Глава 15

Трекс


— Трекс. Мне нужна твоя помощь, — слова, произнесённые Тайлером Мэддоксом по телефону, с трудом умещались у меня в голове.

— Что случилось? — спросил я, сидя в своём пикапе на гостиничной парковке. Всю дорогу домой мне не терпелось поскорее увидеть Дарби, но стоило мне перевести рычаг передач в положение «паркинг», как зазвонил мой мобильный телефон.

— Проблемы с Элли. Она сорвалась… и отправилась на попутке к подножию горы. Она потерялась…

— Сорвалась? — не понял я.

— Проклятие, Трекс! Элли алкоголик. Она взялась за старое, когда горная бригада уехала… когда я оставил её одну… она часами бродила по горящим склонам.

— Зачем? — мой голос звучал скептически. Эллисон производила впечатление неуравновешенной, склонной к неприятностям, особы.

— Обычно она сопровождает нас в качестве фотографа. Она ездит с нами в горы. Но в этот раз ей не разрешили поехать с нами, и это её разозлило, так что она отправилась туда сама. Нам удалось её отыскать, но она арестована и сидит сейчас в камере заключения в окружной тюрьме.

— Хреново, приятель. Мне жаль. Чего ты от меня хочешь?

— Ты же работал в ФБР? Вмешайся и вытащи её оттуда.

— Я не агент ноль-ноль-семь, Тайлер. И я не преступник. То, что ты предлагаешь, незаконно.

— Да нет же, просто уговори их отпустить её.

— Тайлер, я не могу.

— Ты можешь, мать твою. И ты это сделаешь.

— У меня нет на это времени…

— Я общался с Дарби. Она понятия не имеет, кто ты, так ведь? Почему? Что ты скрываешь?

— Тайлер…

— Почему ты не признался ей, что ты бывший агент ФБР? Над чем ты сейчас работаешь?

— Это секретно, — выдохнул я.

— Значит, ты ей врёшь.

— Всё гораздо сложнее.

Тайлер помолчал секунду-другую.

— Станет ещё сложнее, если Дарби узнает, что ты не имеешь отношения к Департаменту лесного хозяйства.

— Ты ходишь по охрененно тонкому льду.

— Просто… — Тайлер тяжело вздохнул. Я почти видел, как он трёт виски, стараясь сохранить спокойствие ради спасения женщины, которую любит. — Помоги ей. Это всё моя вина.

— Ладно. Я сделаю пару звонков, но ничего не обещаю. Взамен вы с Элли должны пообещать, что будете держать язык за зубами. Ты понятия не имеешь, во что влезаешь. Речь о государственной безопасности, придурок, и если они решат, что тебе или Элли что-то известно про мою работу, вас ждут серьёзные неприятности. У вас нет доступа к этой информации. Усёк?

— Усёк. Спасибо.

Я завершил звонок и откинул голову на подголовник сиденья. Я собирался наворотить кучу незаконного дерьма, лишь бы не дать Дарби возненавидеть меня, и я не был уверен в удачном исходе. Кинувшись в гостиницу, я незаметно пронёсся мимо Дарби и поднялся в свой номер за костюмом, а затем так же незаметно выскользнул из гостиницы. Это было непросто. Мне пришлось дожидаться, пока Дарби займётся гостями и лобби будет относительно безлюдно, если не считать парочки пожарных, собравшихся вместе, чтобы выпустить пар. Стоя на парковке, я оглядел свой «Land Cruiser». Моя прекрасная развалюха ни за что на свете не сойдёт за транспорт госслужбы.

— Эй, Ставрос, — поздоровался я, предусмотрительно спрятавшись за самого крупного пожарного из тех, что окружали бар. — Это не твоя «ауди» там перед входом?

— Ага, полный улёт, да? Моя малышка «Фэнси» — насыщенный чёрный цвет плюс тонированные стёкла.

— Я это… моя машина что-то не заводится, а у меня назначена встреча через пятнадцать минут. Не одолжишь мне «Фэнси» на часок?

Ставрос хмуро посмотрел на меня.

— Ну пожалуйста!

Пошарив за баром, Ставрос достал ключи.

— Сломаешь её и я включу это в счёт за твой номер.

— По рукам, — согласился я, схватив брелок с ключами и быстро направившись на парковку.

Заехав на заправку, я переоделся в костюм, а затем скользнул обратно за руль, стараясь отдышаться и затягивая галстук потуже. Летний солнцепёк нещадно жарил чёрную краску «Фэнси», создавая эффект духовки, с которым кондиционер едва справлялся.

Изнывая от жары, сидя в плотном костюме под струями горячего воздуха, идущего из вентиляционных решёток, я пролистал телефонную книгу и выбрал контакт Вэл.

— Так, так, так… — Вэл ответила на шестом гудке. — Это уже второе одолжение за последние месяцы. Что на этот раз?

— Вообще-то, на этот раз одолжение делаю я, — со вздохом уточнил я, выехав на дорогу и надеясь, что во время езды кондиционер будет работать лучше.

— Выкладывай, — отозвалась она. Она больше не напоминала ту легкомысленную, смешливую Вэл, которую я помнил. Эмоциональная привязанность между нами исчезла.

— Речь о пожаре к северу от Спрингса… девушка-фотограф, пытавшаяся подняться на гору, чтобы снять пожар, попала в передрягу.

— Она пропала?

— Нет. Её поймали, она арестована. Она была пьяна. Сейчас её держат в окружной тюрьме.

— По ходу, она нарушила закон.

— Нарушила, но она девушка Тайлера Мэддокса. Это и есть моё одолжение вам. Взамен на ответную услугу с вашей стороны.

— Вот это поворот. Грёбанной наглости тебе не занимать, знаешь ли.

— Мне нужно, чтобы ты пробила для меня пару имён.

Она вздохнула.

— ПООС…

— Мэддокс даст добро. Ты же знаешь.

— Не уверена. Он бы дал добро, если бы речь шла об одном из его братьев, но девчонка… Это вряд ли.

Я потёр виски большим и указательным пальцем. Помощником ответственного оперативного сотрудника в офисе Сан-Диего был Томас — старший брат Тэйлора и Тайлера.

— Тайлер в отчаянии. Я рядом и могу помочь.

— Ничего не выйдет, Скотти.

— Если он откажет, передай ему, что я скажу Тайлеру самому позвонить своему старшему братцу и попросить о грёбаной услуге лично.

— Не дави на него, Трекс. Тебе следовало сделать то, о чём он просил.

— Проклятье! Я отправился в Эстес Парк и допросил Тэйлора и Тайлера. Им ничего не было известно о пожаре в кампусе. Я не виноват, что младший братишка ПООСа нарушил закон. И я сделал то, о чём просил Томас, Вэл. И он же меня за это растоптал.

— Ты и так собирался уходить. Ты же ненавидел эту работу.

С этим я поспорить не мог. Но Томас нехило поспособствовал моему уходу.

— Трекс, — снова начала Вэл, — послушай… если это девушка Тайлера, то ты прав, он, скорее всего, даст добро. Ты же знаешь, что ради семьи он пойдёт на всё. Даже если это ради тебя. Он, возможно, даже оценит твоё желание помочь.

— Я назвал его высокомерным мудаком, когда уходил, Вэл.

— Он не злопамятный. Я переведу тебя на него.

— Погоди. Вэл! — в трубке зазвучала раздражающе спокойная классическая мелодия. — Дерьмо, — прошипел я.

— И тебе привет, Трекслер, — ответил Томас Мэддокс.

— Мэддокс, у меня мало времени, — предупредил я, сжав руль.

— Вэл просветила меня. Эллисон?

— Ага. И Тайлер с ума сходит от беспокойства.

— А ты-то тут при чём?

— Не твоё грёбаное дело, — угрожающе прорычал я.

— Мне казалось, у тебя мало времени?

Я тяжело вздохнул и сжал руль с такой силой, что у меня костяшки побелели.

— Девушка, с которой я встречаюсь. Она скрывается от конченного психа. Форт Худ.

— Досадно слышать.

— А тем временем Элли торчит в камере в окружной тюрьме, из-за чего твой брат вот-вот слетит с катушек.

Томас ненадолго задумался, прежде чем ответить.

— Я сделаю звонок. Легенда такая — Элли наш осведомитель. Ты в их глазах предстанешь агентом. Не благодари. Что за имена ты хотел пробить?

— Дарби Кук, — ответил я. — Её бывшего зовут Шон. Он служит на военной базе в Форт Худе. Не думаю, что у него высокое звание. Можешь посмотреть, что у тебя есть на них?

— Диксон, — сказал Мэддокс.

— Что? Что это значит? — переспросил я.

— Вэл пробила её давным-давно. Брошенная женщина даст фору лучшим агентам ФБР. Ты был небезразличен Вэл, что б ты знал.

— Ближе к делу, Мэддокс.

— Настоящее имя твоей девчонки — Дарби Диксон. Она чиста, а вот с её бывшим, Шоном Литтлфилдом, будь начеку. В его досье имеется кое-что занятное. Удивительно, что он всё ещё не вылетел со службы. Должно быть, он водит дружбу с кем-то, кто его прикрывает.

У меня аж желваки на челюсти заходили от услышанного.

— А ты не думал, что следовало сообщить мне об этом раньше?

— Разглашение этих сведений не санкционировано, Трекс. Думаешь, я стану подставляться ради тебя?

Волосы у меня на загривке встали дыбом. Если бы Томас стоял сейчас передо мной, я бы врезал ему от души.

— Дарби боится его до ужаса, её до сих пор мучают кошмары. Я должен держать его подальше от неё.

— Я тебе ни черта не должен, Трекс.

— Да будь ты человеком, Мэддокс, чёрт тебя дери, — прорычал я.

— Я попрошу Сойера присматривать за ним, — вздохнул он.

— Сойер? — простонал я. — Какого хрена, Мэддокс?

Сойер был мужем Вэл. Перспектива оказать мне услугу его вряд ли порадует.

— Он лучший в своём деле, Трекс. Так он нужен тебе или как?

Я уставился в потолок, бормоча сквозь зубы.

— Ладно.

— Удачи, Трекслер. Похоже, она тебе не помешает.

Я нажал на клавишу отбоя, врубил заднюю передачу и дал по газам, выехав с парковки и направившись в окружную тюрьму.


* * *


Помощник шерифа по фамилии Даффи, выгравированной на его жетоне, уже ждал меня, когда я прибыл. Ему не терпелось проводить меня мимо обычного охраняемого пропускного пункта сквозь дверь с кодовым замком, вдоль по длинному белому коридору, где сидел в одиночестве, обхватив голову руками, Тайлер. Он так переживал, что едва заметил моё появление.

— Мистер Мэддокс, — суровым тоном поприветствовал его я.

Тайлер встал, с пунцовым, покрытым пятнами лицом.

— Вы… э-э…

— Я переправлю вас с мисс Эдсон в безопасное место. Подождите пока здесь.

Тайлер кивнул и сел на место, быстро сообразив, что ему следует помалкивать.

— Итак, — начал Даффи, просматривая бумаги, — вы федерал, верно? Кто они такие? Программа защиты свидетелей? У нас не так часто случается что-то подобное.

— Я не уполномочен раскрывать эти сведения. Нужно сделать всё как можно скорее, помощник шерифа. Нельзя, чтобы она находилась на одном месте слишком долго.

Даффи кивнул, листая бумаги быстрее.

— Чак! — крикнул он. Появился ещё один помощник, рослый, с квадратной челюстью. Казалось, мой костюм его не впечатлил. — Эдсон переводят в федеральную тюрьму.

Чак поглядел на меня.

— Её необходимо перевести незамедлительно, помощник, — поднажал я.

Чак кивнул и прижал свой пропуск к считывателю чёрного цвета. Замок щёлкнул, раздался сигнал открытия двери и Чак скрылся во внутренних помещениях.

— Её сейчас приведут, агент Трекслер. Подпишите вот эти формы, — сказал Даффи, пододвигая мне дюжину бумаг.

Не прошло и пяти минут, как дверь открылась и показался Чак, держащий Эллисон за локоть. Её волосы были спутаны, лицо было перепачкано сажей, под глазом красовался порез. Она держалась не так умело, как Тайлер, так что ей не удалось скрыть удивления при виде меня. Она собиралась что-то спросить, но я подошёл и высвободил её из хватки Чака, успев шепнуть ей на ухо кое-что, пока он отвернулся.

— Молчи, — предупредил её я.

— Мы передаём мисс Эдсон под федеральный надзор, агент Трекслер, — сказал Даффи. — Полагаю, вы проследите за тем, чтобы впредь она держалась подальше от запретной зоны?

— Мы переправим её на север. Подальше от огня, — ответил я.

Эллисон хранила молчание, пока я вёл её вдоль длинного коридора к Тайлеру. Он так и сидел там, в той же позе, что я оставил его. Когда за нами закрылась дверь, он поднял голову.

— О, слава богу! — проговорил он, поднимаясь и обнимая Эллисон.

Трудно представить себе то чувство, которое я испытывал, зная, что Дарби угрожало что-то, от чего я был не в силах её защитить. Люди вроде нас с Тайлером не привыкли вести заведомо проигрышную борьбу — ни физическая сила, ни умение драться не помогли бы освободить Эллисон из этой камеры. Так же как никакие уговоры с моей стороны не заставили бы Дарби быстрее выбраться из своей скорлупы. Она не доверится мне, пока не будет готова, и я понятия не имел, когда это произойдёт — если вообще произойдёт. Терпение, любовь и чуточка везения были единственным, что могло помочь в подобной ситуации. Мои мысли и сердце вели борьбу между собой. С одной стороны, я готов был ждать, сколько потребуется, а с другой — мне хотелось большего.

Тайлер поцеловал Эллисон в висок, а затем отстранился от неё. Эллисон поморщилась.

— О чём ты только думала, Эллисон? Ума не приложу… какого хрена? — спросил он.

— Не здесь, — сказал я, придерживая дверь в лобби. Мы прошли через вестибюль и вышли через главный вход. Я открыл заднюю пассажирскую дверцу «ауди» и Эллисон скользнула внутрь, Тайлер последовал за ней. Как только дверь закрылась, раздались приглушённые крики Тайлера, и стоило мне открыть водительскую дверь, как я ощутил их мощь. Быстро закрыв дверь, я выехал с парковки, пока вопли Тайлера не привлекли к нам внимания.

— Мне очень, очень жаль. Это было так глупо. Я была сама не своя, — оправдывалась Эллисон.

— Такое случается, когда напиваешься, — огрызнулся Тайлер.

— Я выпила-то всего два бокала, — возразила Эллисон.

— Ты правда думаешь, что тебе удастся мне солгать? После того, как мне пришлось задействовать кучу моих связей, чтобы вытащить тебя из тюрьмы?

— Я не… лгу, — Эллисон вжалась в сиденье.

— Ого. Ну, что ж, — ответил Тайлер, уставившись перед собой. Он с силой сжал челюсти, отчего на его скулах заходили желваки.

— Технически, — заметил я, — это именно я задействовал связи.

— Как тебе удалось заставить его это сделать? — голос Эллисон звучал недовольно.

— Не спрашивай, Элли. Просто скажи спасибо.

— Кому? ФБР? Я хочу знать. С какой стати ты вмешался, агент Трекслер?

— Я больше не агент, — возразил я.

— Что? — спросила она.

— Он говорит правду, — кивнул Тайлер. — Он больше не работает в Бюро. Судя по всему, его начальник — тот ещё мудила.

Я рассмеялся, жалея, что не могу рассказать ему, что моим бывшим начальником был его старший брат.

— Тогда каким образом он задействовал свои связи? — не унималась Эллисон.

А она не дура, должен признать.

— Просто задействовал и всё, Элли, — вздохнул Тайлер.

— Но зачем? — потребовала она. — Что ты сделал взамен на помощь, Тайлер?

А девчонка-то прёт напролом.

— Речь о том, что вы не должны делать, — пояснил я.

— Мы оба, — пояснил Тайлер.

Эллисон скрестила руки на груди и уставилась на меня в зеркало заднего вида.

— О чём ты? Что это значит?

— Дарби, — спокойно ответил я.

Дарби? — Эллисон наморщила нос. — Она считает, что ты пожарный.

Я напрягся. Мне не приходило в голову, что Эллисон могла растрепать что-нибудь Дарби по пьяни. Возможно, я уже опоздал.

— Я в курсе. Ты ведь не сказала ей, что это не так?

— Нет.

Я опустил плечи от облегчения.

— Хорошо, — сказал Тайлер. — Пусть так и остаётся. Таковы условия сделки.

— Мы должны позволить Трексу лгать Дарби? — уточнила Эллисон. — Да кто она такая?

— Обычная девушка, — ответил я, хоть мне и претили подобные слова. — Рассекретишь моё прикрытие и вернёшься обратно в ту камеру.

Эллисон откинулась на спинку сиденья с недовольным видом.

— Ты же не причинишь ей вреда?

Я нахмурился, меня тошнило от самой мысли об этом.

— Таковы условия сделки, Эллисон. Ты согласна или нет?

— Ты ему веришь? — Эллисон посмотрела на Тайлера.

Часть меня была признательна, что Эллисон беспокоилась о Дарби, но другая часть просто хотела, чтобы она приняла условия сделки.

— Он ведь вытащил тебя из тюрьмы? — заметил Тайлер, который испытывал то же нетерпение, что и я.

— Ты ведь не копаешь под неё? — спросила Эллисон.

— Нет.

— Ладно, — огрызнулась Эллисон. — Ты пожарный.

Я не сдержал улыбку. Меня так и подмывало опустить стёкла «Фэнси» и опробовать её стереосистему.

— Спасибо.

Загрузка...