Глава 23

Трекс


— Разворачивайтесь, сэр, — раздался в динамике мужской голос по ту сторону взрывозащитных дверей Глубинного Эха. Говорящий перестал испытывать раздражение много месяцев назад, смирившись с тем, что ему придётся лицезреть нас каждый день. Предупреждение стало простой формальностью. Ни пистолетов, ни враждебности.

— Вы хоть иногда выходите наружу? — спросила Наоми через интерком. — Вы в курсе, что сегодня День благодарения?

— Разворачивайтесь и уходите… дамы, — ответил военный.

— Как твоё имя, солдат? — спросила Наоми, сделав шаг вперёд.

— Логан, мадам. Это ваше последнее предупреждение.

Наоми подняла кулак и показала охране средний палец.

— С праздничком, мудилы.

— Благодарю, — ответил он. — И тебя с праздничком, Наоми.

Переглянувшись, мы с Наоми направились обратно из коридора Эхо в Дельту. В комплексе было тихо, остался лишь минимальный штат, который занимался обслуживанием центра управления и охраной, да пара дюжин ключевых сотрудников. Наши шаги отдавались эхом, которое звучало раскатистее обычного по металлической решётке пола, ведущего в Дельту. Звук капающей с потолка воды казался громче, шёпот тоже.

— Как думаешь, нас когда-нибудь туда пустят? — спросила Наоми.

— Меня больше беспокоит, выпустят ли этих ребят оттуда, — ответил я. — Никакие деньги этого не стоят.

— Может, они слишком много знают, как говорил тот работник лаборатории.

— Тогда мне не следует соваться в это. Сегодня наш первый вечер в новом доме.

— Почему так долго? — Наоми пихнула меня локтём в бок.

— Краска. Мебель только что доставили. Дом нужно было сделать безопасным для ребёнка. Мы договорились, что отложим переезд, пока не закончим с ремонтом. Сегодня День благодарения, и мы решили, что это подходящий день для официального переезда.

— Так у вас уже всё готово? Всё упаковано?

— Мои вещи со склада уже перевезли, мы занимались их распаковкой, почти управились. Я уже выписался из гостиницы. Вещи Дарби всё ещё там. У неё пара коробок, и всё. Я заеду забрать их перед тем, как ехать домой.

— Мы просто обязаны сходить в «МакКормак» и отпраздновать, — плечи Наоми поникли, когда она заметила мою мину. — Да ладно тебе. Мы целую вечность не собирались вместе.

— Возможно.

— Я передам парням, — улыбнулась Наоми во всю пасть.

— Я сказал «возможно».

— «Возможно» значит «да». Сам знаешь. У тебя самая уравновешенная девчонка в мире. Она не станет тебя пилить.

— Она работает сегодня в ночную смену, так что пилить меня она не станет. И она действительно хочет со всеми вами познакомиться, — сказал я. — Нужно всё спланировать заранее.

— А что, есть проблема? — нахмурилась Наоми.

— Ага, и серьёзная. Когда мы собираемся вместе, мы обычно начинаем болтать о делах. Она и так уже догадывается. Дарби цепкая как гвоздь. Ничего не упускает. Чтобы её догадки подтвердились, многого не потребуется.

— Ну, тогда давай знакомиться с ней по одному.

— Отличная мысль, — поддержал я.

— Как она себя чувствует?

— Она один сплошной живот, — улыбнулся я. — Со спины даже не понять, что она беременна, но стоит ей повернуться… вау! Дарби говорит, что ребёнок давит ей на лёгкие, аж дышать тяжело.

— Жесть, — Наоми передёрнуло.

— Скоро она начнёт посещать врача каждые две недели, потом вообще раз в неделю.

— Вы уже подобрали ему имя?

— Ей. Мы сузили список.

— Извини. Боже, ты стал куда чувствительнее с тех пор, как решил стать отцом.

— Вообще-то мы хотели с тобой посоветоваться, — улыбнулся я.

— Разумеется, вы можете назвать её Наоми.

Я рассмеялся.

— Мы прошлись по алфавиту. Имя «Наоми» не было фаворитом на букву «Н», извини.

— Чтааа?! И какое же имя меня обошло?

— Нина.

— Фу, — скривилась она.

— Дарби хотела, чтобы я уточнил, не возражаешь ли ты, если мы назовём её Мэдди.

— Конечно. То есть, Мэдисон слегка затасканное имя, на мой взгляд, но…

— Мэдлин. Дарби хочет назвать её Мэдди. В честь Мэтта.

Наоми застыла. Как только первоначальный шок прошёл, её глаза заблестели от слёз.

— Это так круто с вашей стороны, ребята. Да. То есть, конечно же, да, — Наоми прочистила горло. — Он был бы польщён. Мы оба… мы оба польщены.

— Спасибо, — сказал я, шлёпнув Наоми по плечу.

— Значит, решено? Мэдди?

— Мэдлин Роуз. Наверное. Я всё ещё пытаюсь её уломать.

— Оу! Роуз — это так мило.

— Это среднее имя Дарби. Она его ненавидит.

— Ясное дело, — засмеялась Наоми.

Мы вернулись в свой штаб как раз перед обедом. Мартинез со Слоаном уже ждали нас, Харбингер явился сразу за нами. В нашем распоряжении было помещение, переделанное из просторной раздевалки, с несколькими столами, но внутри было слишком уж тихо.

Я выждал целую минуту, глядя на дверь, а затем наклонил голову к рации, размещённой на вороте моей формы.

— Трекс вызывает Китча, приём.

Все члены нашей команды ждали, замерев на месте.

— Трекс вызывает Китча. Как слышно?

— Это ж День благодарения, — заметил Слоан.

— Знаю, — ответил я, следя за дверью и ожидая ответа по рации.

— Ему тяжело даётся это время года, — снова заметил Слоан.

— Знаю, — огрызнулся я. — Трекс Китчу. Как слышно?

Раздался треск помех.

— Лима Чарли[25], конец связи, — ответил Китч, дав понять, что слышит меня чётко и ясно.

Мы все вздохнули с облегчением и расслабились.

— Направляемся в столовую заедать стресс. Скорее тащи свою задницу к нам.

— Иду, конец связи, — ответил он. Опять раздался треск помех.

Мартинез откинул голову назад, стукнувшись затылком о свой шкафчик. Никто не осмеливался признать, что праздники действовали нам на нервы.

Китч был старше меня на семь лет. Он женился сразу после школы. Перед тем, как его в первый раз отправили в зону военных действий, у них с женой родился первенец — сын Дилан. В первую же неделю после его возвращения домой они с женой зачали дочь Эмили. Все трое родных Китча погибли мгновенно, когда заснувший водитель грузовика выехал на встречку и врезался в их машину. Мы с Китчем тогда застряли в шестичасовой перестрелке в шести километрах к востоку от Фаллуджи[26]. Китч отказался от увольнительной и не поехал на похороны. Он так и не вернулся в Куинси после случившегося, держась подальше от штата Массачусетс, но он носил с собой по всему миру сложенную фотографию, которую распечатал со странички своей жены в Facebook. Карен, Дилан и Эмили путешествовали вместе с нами по четырём континентам и прошли войну. Китч говорил о них так, словно они всё ещё были живы и ждали его дома, и мы не спорили с ним. Солдаты редко переживают свою семью.

— Я пригласила его в гости сегодня, — сказала Наоми. — Я собираюсь приготовить ужин, можете заехать ко мне, если хотите, — предложила она Мартинезу и Слоану.

— Можно взять с собой кого-нибудь? — спросил Мартинез.

— Разумеется, — ответила Наоми. — Главное, убедись, что Китч придёт.

— Договорились, — кивнул Мартинез.

На обед был ломтик жареной индейки, картофельное пюре, подливка из гусиных потрохов, салат с клюквой и яблочный пирог с ванильным мороженым. К тому моменту, как Китч дошёл до стола, мы все уже расселись по местам, старательно не замечая его покрытое пятнами лицо и опухшие, покрасневшие глаза. Я заметил, что кожа на костяшках его правой руки были содрана и кровоточила, а салфетка, которой он замотал руку, пропиталась красным.

— Эй, ты же не прокинешь меня с ужином, Китч? — спросила Наоми.

— А? — переспросил он, очнувшись от преисподней, в которую погрузился. — Нет. Я приду.

— Вот и ладно. Я заеду за тобой. Будешь моим «плюс один», — подбодрил его Мартинез.

Китч кивнул.

— Пусть каждый принесёт с собой выпивку. После ужина мы поедем развлекаться, а в праздники бары дерут двойную цену за алкоголь, — сказала Наоми. — Вот уж повеселимся вечером. — Китч нахмурился и Наоми ткнула в него пальцем. — Ты единственный из нас умеешь танцевать тустэп, — показав на его окровавленную руку, она продолжила. — Приведи эту хрень в порядок, а затем своди меня повеселиться, мудила.

— Ладно, — проворчал он.

Мартинез улыбнулся. Наоми всегда знала, как подбодрить Китча, когда тот впадал в тоску.

— Я буду трезвым водителем, — вызвался я.

— Так ты придёшь? — ухмыльнулась Наоми.

— Кто-то ведь должен возить вас, бухих неудачников, — кивнул я. — Не хочу потом вносить за вас залог, а то ещё на работу опоздаете. Я не горю желанием оставлять Дарби одну дома на День благодарения…

— Ну так возьми её с собой, — предложил Слоан.

— Не стану я тащить в бар свою глубоко беременную девушку, — нахмурился я. — К тому же, ей надо быть на работе к одиннадцати.

— Вы обязательно должны ко мне заехать, — сказала Наоми.

— Она весь день готовила угощение.

— Тогда приезжайте после ужина, — предложил Харбингер. — Мы так и поступим.

— Ладно, — кивнул я. — Я спрошу Дарби. Уверен, она не будет против. Мы заедем перед её работой.

Китч ковырялся в тарелке, так и не прикоснувшись к еде.

— Смирно! — раздался приказ Сандерса у дверей в столовую.

Мы повернулись и увидели, как в помещение вошёл генерал. Несколько служащих ВВС в другом конце столовой встали со своих мест и отдали приветствие. Мы перестали есть и уставились на вошедшего, пытаясь понять, из-за чего переполох. Генерал подошёл к нашему столу.

— Трекслер, мои поздравления, по распоряжению сенатора Беннета твоя команда свободна до конца дня и может провести его остаток в семейном кругу.

— Что?! — возмутилась Наоми.

— Спокойно, Абрамс, — сказал генерал. — Все гражданские служащие сегодня заканчивают раньше.

Наоми расслабилась. Опираясь локтями на стол, она сидела, опустив голову.

— Наслаждайтесь праздничной трапезой, а затем соберите вещи на выходные.

— На выходные? — переспросил я. — А кто же будет заниматься охраной комплекса?

— Команда Глубинного Эха обо всё позаботится. Вы разъедетесь по домам, а ребятки проветрятся, сплошная выгода. Счастливых праздников, — с этими словами генерал ушёл в сопровождении своей свиты.

Моя команда переглянулась. Вытерев рты салфетками, мы отправились собирать пожитки. В течение десяти минут мы разъехались из гаража на своих машинах. Я кинул взгляд на подарок, завёрнутый в бледно-лиловую бумагу с фиолетовым бантиком, который лежал на пассажирском сиденье моей машины. Я раздобыл подарок месяц назад и всё ждал подходящего повода, чтобы вручить его Дарби. День благодарения был как нельзя кстати.

Я месяцами представлял себе, как буду добираться домой с работы — с тех самых пор, как подыскал дом — представлял, как я проезжаю по подъездной дорожке, захожу в дом и тут же вижу Дарби. Вот только сегодня мне пришлось пропустить нужный поворот, чтобы заехать в гостиницу. Немногочисленные пожитки Дарби, сложенные в две коробки, были оставлены за барной стойкой, а её опустевший номер был уже прибран.

Вестибюль гостиницы тоже казался опустевшим, пожарные и чиновники из лесного хозяйства больше не расхаживали по залу с пинтами пива в руках[27]. Я застыл у бара, рассчитывая, что Ставрос появится с минуты на минуту. Но вместо этого ко мне, улыбаясь, подошла Лэйн.

— Какими судьбами? — спросила она. — Ты же, вроде, сегодня должен провести первый вечер в новом доме?

— Так и есть. Я заехал забрать коробки Дарби. Они должны быть сложены за барной стойкой.

Лэйн перегнулась через стойку, беззастенчиво отклячив зад. Как только я сообразил, что она делает, я тут же отвёл взгляд.

— Не-а. Никаких коробок. Должно быть, Ставрос их куда-то убрал, чтобы они не намокли.

— Блин, — чертыхнулся я под нос.

— Давай я помогу тебе их найти, — предложила Лэйн, подняв руки и обводя ими вестибюль. — Как видишь, я свободна. Сейчас только возьму ключ от номера Дарби и мы пойдём посмотрим, не оставил ли Ставрос коробки там.

— А где он сам? — спросил я.

— Это же День благодарения, — фыркнула Лэйн. — Он сегодня не появлялся.

— Ну что ж, ладно. Давай сначала проверим в номере Дарби.

Я проследовал за Лэйн к стойке регистрации и подождал, пока она программировала карточку-ключ, а затем мы прошли по коридору. Лэйн прислонила карту к чёрному считывателю, раздался щелчок замка и она нажала на дверную ручку. Я зажёг свет и прошёл следом за Лэйн в жилую зону.

— Коробок нет, — объявила она. — Они большие? Или такие, которые под кровать засунуть можно? — Лэйн опять проделала свой трюк, наклонившись, и я опять отвёл глаза. — Ничего, — сказала она, усевшись на матрас и пружиня на нём. — Матрас всё такой же неудобный, как мне помнится. Трудно поверить, что вы столько месяцев прожили тут вдвоём.

— Может, коробки в подсобке, — сказал я, указывая на помещение за спиной.

Лэйн оперлась ладонями на матрас и откинулась назад. Она не могла похвастаться изгибами Дарби, тем не менее, пуговки на её блузке держались из последних сил.

— Бьюсь об заклад, вы двое использовали этот матрас по полной. Помнится, твой матрас мы заездили чуть не до дыр. Устраиваясь на эту работу, я надеялась, что мы сможем… знаешь ли… продолжить начатое. Не знала, что ты замутил с Дарби.

— Кстати, о Дарби. Нам пора, Лэйн. Мне нужно ехать. Она ждёт меня.

Лэйн встала, закатив глаза. Я повернулся к выходу, и тут она обхватила меня руками за талию. Я ни за что не вышел бы в коридор в таком виде, так что вместо того, чтобы потянуться к дверной ручке, я схватил Лэйн за запястья и отлепил её от себя.

— Лэйн, прекрати, — я использовал тот же командный тон, что при общении со своим отрядом.

Она и ухом не повела, наклонив голову и продолжая липнуть ко мне.

— Какого чёрта ты творишь?! — Я отступил на шаг, всё ещё держа её за запястья.

— Чего ты такой злой? — рассмеялась она на выдохе.

— С того, что я влюблён в Дарби, а ты пытаешься ей навредить.

— Единственное, что я пытаюсь сделать — это поиметь тебя.

Меня перекривило от её слов.

— Я перестал посылать тебе сообщения и звонить за много месяцев до того, как встретил Дарби. А потом ещё и номер твой занёс в чёрный список. С чего ты взяла, что я всё ещё испытываю к тебе хоть какие-то чувства? Ты больная на всю голову.

— Я же вижу, как ты на меня смотришь, Трекс. Можешь и дальше прикидываться хорошим парнем перед Дарби, но меня не проведёшь. Так больше продолжаться не может.

— Ни черта подобного.

— Я знаю, что ты не трахаешь её так, как трахал меня.

— Это потому, что её я не трахаю. Я занимаюсь с ней любовью. Отвяжись от меня.

Лэйн рассмеялась. Выпустив её руки, я нащупал дверную ручку у себя за спиной, открыл дверь и попятился в коридор. Лэйн следовала за мной шаг за шагом, не отставая. Когда дверь номера закрылась за ней, я заметил краем глаза, что кто-то стоит в коридоре. Я отступил ещё на шаг и на этот раз Лэйн не последовала за мной.

— Привет, Андер, — поздоровался я.

— Привет, — отозвался он, нахмурив брови. Его взгляд перескакивал с меня на Лэйн и обратно.

— Мы искали коробки Дарби, — уточнил я.

— Трекс искал их крайне тщательно , — заявила Лэйн. — Прям повсюду.

— Заткнись, Лэйн, — рявкнул я, разозлившись. Лэйн рассчитывала на то, что Андер расскажет всё Дарби, ну или хотя бы Ставросу. Всем известно, что тот не умеет хранить секреты.

— Коробки в подсобке рядом с холодильником, — сказал Андер, жестом указывая за спину. — Ставрос не хотел, чтобы они намокли за баром. У Дарби там книги.

— Спасибо, — поблагодарил я, шагнув вперёд. Затем я замер, указывая на Лэйн. — Она конченная психопатка.

— Я в курсе, — отозвался Андер, когда я проходил мимо него.

Кинувшись в подсобку, я схватил коробки и отнёс их в машину, водрузив на заднее сиденье. Я мчался домой, превышая скорость на 15 миль в час[28], стараясь добраться туда до того, как Дарби услышит сплетню, чтобы успеть рассказать ей первым.

Подъехав к дому, я перевёл рычаг коробки передач в положение «паркинг». Оставив коробки Дарби в машине, я схватил подарок и бросился к дому.

Дарби стояла у плиты. Услышав мои шаги, она испуганно обернулась. Прижав руку к груди, она уставилась на меня широко открытыми глазами. Но затем она узнала меня и расслабилась.

— О, привет.

— Прости, — сказал я, закрыв за собой дверь. — Я не хотел тебя напугать.

— Я не ждала тебя так рано. Ты привёз мои коробки?

— Да. Они в машине, — я ткнул пальцем за спину.

Полы из тёмного дерева сияли чистотой, бежевый ковёр пропылесосили недавно, в воздухе витала смесь новых ароматов — морилка для дерева, краска, чехлы и поверх всего этого — невероятный аромат того, что готовила Дарби. Когда я влюбился в южанку, я и не мечтал о столь приятном бонусе. И вот я стою в доме моей мечты напротив девушки моей мечты и вот-вот испорчу наш первый здесь день — и всё из-за той дуры в гостинице.

Глаза Дарби сияли ярче люстры над обеденным столом, пока она ковыляла ко мне вразвалку, держа в руке ложку для помешивания еды. Наскоро чмокнув меня, Дарби проковыляла обратно к плите.

— Помешиваю начинку для пирога! Прости!

Я прошёл за ней на кухню, сдерживая смех. Рубашка Дарби сидела на ней слишком туго, кремовые и ягодные горизонтальные полоски натянулись поверх идеального пристанища Мэдди.

— Уф, я должен с тобой поговорить кое о чём, — выпалил я, поставив подарок на кухонную стойку.

— Что это? — спросила Дарби, взяв подарок в руки. — Это мне?

Я кивнул. Дарби разорвала обёртку и заглянула внутрь с восхищенным вздохом.

— Что ты сделал?

— Тебе нужен мобильный телефон, Дарби. Вдруг у тебя начнутся роды, пока я буду на работе?

— Какой у меня номер? — спросила она, доставая телефон из коробки.

Я потыкал экран, показывая, где сохранён номер.

— Ты ведь не на моё имя оформил номер? — спросила она, с любопытством разглядывая экран.

— Я знаю, как заботиться о твоей безопасности. Я ведь когда-то был федеральным агентом, — сказал я.

Дарби посмотрела на меня и я подмигнул ей. Она порывисто обняла меня, чмокнув в щёку. Что-то толкнулось в меня — что-то, что не было Дарби — и я посмотрел вниз. Положив телефон на кухонную стойку, Дарби обхватила свой живот руками, смеясь.

Опустившись на колени, я положил ладони по обе стороны живота Дарби.

— Послушайте, юная леди. Папочку пинать нельзя.

Дарби приподняла рубашку, демонстрируя крошечный, едва заметный бугорок, проступивший на её животе.

— Ни фига себе! — сказал я, чуть отстранившись и подняв глаза на Дарби.

— Ага. Как будто внутри меня пришелец. Она сегодня весь день вертится туда-сюда. Я аж проснулась от этого.

Я нежно нажал на бугорок и тот толкнул меня в ответ.

— Мэдди Роуз, ты наказана, — пошутил я.

— Так Наоми не возражает? — спросила Дарби.

Я встал, продолжая удерживать пальцы на локотке Мэдди, или на коленке — уж не знаю, какая именно часть Мэдди в данный момент выпирала из гладкого круглого живота Дарби.

— Наоми сказал, что это честь для неё.

Бугорок исчез и тут же появился снова, уже в другом месте.

— Она играет в прятки? — рассмеялся я.

— Похоже на то, — захихикала Дарби.

Глубокий пупок Дарби выпирал наружу, по низу живота протянулась вертикальная тёмная линия, от пупка до тазовой кости. Щёки Дарби стали чуть полнее, чем прежде, но, за исключением этих изменений и того факта, что её волосы отросли на восемь сантиметров и стали гуще благодаря витаминам для беременных, она выглядела всё так же.

— Так вот, — начал я.

— Зараза! — воскликнула Дарби, повернувшись, чтобы помешать начинку для пирога.

— Детка, мне правда нужно с тобой кое о чём поговорить.

— Угу… — отозвалась она, помешивая.

— Когда я отправился за твоими коробками…

— Ставрос был там?

— Нет, — вздохнул я, — там была Лэйн.

— Ага, она просила меня взять её смену, — с недовольным видом сказала Дарби.

— Дарби… твоих коробок не оказалось за баром. Я пошёл с Лэйн проверить твою комнату, чтобы поискать их там. Она… Иисусе…

Дарби перестала мешать начинку и посмотрела на меня такими глазами, что у меня сердце сжалось.

— Она что?

Я помедлил, начиная испытывать раздражение из-за того, что наш день переезда и первый совместный День благодарения испорчен. Я не знал, как Дарби отреагирует — расстроится ли она. Мысль о том, как она плачет, отбила у меня всякое желание продолжать.

— Коробки оказались в подсобке, рядом с холодильником, — сказал я. — Ставрос беспокоился, что они намокнут у бара.

— И это всё? — изогнула бровь Дарби.

Я скривился. Стоит ей рассказать, и наш День благодарения будет погублен. С другой стороны, если я промолчу, то Дарби узнает от кого-то другого. Безнадёжная ситуация.

— Лэйн приставала ко мне, но ничего не было.

Дарби расстроенно отвернулась, чтобы помешать еду.

— Стерва, — пробормотала она. — А что в итоге было-то?

— Она запрограммировала ключ-карту и отвела меня в твою комнату искать коробки. Лэйн пыталась меня поцеловать. Без шуток, просто повисла на мне.

— Ты поцеловал её? — спросила она, замерев.

— Нет, — возмутился я. Дарби вновь принялась помешивать. — Я собирался уйти, но она схватила меня. Я кое-как отлепил её от себя и вышел в коридор спиной вперёд. Она двинулась за мной, почти вплотную. Андер оказался в коридоре. Он увидел, как мы выходим из номера. Это выглядело хуже некуда, Дарби, признаюсь сразу. Но ничего не было, клянусь.

Она молчала. Молчание Дарби пугало меня до чёртиков, но я ждал, дав ей возможность обдумать сказанное.

— Она красотка, — тихо заметила Дарби. — К тому же, не беременная.

— Я не влюблён в неё, — сказал я, обвив Дарби руками и целуя её в шею. — Мне плевать, какая она. Может, она и не уродина, но психопатка она конченная.

— С ней надо быть настороже, — рассмеялась Дарби, тряся головой. — Я не позволю ей испортить этот день. Разберусь с ней позже.

— Не беспокойся из-за неё. Она этого не стоит.

— Верно.

Я нежно сжал Дарби в объятиях, коснувшись губами её щеки. Она прильнула ко мне, напомнив мне о том, как я в первый раз поцеловал её в вестибюле гостиницы. Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Теперь у нас общий дом и ребёнок на подходе. У меня есть всё, о чём я мечтал, и эта мысль пугала меня, ведь когда у меня ничего не было, то и терять было нечего.

— Как работа? — спросила Дарби, помешивая начинку для пирога. Десерт только начал закипать.

— Это наш первый вечер в новом доме и наш первый совместный День благодарения, так что ты вправе отказаться, если хочешь… но Наоми пригласила всех к себе на коктейль после ужина.

— Звучит заманчиво, — улыбнулась Дарби.

— Она также хочет куда-нибудь выбраться вечером. Я вызвался быть трезвым водителем.

— Меня ждёт работа, — нахмурилась Дарби. — И как теперь смотреть на Лэйн, когда меня так и подмывает врезать ей? Поверить не могу, что она пыталась поцеловать тебя! Вот ведь дрянь!

— Детка, — сказал я со смешком. — Не кипятись. Она того не стоит.

— Зато ты стоишь, — проворчала она.

— Оу! Никак, хочешь мою честь отстоять? Вот это по-нашему!

Дарби пыталась сдержать улыбку, но не смогла.

— Я могу проводить тебя на работу и как следует поцеловать, чтобы все видели, кто кому принадлежит, — предложил я. — А затем закидаю тебя сообщениями в первые же десять минут, — сказал я, взяв в руки её телефон.

— Тогда Лэйн решит, что ты явился только для того, чтобы увидеть её, — замотала головой Дарби. — Она в конец неадекватна.

— Без шуток, — согласился я.

Дарби выключила плиту и духовку. Открыв дверцу, я достал индейку, пока Дарби накрывала на стол. Она любовалась тем, как я нарезаю индейку новым электрическим ножом, который я купил неделю назад в магазине «Таргет», затем мы отнесли тарелки на стол.

— Ничего, если я помолюсь? — спросила Дарби.

— Разумеется.

Она взяла меня за руки и закрыла глаза. Я наблюдал за ней с улыбкой.

— Отец Небесный, — начала Дарби, — прошу, благослови эту пищу, что насытит нас. Я благодарю тебя за этот прекрасный новый дом, за здоровье Мэдди и за множество благословений, которыми ты одарил мою жизнь. Благодарю тебя, Господь наш, за твою жертву, дабы мы обрели бессмертие вместе с тобой, и спасибо тебе за Трекса. Лишь ты один тог благословить меня встречей со столь добрым, любящим и преданным мужчиной. Именем Твоим я молю, аминь.

— Аминь, — сказал я.

Открыв глаза, Дарби улыбнулась.

— Я чуть не воздала хвалу за Лэйн. Но ведь это День благодарения, а за неё я никак не могу быть благодарна.

Я рассмеялся. Дарби была сама серьёзность, но её попытки быть злобной были очень уж умилительны. Мы говорили о том, как прошёл её день и о предстоящем визите ко врачу. Я изо всех сил старался не накидываться на еду, а смаковать её. Еда была потрясающей. За прошедший год я всего пару раз наслаждался домашней едой, и это была ещё одна вещь, в которой Дарби преуспела.

Мы заполнили тишину нашего просторного дома смехом, а сгустившуюся тьму — свечами. Это был самый задушевный и прекрасный День благодарения в моей жизни, и я знал, что в следующем году будет даже лучше.

Я прибрался на кухне, пока Дарби собиралась на работу, затем я отвёз её в таунхаус Наоми. На улице было припарковано несколько машин, но часть из них была мне не знакома. Нам оставили местечко на подъездной дорожке. Не успели мы подойти к крыльцу, как на улицу высыпала как минимум половина моего отряда.

— Они уже навеселе, — заметил я.

— Вот и хорошо, — улыбнулась Дарби.

Я придерживал её под локоть, пока она несла пирог с пеканом через двор. Было темно, к тому же, она ни разу не бывала тут раньше. Мне не хотелось, чтобы Дарби упала.

— Спасибо, — поблагодарила Наоми, принимая у Дарби из рук пирог.

— Ну, привет, красотка, — поздоровался Слоан, обнимая Дарби.

— Хейден Слоан, — представил я его. — А это Дарби и… — я жестом указал на её живот, — и Мэдди.

— Дарби! — воскликнул Мартинез, обнимая её.

— Отелло Мартинез, — подсказал я.

— Можно просто О, — сказал Мартинез, отступая в сторону. — Или Мартинез. Как больше нравится.

Я показал на остальных.

— Это Террелл Китч.

Тот помахал рукой.

— Джон с семьёй внутри, — сказала Наоми. — Идёмте в дом!

Мы вошли внутрь и Джон встал, чтобы поприветствовать нас.

— Джон и Кэролайн Харбингер, — представил я их. — А это их мальчишки, Генри и Майлс.

Джон пожал Дарби руку, а Кэролайн обняла её. Забавно было смотреть, как всем, кто пытался обнять Дарби, приходилось наклоняться, чтобы дотянуться до её плеч.

Я довольно быстро разобрался, кому принадлежали седан и внедорожник, которые я не узнал. Зик с Уоттсом сидели за овальным столом с бутылками пива в руках. Сенатор Беннет торчал в гостиной, просматривая спортивные обзоры по недавней футбольной игре. Зик встал и подошёл к Дарби. Он поцеловал её в щёку, и я почувствовал, как моя кровь вскипает. Я покосился на Наоми и она подмигнула мне, показывая, что имеет доступ к разведданным, с которыми я пока не знаком.

— Трекслер, — поздоровался Зик, протягивая мне руку для пожатия, — Поздравляю с переездом в новый дом. Просто отпад.

— Спасибо, — я не заметил, как положил руку на живот Дарби, пока она не накрыла мою руку своей.

— Трекс? — позвала она. — Мне бы присесть.

— Ты в порядке? — спросил я.

— Да, мне просто нужно присесть, — ответила она, потирая живот.

Я отвёл её за руку к столу, выдвинув для неё стул.

— Ти-Рекс! Ты стал настоящим джентльменом! — хлопнул меня Мартинез по спине.

Кэролайн принесла Дарби воду со льдом.

— Спасибо, — сказала Дарби.

Зик прошептал что-то Наоми на ухо, а затем прошёл по коридору к ванной. Уоттс пытался всучить мне бутылку пива, но я отказался.

— Сегодня я трезвый водитель.

— Ты поедешь с нами? — удивился он. Уоттс уже успел опрокинуть пару напитков, пребывая в расслабленном и добродушном состоянии.

— Как только закину Дарби на работу, если ей станет лучше, — ответил я, глядя на неё.

— Я в норме, — отозвалась она.

— Ты по-прежнему работаешь в ночную смену, Дарби? — спросил Уоттс.

— Ага, — подтвердила она. — А ты чем занимался?

— В основном, путешествовал. У одного из парней есть домик на пляже в Мехико. Я там частенько зависаю. А та девчонка, Лэйни, всё ещё работает по вечерам?

Дарби посмотрела на меня с натянутой улыбкой, прежде чем ответить.

— Лэйн? Ага.

— Ой-ой, — пробормотала Наоми, протягивая мне стакан воды. — Что за хмурый вид?

— Спасибо. Я заехал в гостиницу после того, как нас распустили по домам сегодня, чтобы забрать коробки Дарби, — прошептал я.

— И?

— Чокнутая стерва пыталась запрыгнуть на меня в номере Дарби.

— Что?! — приглушённо воскликнула Наоми. — А Дарби знает?

— Да, я рассказал ей, когда вернулся домой. Она злится, но не на меня.

— Весёленькая у них будет пересменка. Рада, что ты рассказал всё Дарби. Так тебе удастся избежать дурацкого недопонимания.

— Я едва решился. Меня до смерти пугала перспектива испортить наш первый вечер в новом доме.

— Ты только посмотри! Тебе досталась адекватная девушка. Мои поздравления, — Наоми чокнулась своей пивной бутылкой с моим стаканом воды и мы оба сделали глоток.

— Я же говорил, что её стоило ждать, — сказал я.

— Ты всё ещё веришь в эту ерунду? Думаешь, она та самая?

Дарби рассмеялась, болтая с Кэролайн и моей командой. Моё прошлое сливалось с будущим — о таком я и мечтать не мог.

— Без тени сомнения, — ответил я, сделав ещё один глоток. Мой телефон издал сигнал и я проверил сообщения. Вэл черкнула мне всего четыре слова.

«Будь осторожен. Он рядом».

— Дерьмо, — пробормотал я, убирая телефон.

— Что? — спросила Наоми, тут же насторожившись.

— Номс! — раздался голос Китча с крыльца. — Фонарик есть?

— В каждой комнате по одному, — поддразнила она.

— Нужен тот, что ближе всего, — в голосе Китча не было веселья.

— На кухне. В ящике слева от посудомойки.

Китч прошёл на кухню, порылся в ящиках и вернулся, спешно проследовав наружу.

— Ящик справа от посудомойки, — заметил он.

— Всё нормально? — спросил я.

Китч прошёл через москитную дверь, направив луч фонарика на землю.

— Что он делает? — спросила Наоми.

— Босс, — позвал меня Китч снаружи.

Мы с Наоми переглянулись, а затем я вышел на переднее крыльцо. Китч стоял на ступенях крыльца, указывая на двор. Луч фонарика высветил гору дохлых кроличьих тушек.

— Какого чёрта?! — воскликнула Наоми, вырвав у Китча фонарик из рук. Она осветила тушки кроликов. Сунув мне фонарь, Наоми кинулась обратно в дом.

— В чём дело? — спросил Мартинез, замерев на месте, когда увидел тушки.

Наоми вернулась, неся полдюжины фонариков и один прожектор. Слоан с Харбингером присоединились к нам. Наоми раздала фонарики всем членам команды. Включив их, мы направили лучи света в одном направлении.

— Это ещё что за хрень? — спросил Харбингер.

Зик с Уоттсом вышли наружу, перебрасываясь словами и смеясь, но замолкли, как только увидели представшую перед ними картину во дворе.

— Этого не было десять мнут назад, когда мы с Уоттсом выходили покурить, — заметил Зик. — Это что… чья-то больная шутка?

— Их было несколько. Один человек бы не управился за такое время, — сказала Наоми, направив луч прожектора на кроличьи тушки.

— Согласен, — поддержал её Харбингер.

Москитная дверь распахнулась и я обернулся, надеясь, что это не Дарби. Сенатор Беннет вышел с бутылочкой пива, замерев на крыльце.

— Это не…?

— Оно самое, — прорычал я.

Мы разглядывали кроличьи тушки, залитые светом шести сверхмощных фонариков и разложенные на жухлой траве в виде слова «МОЯ».

Загрузка...