— Это еще кто такие? — с ухмылкой произнес Риган, замерев на месте, и положил правую руку на револьвер.
В паре десятков метров мужчины остановились. Это были китайцы, все грязные, в рваных штанах, или чем-то, напоминающим штаны.
— Это китайцы, или меня подводит зрение? — тут же буркнул Крис и так же положил руки на револьверы.
— Ли, кто это? — спросил я.
Ли Хонг что-то крикнул мужчинам на своем языке. После чего они еще некоторое время разговаривали, но я не понимал о чем.
— Господин, это люди, работавшие на Лау Фейа, — произнес виновато Ли Хонг.
— И что же им надо? — спросил я.
— Они знать, что вы убить его, и бояться подойти близко, но они не хотеть причинить вам вред, — ответил китаец.
— Скажи им, что мы тоже не причиним им вреда, если они сами первые не нападут на нас, а в случае нападения они будут тут же застрелены, — тихонько произнес я.
— Господин, они это знают, поэтому и боятся подойти, — тут же ответил Ли Хонг. — Они просят… — Тут китаец замялся и опустил голову.
— Так чего же они хотят? — спросил Риган, не отводя взгляда от мужчин.
— Они хотеть получить работа, они голодать. Несколько их уже умереть от голода, — как бы извиняясь, произнес Ли Хонг.
— Ты лично с ними знаком? — спросил я
— С несколькими да, — буркнул китаец. — Они приносить еда, а после убийства Лау Фей они бояться быть убитыми, убежать.
— Ты хочешь сказать, что они не бойцы Лау Фейа, а просто торговцы? — спросил я.
— Точно я не знать, но они только приносить продукты, — ответил Ли Хонг.
Тут у меня в голове возникла дилемма. Что, если это все же люди Лау Фейа и они хотят отомстить за убийство своего босса? С другой же стороны, Ли говорит, что некоторых из них он знает, а в данной ситуации он вряд ли бы мне соврал.
Более того, китайцы, стоящие напротив нас, и впрямь были истощенные, кожа да кости, а, как известно, даже бродячую собаку можно приручить, если регулярно подкармливать.
— Ну хорошо, что они умеют делать? — спросил я.
Ли Хонг еще какое-то время разговаривал со своими сородичами на родном языке, и по выражению его лица было видно, что он спокоен.
— Вот те четверо бывшие торговцы. — Ли указал пальцем на мужчин слева. — Они говорить, что их лавки пусты и разграблены. Еще много китайцев есть, которые боятся вернуться сюда.
— Ты еще хочешь открыть торговую лавку? — спросил я. Ли Хонг в ответ лишь кивнул пару раз. — Замечательно, тогда забирай их себе, они твои.
— Как мои? — дрожащим голосом произнес Ли Хонг и посмотрел на меня.
— На первое время я дам тебе денег, чтоб ты развернул здесь торговлю. Отдашь, как сможешь, а эти бедолаги пусть работают на тебя. Я так понимаю, помощники тебе тоже понадобятся, а эти ребята, как ты сказал, знают свое дело. Кстати, нам тоже нужно будет пополнить продовольственные запасы, а то у нас с таким темпом заказов твоей еды в баре все продукты закончатся, — с улыбкой произнес я и похлопал Ли по плечу.
Ли тут же что-то снова пробормотал на своем языке и махнул рукой. Мужчины переглянулись и медленным шагом подошли к нам, остановившись в паре метров, опустив головы.
— Вот тебе на первое время. — Я достал из внутреннего кармана переломленную пополам пачку долларов и отсчитал полтинник, после чего протянул Ли Хонгу. — Можешь занимать любую свободную торговую лавку.
— Хорошо, господин, — буркнул Ли Хонг и кивнул.
— Я понимаю, что тебе сейчас будет трудно, поскольку нужно навести порядок в лавке, закупить товар, но все же я прошу тебя, приходи хотя бы раз в неделю, на выходных, чтоб готовить свои блюда, — с улыбкой произнес я.
— Хорошо, я быть у вас, — ответил китаец.
Мы пожали друг другу руки, и мы с Риганом и Крисом вернулись в свой бар. Войдя внутрь, я увидел, что поминки Орана Линча продолжались, виски и пиво текли рекой, бар был полон народа.
Я поднялся к себе в кабинет и уселся за стол. Риган с Крисом опустились на диван.
— Какие планы на сегодня? — спросил Риган
— Планы… — Я на несколько секунд задумался. — Даже не знаю, завтра похороны Линча. Нужно подготовиться, так что…
— Хорошо, я тебя понял. — Риган и Крис встали с дивана.
— Крис, ближе к вечеру проверь там нашего маленького китайского друга, — сказал я с ухмылкой. — А тебя, Риган, завтра с утра жду здесь, мы поедем на похороны.
— Хорошо, — ответил Риган, и они вышли из кабинета.
Следующим утром, как и условились, Риган пришел в бар. Он надел выходной костюм с галстуком и шляпой. Я также оделся поприличней, поскольку это не простое мероприятие, там наверняка будут высокопоставленные чины нашего города.
У центрального входа на кладбище уже толпились люди. Мы с Риганом замедлили шаг, чтоб более подробно разглядеть тех, кто пришел проводить в последний путь Орана Линча. Среди пришедших почтить память были не только ирландцы, а даже коренные. Я видел нескольких людей, которые были у Дона Сальери на приеме в его доме.
Мы с Риганом подошли к центральным воротам кладбища и поздоровались со всеми собравшимися. Но, чтоб не толпиться, прошли дальше на кладбище, куда, собственно, и направлялась большая часть людей.
Яму для могилы Орана Линча мы нашли без труда, она была неподалеку от того места, где был похоронен старина Коннор.
Буквально через пару минут на дорожку въехала карета, я узнал ее, ведь таких было в городе немного, она принадлежала мистеру Берку.
Мистер Берг вышел из кареты и поздоровался с собравшимися людьми. Среди них был и Лари, но он не подходил ко мне и даже не кивнул в знак приветствия, когда меня увидел. Я же, наоборот, кивнул ему, поприветствовав, ведь я не гордый.
— Здравствуй, мальчик мой! — поприветствовал меня мистер Берк. — Спасибо, что пришел почтить память нашего друга.
— Здравствуйте, мистер Берг! — ответил я. Кругом сновало много людей, и излишняя предосторожность в разговоре была необходима. — Разумеется, я пришел, ведь как-никак мы были с ним знакомы.
Тут подъехала еще одна карета, из которой вышел мистер Моран. Он так же поздоровался с собравшимися и подошел к Берку
— Здравствуй! — поприветствовал мистер Берк Морана.
— Здравствуй! — ответил Моран, и они обнялись, похлопывая друг друга по спине.
— Кажется, совсем недавно мы проводили в последний путь нашего отца, наставника, а сейчас… — с грустью протянул Моран.
— Все мы смертны, — ответил мистер Берк. — Одному богу известно, когда мы будем там.
После чего Берк с Мораном отошли в сторонку, где не было людей, и о чем-то разговаривали. Они поочередно оборачивались и смотрели в мою сторону. Мне из-за их взглядов даже стало как-то неловко.
Тут на дорожку въехала повозка, за которой шло довольно много людей. Было несложно предположить, что это привезли гроб с телом Орана Линча.
Гроб достали из повозки и поставили рядом с ямой. Гроб был не простой, резной, с коваными ручками для переноски.
Собравшиеся подходили и прощались с Ораном Линчем, Берк же с Мораном наблюдали издалека. После того как большая часть желающих побывали у гроба, все встали вокруг. Берк подошел к гробу с мрачным лицом, хотя я-то знал, что это всего лишь ширма.
— Друзья мои, — начал Берк свою речь. — Сегодня день скорби и траура. Хотя по нашим обычаям это и не положено, но все же… Сегодня мы прощаемся с нашим Ораном Линчем. Для многих он был вместо отца, наставником и братом. Он был строгим, но, как вы все знаете, справедливым. Его больше нет среди нас, ушел в лучший мир, но он останется жить в нашей памяти. — Тут Берк сделал паузу на пару секунд. — Конечно, даже среди собравшихся найдутся такие, которые, криво ухмыляясь, подумают, мол, вот чего заслужил, то и получил, но твое дело, Оран, будет продолжено, и наша организация станет еще крепче, несмотря на недомолвки. Разумеется, я тоже с ним не всегда соглашался в том или ином деле, но в итоге мы всегда приходили к единому мнению. Прощай, Оран, спи спокойно.
«Где-то я уже это слышал», — мелькнуло у меня в голове.
Берк отошел в сторонку, и к гробу приблизился мистер Моран. Он молча стоял и смотрел на покойного, после чего произнес:
— Больше добавить нечего, я присоединяюсь к словам Ронана. — После чего Моран отошел к Берку.
Тут подошли четверо могильщиков, опустили гроб в яму и начали засыпать землей. Все собравшиеся стояли молча и наблюдали за происходящим. Тут ко мне подошел мистер Берк и отвел меня в сторонку.
— На следующей неделе, в пятницу, жду тебя в ресторане, в полдень, — тихонько произнес он. — Надеюсь, ты помнишь, где это?
— Конечно, — ответил я. Ведь речь шла о ресторане, где мы с Берком разговаривали об убийстве Линча. — Я могу с собой взять помощников?
— Обязательно, — ответил Берк и пару раз хлопнул меня по плечу, после чего направился в сторону своей кареты.
Мы с Риганом также не стали задерживаться и поспешили скорей убраться из этого мрачного места.
— Что тебе сказал мистер Берк? — поинтересовался Риган, после того как мы вышли за ворота кладбища.
— В пятницу состоятся выборы председателя нашей организации, так что я со своими помощниками должен быть там, — ответил я.
— Хм, но для этого понадобится довольно большое помещение, ведь народу будет очень много, — подметил Риган.
— Тут ты прав, народу будет очень много, — ответил я. — Поэтому и собираются в ресторане. — Риган уставился на меня с ехидцей на лице. — Да-да, именно тот ресторан, куда ты подогнал повозку с нашим пулеметом.
— Ну, согласись, было же эффектно, — с улыбкой протянул Риган.
— Да уж, не то слово, — ответил я.
Вернулись в бар, где нас уже ждали все мои помощники со своими приближенными за столиком у лестницы на второй этаж.
— Как все прошло? — поинтересовался Крис.
— Как обычно, — ответил Риган. — Положили в гроб, опустили в яму и закопали. Лучше расскажи, что там наш китаец?
— Довольно неплохо, — ответил Крис. — Он вчера уже прибрался в лавке и начал делать небольшой ремонт, поскольку после той бойни много торговых лавок было разгромлено.
— Что с теми китайцами, которые с ним остались? — спросил я.
— Работают и, по всей видимости, довольны, — ответил Крис. — Но Ли просил еще об одной услуге.
— Какой? — спросил я.
— Те китайцы, что остались с ним, сказали, что у них еще есть люди, которые испугались и сбежали в тот день, но вернуться боятся. Среди них есть и те, кто дрался против нас.
— Так что все-таки хотел Ли Хонг? — спросил Риган.
— Ли попросил для остальных своих сородичей работу, поскольку их даже в порт докерами не берут, — ответил Крис и пожал плечами. — Может, и черт с ними, пусть подыхают.
— Нет, умереть от голода, это совсем другое, нежели в бою, — сказал я и в голове начал прокручивать идеи, как эти китайцы могут мне пригодиться. — Хорошо, в следующий раз, как пойдешь делать обход территории, скажи Ли, что работа будет для всех.
— Хорошо, Джон, я ему передам, — ответил Крис.
— Парни, на сегодня можете быть свободны, поскольку сегодня такой день… — буркнул я. — А завтра к полудню жду вас всех наверху, есть разговор по поводу предстоящего важного мероприятия.
— Хорошо, — ответил Доно. — А выпить-то сегодня можно?
— Бар в вашем распоряжении, ведь сегодня похороны Орана Линча, — с ухмылкой сказал я, а сам поднялся наверх в кабинет.
Оставшийся вечер я провел у себя в кабинете, поскольку не хотел никого видеть. Снизу раздавались крики и смех, отвлекавшие меня от размышлений, но, если ко мне в кабинет никто не вламывался, значит, все было в порядке. Ригана и остальные парни сами могут уладить проблемы, коль таковые возникнут.
На следующий день, как я и просил, все мои помощники явились вовремя.
— Башка раскалывается, — пробубнил Доно, откинувшись на диване и обхватив руками голову.
— А я тебе говорил, что не нужно было мешать пиво с виски, — сказал с ехидцей Бран.
— Да, это все твой виски, — сказал Доно, уставившись на Бартлея.
— Кстати, Бартлей, что там у нас с винокурней? — поинтересовался я.
— Так производство идет полным ходом, — ответил Бартлей. — Я уже несколько бочек передал Робу, как ты и просил, да и виски тоже.
— Что-то я упустил, — ответил я. — Так это получатся, что…
— Да, вся выпивка в баре уже нашего производства, — тут же перебил меня Бартлей.
— Роб, почему ты мне об этом не сказал? — поинтересовался я.
— Ты был так занят делами, что я не стал тебя отвлекать по таким мелочам, — тут же виновато произнес Роб. — Кстати, виски, что у тебя в тумбочке, тоже нашего разлива.
Я достал бутылку из тумбочки и поставил ее на стол, после чего достал стаканы. Наполнив их, я еще несколько секунд крутил в руках бутылку, пытаясь рассмотреть ее повнимательней.
— Пей, Доно, полегчает, — произнес я с улыбкой. Доно нехотя, но все же подошел к столу и взял стакан.
— Пожалуй, я тоже похмелюсь, — буркнул Риган и взял стакан со стола.
Выпив по стакану виски, парни понемногу начали приходить в себя. Я же пил виски понемногу и пытался вспомнить вкус того виски, что был привезен из Бостона.
Я был не экспертом в алкоголе, но, по-моему, это был вкус и запах того же виски, что я пил у Томаса.
— Хм, я даже не чувствую разницы, — произнес я, после того как опустошил стакан. — Бартлей, ты молодец. В скором времени мы расширим наш рынок сбыта алкоголя.
— Спасибо, Джон, — ответил Бартлей. — Будем стараться, чтоб и впредь наша продукция была не хуже той, что ты привозил из Бостона.
— Так что насчет готовящегося мероприятия? — спросил Ламонт
— В ближайшую пятницу пройдут выборы председателя нашей организации, — ответил я. — Мистер Берк хочет занять эту должность, и мы должны будем поддержать его в этом.
— И что мы все должны быть на этом мероприятии? — спроси Бартлей.
— Разумеется, нет, — ответил я. — Но, как вы понимаете, я должен быть там, поскольку подконтрольная нам территория самая большая из всех ирландских, и с нами должны считаться.
— Я иду с тобой, — протянул Риган. — А то вдруг что, а тебя и прикрыть некому. — Тут парни рассмеялись.
— Ну, если Риган идет, то и я пойду, — тут же вызвался Ламонт.
— Парни, можно я останусь здесь? — протянул Доно. — Башка болит, раскаляется, думаю, я не смогу пойти.
— Так до пятницы еще четыре дня, — ухмыляясь, протянул Бартлей.
— Думаю, до пятницы я не отойду, — ответил Доно.
— Я производство тоже не могу оставить, — пробормотал Бартлей, — вчера да сегодня сделал исключение.
— Хорошо, тогда со мной идут Риган и Ламонт, остальные остаются здесь и следят в оба за территорией. Поскольку это довольно удачное время для нападения.
— Я предупрежу своих людей, чтоб были начеку, — сказал Ламонт, глядя на меня с задумчивым видом.
— Надеюсь, нам не придется тащиться с повозкой в этот чертов ресторан как в прошлый раз, — буркнул Риган.
— Нет, встреча, полагаю, будет сугубо деловая, да и после прошлого раза вряд ли нам кто-то кинет вызов, — ответил я с ухмылкой. — Кстати, Риган, вскоре тебе придется снова скататься в Бостон. Надеюсь, соскучился уже по Греку. — Тут парни снова рассмеялись.
— Спасибо, но я бы предпочел остаться здесь, в Нью-Йорке, — ответил Риган, поджав губы.
И вот наступила долгожданная пятница. Я со своими помощниками, как и было условлено, направился к ресторану. У входа уже толпились люди, большинство из которых я уже знал, поскольку встречался с ними по вопросам связанных с нашей нелегкой работой. Обменявшись приветствиями мы с Риганом и Ламонтом вошли внутрь.
Как и в прошлый раз, большинство людей были в банкетном зале, но на этот раз расставленных столов не было, поскольку людей оказалось очень много и сидячих мест попросту не хватит, чтоб разместить всех.
Мы стояли недалеко от входной двери в банкетный зал, чтоб наблюдать за пришедшими. Спустя пару минут мимо нас прошел Лари со своими помощниками. Он посмотрел на меня, прищурив глаза, и даже не поздоровался, но я к этому отнесся нормально после подобного на похоронах Линча.
— Что это с ним? — спросил Риган. — Совсем зазнался, даже не поздоровался.
— Нет, просто у нас с ним возникло некое недопонимание, — ответил я. Поскольку о разговоре с мистером Берком, а конкретно, о части, касаемой Лари, я никому не рассказывал, даже Ригану. — Ты ведь помнишь, Риган, что он сказал в последний раз, когда мы были в этом зале? — Тут я посмотрел на Ригана.
— Да, помню. Может, мы и к его дому как-нибудь подъедем с нашей повозкой, — с ухмылкой пробормотал Риган.
Спустя несколько минут в зал вошли Берк вместе с Мораном. Собравшиеся расступились, давая им пройти до импровизированной сцены.
— Друзья, — начал свою речь Берк, как только поднялся вместе с Мораном на сцену. — Сегодня мы собрались ради единой цели, ради нашей организации, чтоб она и дальше процветала и была еще могущественней и сильней. Слово предоставляется Метью Морану. — Тут собравшиеся начали хлопать в ладоши, приветствуя его.
— Доброго всем дня, — поприветствовал собравшихся Моран. — Данное мероприятие было запланировано уже давно, но так судьба распорядилась, что с нами уже нет нашего друга, Орана Линча. Но если бы он был сегодня жив, то, надеюсь, принял бы такое же решение, как и все мы. Сегодня мы должны выбрать председателя нашей организации. Я долго думал об этом и размышлял, поскольку трое помощников бывшего председателя должны проголосовать единогласно при выборе нового председателя, я отдаю свой голос за Ронана Берка. — Тут в зале поднялся гомон. — Это решение не спонтанное, оно осознанное и обдуманное. Я, как вы все знаете, человек занятой и попросту не смогу выполнять обязанности председателя нашей организации в полной мере. Полагаю, что мистер Берк с этой должностью справится намного лучше меня.
— Спасибо, Метью, за доверие, — тут же произнес мистер Берк. — Но как отреагируют собравшиеся на данный выбор? Прошу поднять руки, если вы считаете выбор мистера Морана справедливым.
Тут же вверх подняли руки все со стороны Берка, а также Морана, поскольку его помощники не могли ставить под сомнение выбор своего босса, но остались те, кто руки не поднял…