— Бьюсь об заклад, он этого и добивался, — добавил я, обращаясь к китайцу, который смотрел на нас как затравленный зверь.
— Ага, — буркнул Энцо с ухмылкой.
— Ты первый сделал шаг к произошедшему, все могло сложиться иначе, все твоя жадность, — сказал я и посмотрел на Ригана.
— Да что с ним разговаривать, — рыкнул Риган и поднял револьвер. Риган разрядил в Лау Фейа весь барабан, после чего Риган пошатнулся и рухнул на пол.
Я тут же присел возле него на одно колено, на этот раз я сразу проверил его пульс, приложив пальцы к яремной вене. Пульс чувствовался, но очень слабый.
— Энцо.— Я поднял голову и посмотрел на него. — Нужен врач, дон Сальери сказал, что у вас есть.
— Есть, — кивнул Энцо. — Я покажу!
— Ламонт, бери Ригана и бегом к доктору, — приказал я.
— Но как же ты? — спросил Ламонт.
— Со мной все в порядке, более того, со мной Доно и его люди, так что не пропаду. Жизнь Ригана сейчас важней, — ответил я.
Ламонт послушно подошел и с легкостью взял Ригана на руки, будто он ничего не весил.
— Я останусь здесь, нужно зачистить это место, — продолжил я, глядя на Энцо. — Не хочу, чтоб хоть один узкоглазый уцелел, который в дальнейшем может нам устроить проблемы. Сообщи Дону Сальери, как только я здесь закончу, приду в «Маленькую Италию».
— Хорошо, я передам. — И Энцо со своими людьми направился к выходу. Ламонт с Риганом на руках шел за ним.
Я неспроста отправил Ламонта вместе с Риганом. С этим мог справиться и Доно со своими людьми. Но именно Ламонт отличался холодным умом. Он всегда принимал только взвешенные решения и был осторожен. Направляя его к итальянцам, могло было ожидать чего угодно, и я это понимал, но в случае провокации он явно сможет удержать ситуацию под контролем.
Я поднялся на ноги и подошел к телу Лау Фейа, из его ран медленно струилась кровь. Но мне этого было мало, я должен был убедиться, что он точно мертв. Подошел к нему и попытался нащупать пульс на его жирной шее, но, как бы я ни пытался, его не было.
«Дело сделано», — с облегчением подумал я.
— Давайте осмотрим все вокруг, может, что найдем стоящее, — предложил я Доно.
Парни тут же приступили к обыску комнаты, отрывая даже плохо закрепленные доски на стенах в надежде найти там тайник. Но все было четно, никаких тайников в комнате Лау Фейа не имелось.
Тут я вспомнил, что, когда мы с Робом приходили сюда в первый раз по заданию Лари, деньги нам дал не Лау Фей, а Мэй. Та самая девушка, что встречала посетителей у входа в притон.
— Тут все, давайте проверим остальное и потайные ходы этого заведения, — предложил я.
Парни взяли лампы и направились к выходу. Также мы обшарили всю комнату, где были кровати, на которых отдыхали когда-то клиенты этого заведения, но все было пусто. Тем временем мы плавно подходили к небольшой комнатке, из которой всегда выходила Мэй, встречая нас.
Комната Мэй располагалась справа от входной двери в притон. Она была завешана плотной тканью, и, если бы я не видел, что Мэй оттуда выходила в прошлый раз, мог бы ее и не заметить.
Я отодвинул занавеску в сторону и вошел внутрь. Комнатка была небольшой, в ней стояла кровать и столик с приставной тумбой.
— Доно, обыщите здесь все, — приказал я, и они с парнями тут же начали переворачивать все вверх дном, но результата не было, нашли лишь разные женские принадлежности.
Тут Доно сорвал ковер со стены, и я замер. За сорванным ковром была дверь, я подошел и попытался ее открыть, к моему удивлению, дверь была не заперта. За ней зияла кромешная темнота.
— Лампу, — рыкнул я, не отводя взгляда от дверного проема. Пара секунд, и лампа была у меня в руках, мы двинулись вперед по коридору, который заканчивался новой комнатой. Она была заставлена ящиками и мешками.
— Ну, хоть что-то нашли, — улыбнулся довольно Доно. — Парни, посмотрите, что в ящиках и мешках, — приказал Доно бойцам.
Парни тут же начали вскрывать ящики и заглядывать в мешки.
— В мешках рис, — сказал один из парней.
— В ящиках, по всей видимости, тоже какие-то продукты, но в этой сраной темноте я не могу рассмотреть, что именно, — ответил второй боец, что вскрывал ящики.
Мне было жалко оставлять столько продуктов, более того, если предложить это итальянцам, они вряд ли согласятся взять половину, ну а нам не будет лишним. Да и раздать нуждавшимся тоже будет неплохо.
«Да и плов можно попробовать приготовить, — мелькнула мысль, а после еще одна: — А то и вовсе борщ или щи, разнообразим меню в баре, да и соскучился я уже по нормальному супу, раздобыть бы где подходящие продукты».
— Будет трофеем, — ответил я. — Увезем это все к нам в бар на задний двор, может, и пригодится.
— Отличная идея, Джон, — ответил Доно.
— Я тут кое-что еще нашел, — произнес боец.
Я подошел к ящикам, на которые указывал парень. Это были запасы опия Лау Фейа.
— Тоже заберем себе? — спросил Доно.
— Нет, ни в коем случае. Эту отраву нужно будет уничтожить, и как можно скорей. А лучше и вовсе сжечь это чертово логово вместе с этим зельем, и упаси бог того, кто решит прихватить ее себе, — глянул я на парней, и они тут же закивали, давая понять, что все сожгут.
Тут послышались шорохи в глубине комнаты. Я насторожился. Да и парни тоже, взведя револьверы, направили их в темный угол, откуда исходили звуки.
Доно медленно шагнул в сторону темного угла, где стояли ящики, за ним двинулся Арчи, неся в одной руке лампу, в другой держа револьвер, я же дал остальным знак оставаться на месте и двинулся следом за Доно и Арчи.
Мы шли по узкому коридорчику из ящиков, возвышающихся почти до самого потолка, и заглядывали в каждую щель. И вот Доно уже приблизился к последнему ящику, стоящему по правую его руку по ходу движения, почти вплотную к стене.
— Не убить! — послышался ломаный английский из-за ящика, и Доно тут же нырнул за ящик, и на его лице в свете лампы появился дьявольский оскал.
— Джон, тут у нас крыса, — произнес он.
— Вытаскивай его оттуда и тащи сюда, — приказал я. Доно тут же слегка нагнулся и протянул за ящик левую руку.
— Так, их тут двое, — произнес Доно. — Ну-ка вылезьте, или пристрелю.
— Не убить! Не убить! — зачастил прятавшийся китаец.
Доно вытащил его, схватив за предплечье, вслед за первым, опустив голову, вылез второй.
Оба китайца были худые и налысо бритые. Одеты в рваные штаны, а вместо рубахи было что-то наподобие простыни. У обоих даже в свете лампы проглядывались ребра на теле. Было видно, что они истощены.
— Кто вы такие? — спросил я.
— Не убить! — подождал вопить китаец, стоящий на коленях у моих ног, которого первым вытащил Доно.
— Если не прекратишь истереть, то точно будет «убить», — пригрозив револьвером, сказал Доно.
— Кто вы? — спросил я.
— Мы готовить еда для господин, — ответил китаец.
— Ну и где вы ее «готовить»? — с ухмылкой спросил Доно.
— Там, — китаец указал на противоположный угол комнаты. Я обернулся и посмотрел на темный угол.
— Проверь, — бросил я.
И Арчи направился в темный угол, куда указал китаец. Подошедшие парни протиснулись к нам и держали на мушке китайцев.
— Тут проход, по всей видимости, и еще комната, — донесся до нас голос Арчи.
— Поднимите их, — приказал я бойцам. Те тут же подхватили их под руки и поставили на ноги. — Вперед.
Китайцы послушно пошли, куда я им указал, Доно двигался первым. Мы вошли в комнату, но комнатой это было назвать сложно, это оказалась кухня. Стояли печки, напоминающие буржуйки, а также валялась всякая кухонная утварь, котлы и сковородки. Доно зажег еще пару масляных ламп, и кухня озарилась полным светом.
— Это что, кухня? — спросил Доно.
— Да, мы готовить еда для наш господин, — ответил китаец, тот, что больше всего причитал.
Я окинул взглядом кухню, по всей видимости, еду они готовили круглосуточно, поскольку печи еще были горячие.
— И как много вы готовили еды? — спросил я
— Много, — ответил китаец. — Господин любит хорошо поесть.
— Любил, — с ехидцей пробормотал Доно.
— У вас кровь, — пробормотал китаец, указывая на мою раненую руку. — Я остановить кровь.
— Так ты еще и врач, — добавил Доно.
— Нет, я любить готовить, — ответил китаец. — Меня вызвать господин из Китая.
— Ну, давай попробуй остановить кровь, — буркнул я.
Китаец кивнул и тут же достал с полки какие-то травы. Оторвав несколько листьев, он поместил их в небольшую чашку и принялся их размалывать маленькой толкушкой. Размолов, он добавил туда еще чего-то.
Спустя пару минут таких манипуляций китаец повернулся ко мне:
— Готова, — протянул он с улыбкой.
— Джон, ты серьезно позволишь ему это сделать? — с изумлением на лице произнес Доно. — А вдруг это какой-нибудь их яд?
— Ну, в таком случае ты его попросту пристрелишь, — с ухмылкой ответил я. Конечно, в словах Доно была доля правды, рискованно давать себя лечить человеку, хозяина которого мы только что убили. Но я готов был рискнуть! — Что мне надо сделать, съесть это?
— Нет, моя промыть рану и положить это на нее, — ответил китаец.
— Ну, тогда давай, приступай, — ответил я.
Китаец аккуратно снял повязку с руки, кровь все так же не останавливалась, хотя я довольно туго перевязал. Он открыл здоровенную кастрюлю, стоящую на плите, и зачерпнул оттуда чашку воды. Промыв рану, я при нормальном освещении сам осмотрел ее. Оказалось ранение не слишком серьезным, просто задеты мягкие ткани, пуля прошла навылет.
Китаец аккуратно заложил свое зелье мне в рану, на удивление, никаких болезненных ощущений я не испытывал, а даже наоборот, то место, где еще минуту назад я чувствовал дикую боль и жжение, сейчас окутало приятной прохладой. После чего он так же аккуратно наложил повязку на рану.
Еще около минуты все стояли в ожидании. Доно нервно теребил револьвер в руках, покручивая барабан. Но ничего страшного не произошло, а наоборот, кровь остановилась.
— Как тебя звать? — спросил я.
— Моя Ли Хонг, — ответил китаец, начав мне кланяться.
— Я тебе признателен, Ли Хонг, благодарю, — ответил я. — Значит, вы здесь готовили еду для Лау Фейа?
— Да, — китаец кивнул. — После приготовления мы все составлять на поднос и подавать господин. — Китаец указал на небольшое окошко в стене.
Тут я вспомнил, когда мы обыскивали комнату Лау Фейа, я видел это окошко с решеткой возле самого пола, но подумал, что это для вентиляции.
Пока Ли Хонг рассказывал, что и сколько они готовили для Лау Фейа, Доно начал лазить по полкам в надежде чем-нибудь перекусить.
На кухне было много заготовок, которые предполагалось пустить в ход сегодня, но, видно, не судьба.
Краем глаза я видел, как Доно лазил по чашкам и тарелкам, обнюхивая содержимое и что-то даже пробуя на вкус.
— Нет, нельзя. Смерть, — закричал Ли Хонг и ловким движением руки выбил чашку из рук Доно. Наши бойцы тут же взвели курки на револьверах и направили в сторону китайца. Доно же сухо сглотнул, уставившись широко открытыми глазами на меня.
— Что случилось? — спросил я
— Это еще не приготовленное, его нужно вымочить сначала, иначе смерть, — ответил Ли Хонг.
— Ну, ведь вкусно пахнет, — смутился Доно.
— Это ошибка, — ответил китаец. — Даже когда оно вымочить, его нужно есть с определенной закуской, иначе смерть.
— И что это такое? — спросил Доно. В ответ китаец что-то ответил на своем родном языке, так что я этого не понял. Но у меня появилась идея.
— Ли Хонг, а ты хочешь работать на меня? — улыбнувшись во все тридцать два зуба, спросил я. — Разумеется, не бесплатно, я буду тебе платить по пять долларов в неделю, плюс еда и жилье за мой счет.
Китаец уставился на меня сначала с непониманием, после которого проступило удивление, а следом озарение, и он тут же упал мне в ноги.
— Моя согласна, моя согласна, — причитал китаец. — Только заберите меня отсюда. — И тут же что-то сказал на китайском, и его товарищ, так же как и Ли Хонг, бросился мне в ноги.
Видимо, не все работавшие на Лау Фейа были здесь по своей воле.
— Ладно, идем, — буркнул я, и мы направлялись к выходу.
Выходя из логова Лау Фейа, я остановился в комнате Мэй и обвел ее взглядом еще раз. Она ведь точно выносила деньги отсюда, я был в этом уверен, ведь не мог же Лау Фей хранить все свои сбережения в банке.
Более того, меня насторожило очередное маленькое окошко в стене слева у самого пола. Так как похожее окно на кухне не являлось вентиляционным отверстием, я решил проверить и тут.
— Выломайте решетку, — приказал я своим бойцам, указывая на маленькое окошко.
Парни в два счета вырвали его и отошли в сторону. Я присел на одно колено и просунул туда левую руку. На ощупь я обнаружил что-то похожее на шкатулку и вытащил ее, положив у своих ног. После чего еще раз просунул руку и проверил отверстие еще раз сверху и по сторонам. У стены внутри я нащупал конверт и также вытащил его. Больше в тайнике ничего не было.
Я открыл резную шкатулку и обнаружил в ней деньги. Пересчитал, там было чуть больше тысячи долларов. Но у меня имелись сомнения, что это были все его сбережения, поскольку опия в кладовой оказалось не так уж и много, наверняка он большую часть денег потратил на новую партию.
Открыв конверт, я обнаружил нечто более весомое, чем в шкатулке, это были денежные расписки.
— Что это за бумаги? — спросил Доно.
— Да черт его знает, тут все на китайском, после разберемся. Ну а сейчас нужно идти к Дону Сальери, да заодно и проведать Ригана, как он там.
На улице нас встретил Бран со своими бойцами. Они держали периметр, на случай если еще китайцы подойдут на подмогу своему господину.
Я обернулся и посмотрел на Ли Хонга и его товарища по несчастью, они, выйдя на улицу, зажмурили и без того узкие глаза и руками закрывались от солнца, хотя на улице было облачно. Глядя на него, я практически уверился, что Лау Фей держал этих бедолаг у себя в рабстве.
— Джон, что с тобой? — тут же спросил меня Бран, увидев повязку на руке.
— Все нормально, это всего лишь царапина, — ответил я и посмотрел на Ли Хонга и его сородича. — Благодаря им я еще стою на ногах.
Бран с неким призрением окинул взглядом китайцев.
— Они что, твои заложники или пленники? — спросил с ухмылкой Бран.
— Нет, они свободны, но предпочли работать на меня.
— Хм, интересное, — с задумчивым видом пробубнил Бран себе под нос.
— Нужно идти, неизвестно, что там с Риганом и Ламонтам, — произнес я. — Хоть итальянцы и были на нашей стороне, но пока я им не доверяю.
Мы скорым шагом отправились в сторону «Маленькой Италии». Конверт я спрятал за пазухой, а шкатулку нес в руках, поскольку спрятать ее было некуда, да и незачем.
Не доходя до бара, мы остановились.
— Доно, останешься с Ли Хонгом и этим… — Я кивнул в сторону второго китайца. — Негоже будет приводить их в итальянский квартал, да еще и к самому Сальери, нас могут не так понять.
— Само собой, Джон, — ответил послушно Доно.
— Бран, ты и твои бойцы со мной, — сказал я, и мы продолжили путь.
Добрались до места, у входа в бар нас встретил Энцо в компании еще трех бойцов. По его поведению было заметно, что он нервничает, поскольку раз за разом затягивался сигарой, выпуская клубы дыма.
— Ну наконец-то, — произнес он, увидев нас. — Я уже начал волноваться, а Дон, спрашивал о тебе уже пару раз и сказал, чтобы я шел к тебе на помощь.
— Все хорошо, Энцо, как видишь, мы к Дону с подарком. — Я покрутил в руке шкатулку.
— Давай проходи, а то он меня со свету сживет, — буркнул Энцо. Разумеется, весь его разговор был наигран, поскольку не верил я в такие искренние чувства Сальери. Зачем Дону волноваться из-за такого, как я?
— Бран, оставайся здесь, — произнес я тихонько. — Если что, ты знаешь, что делать.
Бран понимающе кивнул, и я вошел в бар. Энцо проводил меня в кабинет к Дону Сальери.
— Джон, ну, ты меня порадовал, — раскинув руки в стороны, сказал Сальери, встав со своего кресла. — Проходи, присаживайся.
Я прошел и сел за стол рядом с Доном Сальери, поставив шкатулку перед собой.
— Без тебя и твоих парней мне бы пришлось туго, — продолжил Сальери. — А насчет своего помощника не переживай, он в надежных руках. Сальваторе — отличный врач. Кстати, тебе бы тоже не мешало показаться ему. — Сальери указал на мою раненую руку.
— Со мной все в порядке, — ответил я. — Мы зачистили все логово Лау Фейа до последнего китайца.
— Это хорошо, — ответил Дон Сальери. — Извини, что не остался с тобой, сам понимаешь, дела.
— Да, конечно, понимаю, — ответил я.
«Да какие у тебя могут быть дела, ты просто не хотел подставлять свою шкуру под выстрелы», — мелькнуло у меня в голове.
— Если все хорошо для нас закончилось, я бы хотел вернуться к нашему уговору. — Дон Сальери поджал губы.