, а не лесничим, Эшдаун не обращался бы с нами как с идиотами, которые не могут отличить один конец HK от другого.

“Ты же знаешь, что он просто отмахнется от меня,-продолжала она.

- Не обязательно, - уклончиво ответил Лосенко, слепо защищая своего начальника. - Я уверен, что генерал Эшдаун должным образом рассмотрит вашу просьбу. Просто у него есть более широкая картина, к которой он должен обратиться.”

“А мы всего лишь мелкая картошка посреди замерзшего нигде.- Молли не скрывала своей горечи. Как бы ей хотелось, чтобы главным в команде был Лосенко, а не Эшдаун. - Да, конечно. Я это понимаю.”

Лосенко не обиделся на ее кислый тон, возможно, потому, что оценил напряжение, в котором она находилась.

“Я поговорю с командованием, - снова пообещал он. “Но я не могу дать никаких гарантий.- Передача начала прерываться. Он посмотрел за экран. На заднем плане завыла какая-то сирена. - Боюсь, нам придется прервать этот визит. Мы будем еще раз говорить,.- Он отсалютовал ей издалека. - Будь осторожна, мой друг, и оставайся там в тепле.”

- И ты тоже. Молли не хотела, чтобы Лосенко подумал, будто она винит его в упрямстве Эшдауна, поэтому отсалютовала ему в ответ. - Скоро поговорим.”

Видеоокно закрылось, оставив ее без ответа, которого она хотела—и без реального ожидания, что он последует.

“Fuck.- Она захлопнула крышку ноутбука с большей силой, чем это было необходимо. Фантомный палец на ноге чертовски болел, добавляя ей плохого настроения. Разговоры о пустой трате времени.

- Эй, там! Порыв холодного воздуха ворвался в хижину, когда Гейр вошел с улицы. Он стряхнул снег с куртки и потопал сапогами по коврику. “Не будь слишком строг к этой штуке. Не похоже, что мы можем получить еще один в Radio Shack.”

Молли с раздражением наблюдала, как он вслед за мокрой слякотью вошел в комнату. Ему следовало бы лучше отряхнуться на улице. С другой стороны, по крайней мере, спутниковая антенна заработала вовремя. Вот она и намотала его.

“Хорошая точка.”

- Он кивнул на закрытый ноутбук.

“Ну и как прошла твоя потасовка с шишками?”

Она презрительно фыркнула.

“А ты как думаешь?”

После пятнадцати лет, проведенных на борту "Уилмингтона", Лосенко мог—и мог—передвигаться по его тесным коридорам в темноте. Он почти забыл ощущение травы или грязи под ногами, или как выглядит сухая земля. Замкнутое пространство субмарины, где ничто не было больше чем в нескольких метрах от его глаз, дало ему тяжелый случай близорукости, ухудшая его способность видеть вещи на расстоянии. Он стал настоящим обитателем глубин, бесшумно плывущим под волнами, чтобы избежать механических хищников, рыскающих по поверхности.

Иногда он завидовал бескрайним просторам дикой природы, которые такие люди, как Молли Кукеш, называли своим домом. Несмотря на все опасности и лишения, она, по крайней мере, могла видеть небо чаще, чем иногда.

По сравнению с ним "Горшков" был просторен. Он скучал по ней, даже после всех прошедших лет.

Он нашел Эшдауна в офицерской кают-компании, которая давным-давно была превращена в командный центр Cопротивления. Стол для совещаний был завален бумагами и отчетами. Переборки, как ракушки, покрывали мониторы и коммуникационное оборудование, оснащенное присяжными. Мерцающие экраны горели, как костер Святого Эльма. Лоскутный внешний вид оборудования, собранного из разнородных обломков, которые они смогли раздобыть, свидетельствовал о тяжелых условиях, в которых они были вынуждены плыть все это время. Не имея возможности вернуться в порт для регулярного технического обслуживания, "Уилмингтон" часто казалось, что он держится вместе потом, слюной и чистой руганью.

"Как и все мы", - подумал русский генерал.

- Лосенко, - коротко приветствовал его Эшдаун. Они слишком давно знали друг друга, чтобы утруждать себя любезностями. Как всегда, старший офицер внимательно изучал последние донесения с фронта.

Лосенко иногда задумывался, спит ли вообще этот человек. Время и трудности состарили генерала не по годам. Его линия волос исчезла, оставив лишь тонзуру седеющего коричневого пуха вокруг лысеющего купола. Сидячая жизнь под водой сделала его талию толще. Тяжелое бремя командования оставило глубокие морщины на его лице, которое постоянно хмурилось. Седые волосы также проросли в его усы и бороду. Шрам в форме полумесяца возле левого глаза был вечным воспоминанием об их бегстве с Галапагосских островов много лет назад. Помятая зеленая военная форма была явно изношена. На шее у него болтались потускневшие жетоны.

- Доброе утро, генерал, - ответил Лосенко и указал на рапорты. - Хорошие новости или плохие?”

- Обычная смесь того и другого, - проворчал Эшдаун. - Вот самое многообещающее развитие событий.- Он сунул Лосенко папку. - Войскам генерала Ольсена в Калифорнии удалось сбить две вражеские радиолокационные вышки в Риверсайде и Пасадене. Остается только один в Капистрано, чтобы охватить всю эту территорию.- Он удовлетворенно фыркнул. - Давайте посмотрим, как машины пытаются триангулировать только с одной башней. Это должно на некоторое время снять напряжение с наших пилотов.”

Скайнет достаточно скоро восстановит башни, но Лосенко научился наслаждаться любой победой над машинами, какой бы временной она ни была. Он пролистал папку. Аэрофотоснимки рухнувших башен подняли ему настроение.

“Это хорошая новость.”

- Черт возьми, так оно и есть.- Эшдаун сделал глоток горячего кофе, чтобы поддержать свою энергию. Он оторвался от своей работы. “Ну и как твоя новая эскимосская подружка?”

Лосенко возражал против пренебрежительного тона генерала и не скрывал этого.

- Кукеш и ее ячейка Cопротивления-важный актив.- Во многом воинственная молодая женщина напоминала ему Грушку, не говоря уже о покойном капрале Ортеге. “На самом деле у нее на уме грандиозная операция, для которой она просит подкрепление.”

“Какая же это операция?- С сомнением спросил Эшдаун.

Лосенко изложил планы Кукеш относительно поставок урана.

- Если ей это удастся, она нанесет значительный ущерб линиям снабжения и производственным мощностям Скайнета.”

- Никаких костей. Эшдаун покачал головой. - У нее есть яйца, надо отдать ей должное, но мы не можем позволить себе тратить время и ресурсы на второстепенное представление. Не тогда, когда у нас есть более важные цели, на которые мы должны смотреть.”

Лосенко не был удивлен ответом генерала, но счел себя обязанным продолжить спор от имени Кукеш. Он был многим обязан тем жалким аляскинским выжившим. Грибовидные облака теперь реже посещали его сны, но никогда по-настоящему не исчезали. Неудивительно, что он хотел дать народу Аляски все шансы вернуть свою землю после стольких смертей и опустошений.

“И каковы же будут эти цели?- возразил он.

Эшдаун понизил голос: Он огляделся, чтобы убедиться, что они одни.

- Возможно, мы напали на след нашей волшебной пули.”

Лосенко прекрасно понимал, что он имеет в виду. Волна возбуждения ускорила его пульс. - А код?”

Вот уже несколько месяцев они искали неподтвержденные сообщения о том, что в коротковолновых передатчиках, которые машины использовали для связи друг с другом, был скрыт секретный код. Кодированный сигнал, который позволял напрямую управлять их процессорами. Теоретически этот код можно было бы использовать, чтобы отключить Скайнет на достаточно долгое время, чтобы раз и навсегда победить врага—если такой сигнал действительно существовал.

“Вы держите Пари. Эшдаун вытащил из кармана пиджака флешку. - Разведывательный рейд на старую научно-исследовательскую лабораторию Кибердайна выявил доказательства того, что их программисты действительно встроили бэкдор в нейронную сеть Скайнета, скрытый под основным коротковолновым каналом. Теперь нам просто нужно добраться до этого кода, и мы сможем закончить эту войну навсегда.”

Он сунул дискету обратно в карман для сохранности.

“Это то, на чем мы должны сосредоточиться, а не на каких-то партизанских маневрах на замерзшем севере.”

В своем волнении по поводу кода Лосенко почти забыл об операции Кукеш. Он почувствовал укол вины за то, что позволил себе отвлечься.

“Но ведь мы можем выделить что-нибудь, чтобы предложить им поддержку?- он настаивал. - Может быть, один "Чинук" или "Блэкхок"?”

“Забудь это.- Эшдаун не сдвинулся с места. - Послушай, Дмитрий, я знаю, что вся эта история с Аляской действует тебе на нервы. И я не виню тебя за это.- Для него было необычно упоминать об их общей трагедии—они не обсуждали сына Эшдауна с той напряженной встречи на Санта-Крус пятнадцать лет назад. “Но сейчас не время позволять своим личным проблемам мешать тебе. Аляска-это не то место, где происходит действие, не в долгосрочной перспективе.”

- Дело не в этом, - настаивал Лосенко, хотя и не был до конца уверен, что это правда. “А как насчет слухов о том, что Скайнет разрабатывает еще более совершенные модели Терминаторов?"Т-600 были достаточно плохи, Лосенко даже не хотел думать о том, каким может быть следующее поколение Терминаторов. - Этот аляскинский Уран, весьма вероятно, может быть использован для какого-нибудь нового топливного элемента.”

Эшдауна это не убедило.

"Мы найдем этот код, любые новые модели никогда не будут выходить в сеть.”

“А если мы этого не сделаем?- русский настаивал.

- Неудача-это не выход, Лосенко.- Он вернулся к своим отчетам, давая понять, что дело закрыто. “Тебе уже следовало бы это знать.”

***

“Вы не одиноки” - сказал Джон Коннор. - Никто из нас не боится. В этот самый момент по всему миру, от Южной Америки до Юкона, от Азии до Австралии, ячейки Сопротивления борются за то, чтобы отвоевать наше будущее у машин. Может показаться, что мы рассеяны, разделены, существуем только в крошечных анклавах, отрезанных друг от друга. Но это именно то, что Скайнет хочет, чтобы вы думали....”

Лосенко и Иванов слушали последнюю передачу Коннора из каюты, которую они делили на борту "Уилмингтона". Радиорубка загрузила передачу, пока субмарина находилась на перископической глубине, в то самое время, когда Лосенко разговаривал с Молли Кукеш. Контрабандные экземпляры уже циркулировали среди членов экипажа. Эшдаун разрешил эту практику, потому что она была полезна для морального духа.

Хриплый голос Коннора доносился из миниатюрного MP3-плеера, стоявшего на сундуке между двумя мужчинами.

- Правда в том, что мы все связаны, - продолжал Коннор. - Знаешь ты это или нет. Каждый человек, переживший еще один день, разрушает представление Скайнета о мире, лишенном человечности. Каждый удар, нанесенный по машинам, помогает нам всем-и приближает тот день, когда мы наконец сможем объявить победу над холодным, бесчувственным металлом. Этот день придет, я обещаю вам, благодаря битвам, которые ведутся и выигрываются в далеких местах, о которых вы никогда не слышали.

“Вы не одиноки.

“Мы не одни.

- И вместе мы победим в этой войне.

- Это Джон Коннор. Если вы слышите это, вы и есть Сопротивление.”

Сообщение растворилось в помехах. Лосенко наклонился вперед, чтобы выключить проигрыватель.

“Я хотел бы когда-нибудь встретиться с этим человеком.”

Как и предсказывал Эшдаун много лет назад, Коннор наконец вынырнул на поверхность и вступил в ряды Сопротивления. В настоящее время он был назначен в подразделение технической связи, базирующееся в районе Большого Лос-Анджелеса, под командованием генерала Олсена. У подразделения Коннора был впечатляющий послужной список. Лосенко предположил, что он принимал участие в уничтожении радиолокационных вышек.

Очевидно, он был гораздо больше, чем просто разговор.

“Хорошо говорит, - согласился Иванов. - Для американца.”

Пятнадцать лет службы в Сопротивлении несколько смягчили Иванова. Хотя он все еще винил американцев за Скайнет и Судный день, он больше не мог отрицать, кто был истинным врагом человечества. Даже он был вынужден на время забыть о своей обиде, хотя в частной беседе он иногда говорил о том, чтобы обвинить Эшдауна в преступлениях против человечества, если и когда машины будут окончательно побеждены.

Лосенко никогда не говорил об этом генералу.

Слова Коннора эхом отдавались в мозгу старика.

- Каждый удар, нанесенный по машинам, помогает нам всем....”

Он подумал о Молли Кукеш, чье тяжелое положение он обрисовал Иванову перед тем, как они сели слушать передачу. Ведет свою собственную войну против Скайнета, далеко в глуши. Он не собирался сообщать ей о решении Эшдауна. Зная ее репутацию, она, несомненно, все равно попытается напасть на урановый поезд, с подкреплением или без него.

Кто знает, сможет ли Аляскинское Сопротивление пережить такой дерзкий набег?

Он посмотрел на человека, сидящего напротив него. Иванову уже перевалило за сорок пять, но он сохранил большую часть своей юношеской привлекательности. Долгие часы на беговой дорожке субмарины устояли перед любым намеком на распространение среднего возраста. На его лице застыло привычно суровое выражение. Хотя он больше не казался готовым взорваться в любую минуту, он никогда по-настоящему не оправился от потери своей семьи. Честолюбивый молодой офицер, которого когда-то наставлял Лосенко, давно ушел, сменившись безрадостным подводником, ведомым только долгом.

В принципе, Иванов тщательно сохранял свою оригинальную русскую морскую форму, избегая разношерстной одежды Сопротивления. Прошли месяцы, прежде чем он неохотно надел красную повязку на рукав.

Лосенко пришла в голову одна мысль.

- Ты выглядел усталым, Алексей. Когда ты в последний раз брал отпуск?”

Иванов бросил на него озадаченный взгляд.

“Что вы имеете в виду?- осторожно спросил он. - Я прекрасно себя чувствую.”

- Нет, Алексей, - настаивал Лосенко. “Я вижу это по твоим глазам. Тебе нужно уехать отсюда. Подыши свежим воздухом.- Он многозначительно посмотрел на собеседника. - Может быть, где-нибудь около Аляски?”

Младший офицер напрягся. Его глаза расширились от понимания.

"Мы не можем возлагать все наши надежды на неуловимый код, - подумал старший офицер, - каким бы многообещающим он ни был. Другие вопросы требуют нашего внимания. Точно так же, как верные солдаты заслуживают нашей поддержки.

“Если подумать, - сказал Иванов, - может быть, вы и правы. Мне кажется, я нуждаюсь в кратком отпуске. Мои нервы на пределе.”

Лосенко улыбнулся, довольный тем, что ему не пришлось объяснять это по буквам. Это заставило его чувствовать себя немного менее виноватым в том, что он нарушил приказ Эшдауна.

“Я распоряжусь, чтобы "Чинук" переправил тебя на базу в Канаде, сразу за границей. Там есть хороший аэродром. Возможно, ты сможешь пройти некоторую летную подготовку, пока будешь восстанавливаться от усталости.”

Устав от клаустрофобной жизни подводника, Иванов в последние годы начал учиться на летчика-истребителя. Сопротивление поощряло своих членов быть разносторонними, особенно учитывая высокий уровень потерь. Лосенко одобрил идею Иванова расширить свой кругозор. Никогда так не было, как в эту минуту.

“Думаю, мне это понравится, сэр. Редкая ухмылка осветила его мрачное лицо. - Возможно, я полюбуюсь местными пейзажами.”

- Да, - согласился Лосенко. “Держи глаза открытыми.”

Просто на случай, если ты понадобишься.

Загрузка...