10. Пытки от Туза

Подтолкнув дверь, Эйс быстро и довольно осторожно сумела ее открыть. Не останавливаясь, она отступила в сторону на несколько шагов и развернулась полубоком ко входу. Деревянная дверца легонько хлопнула по ее спине, и, остановившись, уже не закрывалась.

Аларис, следовавший позади своей горничной, неспешно проник в комнату. Это место, являвшееся его спальной, поистине считалось королевским. Здесь было настолько просторно, что в одной только комнате можно было организовать и отдельный гостевой зал, и рабочий кабинет, и саму спальню. Собственно, визуально эта комната примерно так и была поделена. Где-то справа находилась широкая двуспальная кровать, в самом центре располагались кресла, чайный столик и диванчики для гостей, а по правую руку можно было увидеть письменный стол и множество шкафов с книгами, правда, сплошь написанных на эльфийском языке.

Осмотревшись, Аларис замер. До его сознания отдаленно начали доходить сдавленные стоны, разносившиеся откуда-то спереди.

Задумчиво сощурившись, граф быстро прошел вперед и, выглянув из-за спинки дивана, стоявшего оборотной стороной ко входу, взглянул на лежавшего на нем мужчину.

Лицо незнакомца выглядело до ужаса испуганным. Казалось, что его расширенные от шока глаза вот-вот должны были выкатиться. При этом его тело было связано веревками, из-за чего он не мог даже пошевелиться.

Единственное, что казалось свободным — это рот. Однако уже только по скривившемуся лицу мужчины можно было сказать, что внутри его рта находилось нечто, из-за чего он просто не мог говорить. Единственное, на что он был способен, это плакать и издавать жалобные стоны. В принципе, это он и делал.

— Ах, — встретившись взглядом с незнакомцем, Аларис широко и как-то радостно улыбнулся, — это вы наш подстрекатель? Приятно познакомиться, меня зовут Аларис де Хилдефонс.

Граф на мгновение замолчал, будто бы собираясь предоставить слово своему собеседнику. Однако при виде его улыбки, Ивар вместо ответа или хотя бы подачи условных знаков, начал брыкаться и стенать так громко, будто бы его резали.

— Впрочем, — насмешливо продолжил Аларис, — вам это уже известно.

Приподняв голову, юноша посмотрел на кресло, стоявшее прямо напротив Ивара. Между креслом и диваном, на котором лежал связанный мужчина, находился невысокий чайный столик. Этот стол, можно сказать, вымерял идеальное расстояние между хищником и его добычей, чтобы один не смог сорваться, а другой не упал в обморок от страха.

Выпрямившись, Аларис отдалился от дивана с гостем и уверенно направился в сторону свободного места. Легкой грациозной походкой он быстро развернулся и сел лицом к Ивару.

Улыбку на его губах поистине можно было назвать дьявольской. Аларис даже не скрывал того, что эта ситуация доставляла ему некоторое удовольствие. По крайней мере, так казалось самой жертве.

— А теперь, — заговорил Аларис, приподнимая правую руку, — Вы, представьтесь, пожалуйста.

Ивар замолчал. Он был удивлен, ведь не знал, как ему нужно было говорить с кляпом во рту. Однако вскоре эта проблема решилась сама собой.

Со спины к дивану, на котором лежал Ивар, подошла Эйс. Девушка, схватив мужчину за шкирку, намеренно усадила его и отодвинув нижнюю челюсть, просунула свою руку ему в рот.

Ивар начал давиться, но из-за веревок, надежно сковывавших его движения, он ничего не мог с этим поделать. Вскоре он ощутил, как где-то в глубине его рта кончики пальцев Эйс нащупали ту самую застрявшую кружевную ткань.

Девушка быстро вытащила кружево изо рта Ивара и резко отпустила его. Мужчина вновь повалился на диван, кашляя и пытаясь прийти в себя. После такого, чувство во рту было отвратительным.

Тем временем Аларис молчал. Понимая, насколько неприятными могут быть пытки Эйс и иные подобные действия, он просто не мог заставить кого-то сразу же говорить.

Долго ждать не пришлось. Ивар поднял свой недоверчивый, полный злости и боли взгляд, прямо к его глазам.

— Вы не боитесь, — заговорил мужчина, — что я закричу?

— Кричите, сколько можете, — Аларис широко улыбался, обнажая ряд своих невероятно светлых по меркам окружающих зубов, — но в таком случае я не гарантирую вашу безопасность.

Внезапно Ивар ощутил, как руки Эйс, все еще стоявшей позади дивана, вновь схватили его и ровно усадили. Девушка, никого не предупреждая, и особо не думая о комфорте гостя, начала быстро развязывать веревки на нем.

На мгновение Ивар перевел взгляд к глазам Эйс и заметил, что та гневно поглядывала на него. В ее глазах четко читалась угроза, и от этого бросало в дрожь.

— Я… — Мужчина быстро перевел взгляд куда-то вперед и замер. — Ивар Бранд.

— Род Брандов? — удивленно переспросил Аларис, не припоминая подобного семейства среди высокопоставленных аристократов. — Судя по всему, вы из дальних краев нашей империи.

— Да.

Ивар, ощутивший, что веревки на его теле полностью оказались развязаны, нерешительно отвел взгляд в сторону. В этот момент его руки лежали на коленях, голова была повернута в сторону, а плечи приподняты и будто намеренно слегка наклонены вниз — эта позиция показывала, насколько взволнованным он был.

— То, что вы пытаетесь не смотреть мне в глаза, — внезапно прозвучал голос Алариса, — похвально, но бесполезно. Мне достаточно услышать вашу интонацию, чтобы понять врете вы или нет.

Ивар быстро и даже как-то уверенно отвечал:

— Я не смотрю не потому, что бесполезно, а потому что страшно.

— Правда? — Аларис вновь расслабленно улыбнулся. — Прошу прощения, я и забыл, какой ужас могу наводить одним своим лицом.

На мгновение наступила тишина. Ивар, искоса посмотрев на лицо Алариса, мысленно отметил:

«Вообще-то на лицо ты даже слишком привлекательный. Если бы только не твои демонические глаза, продыху от почитательниц точно бы не было. Хотя… — Ивар приподнял взор куда-то в сторону и заметил, стоявшую рядом с ним Эйс. — Даже с такими глазами их у тебя полным-полно».

— Вы хотите перейти на «ты»? — внезапно спросил граф.

Ивар, услышавший этот вопрос, вздрогнул. Его поразило то, что Аларис даже не смотря в его глаза понял, как именно мысленно к нему обращались.

— Что? — тихо прошептал Ивар, вызывая своей шокированной интонацией сдавленный смешок.

Аларис, вальяжно откинувшись на спинку кресла, заговорил:

— Мне показалось, что вам было бы комфортнее обращаться ко мне именно так.

Внезапно прозвучал скрип входной двери. Ивар, и без того взволнованный, услышав его, инстинктивно вздрогнул и оглянулся. На входе в комнату он увидел фигуру еще одной горничной: девушка с прямыми розовыми волосами, так похожая внешне на Эйс, появилась с подносом в руках.

Поклонившись в качестве приветствия своему господину, она плавной ровной походкой подошла в комнату, добралась до чайного столика и, развернувшись к нему лицом, приподняла с подноса клош. В тот же миг из-под крышки для подачи блюд выскочил густой пар. На самом подносе показались две чашки с горячим чаем и одно небольшое блюдце с шоколадным печеньем.

Девушка, ничего не говоря и уж тем более не обращая внимания на гостя, быстро расставила всю посуду на столе. Одну чашку она поставила напротив господина, другую напротив Ивара, а уже блюдце со сладким она пусть и попыталась поставить примерно по центру, но все же придвинула его ближе к Аларису. Так, выпрямившись, Зеро опустила поднос и покорно отошла в сторону.

Ивар, переведя свое внимание с посуды на столе на своего похитителя, непонимающе спросил:

— Вы хотите, чтобы мне было комфортнее?

Аларис улыбнулся и на мгновение замолчал. Этот вопрос был столь наивным, что даже отвечать на него было как-то странно.

— Я переживаю, — заговорил граф, не спеша протягивая руку к кружке чая, стоявшей напротив, — что, если вы и дальше будете так трястись, то можете потерять сознание. Все-таки в ближайшие пару часов я был настроен на беседу, а не на ожидание вашего пробуждения.

Ивар нахмурился. Ему не внушало доверия ни то, что говорил Аларис, ни то, как он себя вел. Наигранным серьезным тоном мужчина спросил:

— Что вы хотите от меня знать?

— Всего две вещи. — Аларис преподнёс кружку чая к своему лицу, глубоко вздохнул его приятный цветочный аромат и сделал небольшой глоток. Только после этих неспешных действий он продолжил: — Это Огэст направил вас сюда с этим глупым запасным планом на случай его смерти?

Ивар молчал. По его округлившимся глазам ответ стал сразу очевиден. Однако мужчина, все не решавшийся что-то произнести, подумал:

«Как он понял, что это было запасным планом? И почему он так уверен в этом?»

— Понятно. — Аларис спокойно прикрыл глаза, как бы принимая для себя эту информацию и явно запоминая ее. — Тогда перейдем к следующему вопросу…

Граф вновь поднес кружку чая к своему лицу. Вновь глубоко вдохнул, и вновь сделал небольшой глоток. Каждое его действие длилось, будто часами. Пусть со стороны это и выглядело грациозно, ситуация явно была неподходящей.

Ивар, наблюдавший за ним все это время, и нервно ожидавший продолжения фразы, размышлял:

«Зачем он вообще прерывается? Хочет меня помучить?»

Аларис опустил чашку на блюдце, стоявшее на столе, и улыбнулся. В какой-то степени Ивар был прав — он и впрямь делал это для того, чтобы вывести собеседника из состояния равновесия.

Посмотрев прямиком в глаза нетерпеливого мужчины, граф серьезно спросил:

— У вас же нет на руках доказательств того, что это я убил принцессу? Вы пришли сюда с голыми руками и вам просто поверили на слово?

Ивар не вздрогнул и не удивился. Он попытался как можно лучше скрыть свои истинные эмоции от проницательного юноши. Тем не менее, не отводя взгляда от пугающих карих глаз, он подумал:

«Он и это знает? Нет, я не должен показывать…»

— Вообще-то, — Ивар высоко приподнял подбородок, — есть.

— Какие?

Мужчина усмехнулся. Он знал, что, даже если бы у него и были доказательства, он бы ни в коем случае не стал сообщать о них Аларису. Пожав плечами, Ивар с натянутой улыбкой и явно наигранным равнодушием заговорил:

— Так или иначе, все доказательства уже имеются в руках эльф…

— Эйс, — внезапно позвал Аларис, даже не собираясь дослушивать фразу, — дорогая, наш гость хочет проветрить голову.

Ивар вздрогнул. Еще не осознавая, что это значит, но явно предчувствия неладное, мужчина вскочил на ноги. Не успел он сделать и шага, как со спины за шкирку его схватила сильная женская рука.

У Ивара просто не было возможности выбраться. Для него Эйс была чудовищно сильна, намного сильнее, чем он сам.

Вытащив мужчину из-за стола, горничная под его жалобные вопли и крики: «Не смейте! Не вздумайте!» — протащила его до самого окна.

Уже стоявшая рядом с окном Зеро спокойно открыла его, тем самым помогая сестре, и отошла в сторону. Эйс, вставшая на ее место, резко притянула к себе Ивара и частично вытолкнула его наружу.

Мужчина остался стоять в комнате лишь на носках. Его тело, наполовину опущенное вниз, было почти изогнуто в виде стрелы.

Перепуганный Ивар, конечно, пытался упираться руками в фасад дома, из которого его выталкивали, но остановить возможное падение, это точно ему бы не помогло. Эйс стоило только приподнять его ноги и выпустить воротник его рубашки, как он тут же полетел бы вниз.

Уже не выкрикивая никаких слов, но истошно вереща, Ивар просто пытался за что-то ухватиться. При виде высоты, на которой он находился, на глазах вновь выступили слезы. Это был не самый высокий этаж, но его было достаточно для того, чтобы он сломал несколько костей. К тому же, внизу располагалась каменная тропа и лестница, при падении на которой он мог повредить себе позвоночник.

— О, — прозвучал голос Алариса из комнаты, — судя по писку, можно возвращать.

Эйс, услышавшая эти слова, быстро схватила Ивара за воротник и одним рывком втащила его обратно в помещение.

Ивар рухнул на пол, руками цепляясь за махровый ковер, находившийся рядом. Слезы так и не прекращали стекать с его глаз, рот судорожно хватал воздух, тело будто трясло в конвульсиях.

— Нет, — низким, дрожащим голосом заговорил Ивар, — у меня ничего нет на вас.

Аларис, подпирая голову рукой и совершенно не смотря на говорившего, расспрашивал дальше:

— Как ты узнал о том, что Огэст мертв?

— Он не связался со мной в назначенное время.

Ивар весь дрожал. По его реакции было видно, что с подобными методами переговоров он встречался впервые. Этот человек явно был не из военных, и его трусливость играла на руку самому Аларису.

Повернув голову в сторону, граф де Хилдефонс посмотрел на своего гостя. В этот момент, встретившись с ним взглядом, Ивар заметил, что на лице Алариса не было видно ни тени радости, ни улыбки, ни блеска в глазах; лишь серьезность и полное спокойствие.

— Сразу бы так, — заговорил Аларис, — и тогда бы мы избежали всех этих неприятных процедур.

Не спеша приподнявшись с кресла, на котором он сидел, Аларис развернулся лицом к гостю и плавно подошел к нему. Все это время Ивар неустанно следил за каждым его движением. От осознания того, что Аларис подходил все ближе, его трясло еще сильнее.

Дыхание на мгновение остановилось, когда граф, подойдя практически вплотную, неожиданно присел на корточки перед ним.

— Вы, — заговорил Аларис, — видно, верите, что мне доставляет удовольствие пытать других людей, но на самом деле это не так. Я ценю свое время больше, чем подобные развлечения.

Ивар не мог вымолвить и слова. Смотря в эти серьезные карие глаза, он всем телом чувствовал исходившую от Алариса опасность. Это были не глаза молодого дворянина, только-только получившего свой титул. Это были глаза зверя, готового пойти на любые жертвы ради достижения собственной цели. И, возможно, именно в этот момент Ивар понял, почему Огэст так сильно хотел избавиться от Алариса. Почему видел в нем опасность.

Аларис же, смотря прямиком в глаза Ивара, будто чувствовал все нараставшее заблуждение. Мужчина явно проигнорировал его последние слова о том, что ему не нравятся пытки, и уже начал придумывать себе кошмарные сюжеты о том, каким же кровожадным мог быть Аларис.

Терять время на развеивание этих заблуждений парень не стал. Тяжело вздохнув, он поднялся на ноги, развернулся и заговорил:

— Вы можете идти, Ивар Бранд. Мне было приятно с вами пообщаться.

Ивар продолжал лежать на полу, с удивлением и непониманием наблюдая за каждым следующим шагом Алариса. Немного приподнявшись, он спросил:

— Вы так и отпустите меня?

Аларис усмехнулся. Он не стал даже оборачиваться. Просто пошел к креслу и вновь сел в него.

— А вы желаете, чтобы я убил вас за то, что вы решили пойти против меня?

Ивар молчал, но по этой напряженной тишине было сразу понятно, что именно этого исхода он и ожидал. Даже горничные, взглянувшие на него в этот момент, поняли, что ранее он уже думал об этом.

— Я не настолько мстительный человек, — отвечал Аларис, отводя свой недовольный взгляд в сторону. — Мне будет достаточно полного разорения Вас и уничтожения ваших имений. А что может быть хуже для зажравшегося аристократа?

Ивар удивленно вздрогнул, но скорее не от того, что ему сказали, а от того, как это сделал Аларис. Последние слова реплики явно дали понять, что Аларис терял самообладание.

Эйс, также осознавшая это, внезапно подхватила Ивара под руку и по полу потащила в сторону выхода. Мужчина не сопротивлялся и ничего не говорил.

Так, дотащив его до дверей, Эйс и выставила его за порог. Лишь когда дверь за спиной этого человека закрылась, Аларис смог выдохнуть спокойно

— Хорошая работа, девушки.

Эйс, развернувшись лицом к господину, покорно поклонилась и почти сразу заинтересованно спросила:

— Как прошли переговоры с императором?

— Остановились на том, что мы должны провести честное расследование.

— В кавычках?

Зеро, также слушавшая этот разговор, удивленно посмотрела на сестру и непонимающе подумала:

«Что такое кавычки?»

— Что-то вроде того. — Аларис усмехнулся. Скатившись чуть ниже по спинке кресла, он широко расставил ноги и вальяжно раскинул руки в стороны. — Скорее всего, они будут пытаться сделать все, чтобы предоставить доказательства моей вины.

— Иными словами, — продолжала Зеро, — мы должны придумать то, как будем защищаться?

— Что-то вроде этого.

Аларис, приподняв взгляд на Эйс, к своему удивлению, заметил в ее глазах нотки волнения. Конечно, внешне девушка этого не показывала, но на душе у нее явно было не спокойно.

— Не переживай, — Аларис заботливо улыбнулся, — у меня все схвачено.

Эйс лишь вздохнула и коротко кивнула. После этого на мгновение в комнате воцарилась тишина. Обе горничные, будто ожидавшие дальнейших приказов, покорно замерли на своих местах.

Аларис же, устало прикрыв глаза, спросил:

— Где сейчас находится Кикер?

— Она с остальными рыцарями обходит окрестности замка.

— Отлично.

Парень глубоко вздохнул и неспешно выпрямился. Он приподнялся на кресле так, чтобы вновь уверенно и ровно сесть в нем. Между тем, он начал размышлять:

«Эйс и остальные еще не знают, что к этому заданию я подключил группу Валета. Будет лучше, если первое время они не будут пересекаться. В конце концов, основная миссия нашей группы — это разборки с эльфами, а миссия Валета — это выяснение правды по поводу группы злоумышленников, проводивших в прошлом эксперименты над людьми на территории севера. Если моя догадка верна, то именно здесь мы и найдем ответы на все вопросы».

***

Прозвучал скрип, вызванный отодвиганием стула из-за стола. Анте, быстро усевшись на выдвинутое деревянное сидение, развернулась лицом к своей напарнице и боком к их новому знакомому.

Место, в котором они находились, было небольшим деревянным домиком. Конечно, дом этот принадлежал совсем не им. Его хозяин сейчас как раз находился по правую руку Анте, будучи подвешенным вверх тормашками к потолку.

Приблизив сочное красное яблоко к своим губам, девушка в круглых очках быстро надкусила его. Характерный хруст, раздавшийся вместе с этим действием, привлек внимание второй горничной — Бекер. Черноволосая девушка стояла неподалеку от окон, прижимаясь спиной к стене. Время от времени поглядывая то на улицу, то на Анте, она следила за обстановкой и оценивала ситуацию.

— Слушайте, — задумчиво заговорила Анте, — здесь даже фрукты сочнее.

— Конечно, — спокойно отвечала Бекер. — Сравнила север и восток.

Прозвучал сдавленный стон. Мужчина-эльф, уже давно висевший под потолком будучи полностью связанным, чувствовал себя все хуже. Его лицо было сплошь красным, на теле начали выступать налитые кровью вены. От затекших конечностей его всего трясло.

— Ноет, — протянула Анте, чавкая поедая яблоко.

Внезапно в доме прозвучали шаги и посторонний женский голос:

— Пусть ноет.

Вайлет, вышедшая из соседней комнаты, спокойно прошла к своим напарницам, окинула взглядом стонавшего мужчину и равнодушно добавила:

— Он еще не ответил ни на один наш вопрос. Может, хоть перед смертью голос подаст?

Анте с полуулыбкой посмотрела на Валета. Серьёзное выражение лица Вайлет, то, как качественно она вошла в роль, и даже то, какой у нее был голос, не могли не радовать.

«А малышка, — подумала Анте, — стала говорить резче».

— Что ж, — вновь надкусив яблоко, Анте поднялась со стула и отступила в сторону на несколько шагов, — тогда я пойду проверю того, который еще с утра в спальне висит. Может, он уже готов расколоться? А то мы что-то про него забыли.

Мужчина, услышавший эти слова, вздрогнул. То ли от того, что он впервые услышал о существовании второго заключенного, то ли от страха, что тот второй мог расколоться раньше него, он начал стонать еще громче. Словно гусеница в коконе этот эльф начал вертеться, изгибаться и явно привлекать к себе внимание.

Заметив это, Анте остановилась, посмотрела на пленника и с улыбкой спросила:

— Что такое? Неужели готов заговорить?

Мужчина быстро закивал головой, из-за чего ощутил себя еще хуже. Это стало понятно потому, что его глаза на мгновение остановились и будто начали закатываться назад.

Анте усмехнулась. Вновь откусив яблоко, девушка в очках подумала:

«Испугался, что может также провисеть до вечера? Интересно, как сильно он обрадуется, когда узнает, что никого второго мы не ловили?»

Быстро приблизившись к пленнику, Вайлет схватилась руками за плотную ткань, связывавшую его рот и ловко развязала ее. Стоило ей сделать это, как мужчина второпях, явно нервничая и дрожа от страха, заговорил:

— Я знаю! Знаю кто такой Каргеон и где он может находиться!

— Да, неужели? Сразу бы так.

***

Быстро передвигаясь по коридорам замка, первый принц восточной империи эльфов, Райзен Карабия де Дианис, взволнованно размышлял:

«Я должен встретиться с Аларисом де Хилдефонсом, но не могу сделать этого сейчас. За ним следят буквально из-за каждого угла. Будет подозрительно, если я к нему приближусь».

Вывернув из-за угла, Райзен направился через холл дворца прямо к лестнице на второй этаж. В это дневное время, когда большая часть прислуги была занята подготовкой к обеду для императора и всех его гостей, в северной части дворцовой пристройки, где обычно располагались безлюдные комнаты, не было никого.

Вообще эта часть замка сама по себе очень часто была безлюдной. Здесь не было личных покоев правящей семьи, не было залов для торжеств или комнат для прислуги. Большая библиотека и комнаты для хранения вещей — это все, что наполняло всю северную пристройку. Возможно, поэтому Райзену обычно и нравилось находиться здесь.

Добравшись до лестницы, ведущей к коридору, соединявшему пристройку с дворцом через второй этаж, Райзен начал быстро подниматься. Пока он шел, мысли его продолжали цепляться одной за другую:

«Может, тогда мне стоит поговорить не с ним, а с его сопровождающими? За ними следят не так внимательно, как за самим…»

Неожиданно Райзен оступился. Топнув правой ногой, он попытался быстро выпрямиться и найти опору, но из-за резкого подъема лестницы его тело не успело поймать баланс и повалилось назад.

Юноша понял, что он даже руками не за что не мог ухватиться. Вид вершины лестницы где-то наверху, отчетливо впился ему в память. Райзен инстинктивно раскинул руки в стороны и неожиданно ощутил, как некто подхватил его со спины.

Приземление показалось довольно мягким. Принц не успел и пары ступеней пролететь вниз, как уже попал в руки того, кто все это время тихо и терпеливо следовал за ним.

Удивленный Райзен приподнял голову и увидел перед собой совершенно равнодушное, тем не менее очаровательное лицо Эйс. Горничная, подхватившая его под руки и позволившая прижаться спиной к своей пышной груди, спросила:

— Райзен Карабия де Дианис?

— Я… Да…

Принц был растерян. Его удивляло то, что Эйс смогла его поймать, и при этом даже не сдвинулась с места, будто бы она была настоящей скалой. При этом его также удивляло то, насколько бережно и аккуратно она его остановила, и как спокойно посмотрела прямо в его глаза. Последнее, возможно, поражало больше всего, ведь расстояние между их лицами было действительно малым.

— Мой господин, — продолжала Эйс, — попросил меня договориться с вами о встрече. Вы будете не против этого?

Лишь после этих слов Райзен начал задумываться над тем, кто бы мог быть господином этой прелестной девушки. Посмотрев на уши Эйс, только в этот миг он понял, что она не была эльфийкой.

Райзен резко выпрямился, отступил на несколько шагов и поправил свой пиджак. То ли из-за оттенка волос Эйс, который так напоминал оттенок волос местных девушек, то ли из-за прямых приятных черт ее лица, спутать ее с эльфийкой можно было достаточно просто. Стоило только спрятать ее уши.

«Как я мог не заметить, — взволнованно подумал Райзен, — что она человек?»

— Да, — спустя несколько секунд ответил принц, поднимая на Эйс уже более серьезный и спокойный взгляд, — на самом деле я бы тоже этого хотел.

— Тогда, — девушка задумчиво склонила голову влево, — ближе к вечеру, часов через пять вам будет удобно?

— Где?

— В саду возле того места, где был открыт портал для нашего перемещения.

Райзен слегка нахмурился, будто бы пытаясь предположить, почему было выбрано именно это место, однако, не найдя ничего подозрительного в том, чтобы встретиться именно там, он ответил:

— Хорошо, я понял.

— Тогда, — Эйс осторожно поклонилась, — позвольте откланяться.

Девушка, больше даже не взглянув на Райзена, развернулась и тихо направилась в обратную сторону. Только теперь принц смог понять, почему он не заметил ее до тех пор, пока она его не поймала: каждый шаг Эйс был беззвучным, а каждое движение таким плавным и элегантным, что, казалось, она буквально сливалась с окружающей средой.

«И почему, — задумался Райзен, — его окружают такие покорные горничные? Все дело в нем самом или в том, что все человеческие женщины ведут себя так предано? Хоть бы одна эльфийка была такой, но, нет, подобного мне еще не встречалось».

Загрузка...