«Я ОБЫЧНО ДЕЛАЛ ЭТО (В ПРОШЛОМ), НО СЕЙЧАС Я БОЛЬШЕ ЭТИМ НЕ ЗАНИМАЮСЬ»
Этой ПЛФ, выражающей регулярные действия в прошлом, которые в настоящем времени больше не производятся, в английском языке соответствует особая конструкция: USED + инфинитив.
Мой папа не курит, но раньше он был заядлым курильщиком.
My dad doesn't smoke but he used to be a heavy smoker (he used to smoke a lot).
Раньше я каждое воскресенье играла в теннис (а сейчас вообще не играю).
I used to play tennis every Sunday (but I don't play these days).
Раньше мы жили в Тбилиси (а сейчас мы живем в Москве).
We used to live in Tbilisi (and we live in Moscow now).
Вопросительная форма образуется при помощи вспомогательного глагола did.
Твой папа выкуривал по 40 сигарет в день, когда он был заядлым курильщиком?
Did your dad use to smoke 40 cigarettes a day when he was a heavy smoker?
Когда вы жили в Тбилиси, ты часто играл в теннис?
Did you use to play tennis a lot when you lived in Tbilisi?
Отрицательная форма при использовании этой конструкции может быть образована двумя способами:
1. При помощи вспомогательного глагола did и отрицания not, которые ставятся перед глаголом use:
Я раньше его не любила (подразумевается, что сейчас он мне нравится).
I didn't use to like him.
2. При помощи отрицательной частицы not, которая ставится сразу же после слова used.
I used not to like him.
Пример:
Я раньше регулярно смотрел телевизор (но сейчас у меня не хватает времени).
I used to watch TV regularly.
Did I used to watch TV regularly?
I didn't used to watch TV regularly.
Раньше я жил один (а сейчас — с женой).
Ты раньше часто играл в теннис (а теперь — никогда).
Он раньше был моим лучшим другом (а теперь мы в ссоре).
Мы раньше много путешествовали (а сейчас — нет).
Вы часто ходили в театр, когда жили в Лондоне.
Они раньше часто ходили на вечеринки (а теперь у них нет настроения, и они сидят дома по вечерам).
У меня были очень длинные волосы, когда я была ребенком (а сейчас — стрижка).
Вы регулярно смотрел телевизор в детстве (а теперь вам не хватает времени).
Она раньше любила читать детективы (а сейчас предпочитает дамские романы).
Это здание раньше было кинотеатром.
Конструкция used + инфинитив может употребляться и при использовании особого, непереводимого, на русский язык оборота there is (there are).
Если хотите подчеркнуть наличие кого-нибудь или чего-нибудь в определенном месте, то предложение нужно начать оборотом there is (there are), за которым должно следовать существительное, обозначающее название этого «кого-нибудь» или «чего-нибудь»:
Стул в комнате.
There is a chair in the room.
Стулья в комнате.
There are chairs in the room.
Словарь и 2 новые английские книжки — на полке.
There is a dictionary and 2 new English books on the shelf.
(Форма сказуемого в этом обороте согласуется с первым существительным, следующим за ним).
В обороте there is слово there не имеет самостоятельного значения, поэтому при переводе на английский язык русских предложений, в которых обстоятельство места выражено словом ТАМ, необходимо в конце предложения употребить слово there:
Там было много собак.
There were a lot of dogs there.
Вопросительная форма образуется при помощи перестановки:
Словарь — на полке?
Is there a dictionary on the shelf?
Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы not:
Словаря на полке нет.
There isn't a dictionary on the shelf.
Как и любая другая конструкция, в состав которой входит глагол to be в любом из своих обличий (в данном случае — is), оборот there is (there are) может изменяться по временам:
В прошлом месяце было много хороших дней.
There were many good days last month.
Раньше в городе был кинотеатр (а теперь — нет).
There used to be a cinema in the town.
Раньше в городе было 5 кинотеатров, а теперь — один.
There used to be 5 cinemas in the town but there is only one now.
В вашей библиотеке много английских книг?
Раньше в моей библиотеке было много английских книг.
На вашей улице есть кинотеатр? — Да, но раньше он был театром.
На небе — маленькое облачко.
Раньше на кухне был диван (а теперь его нет).
В комнате — 2 кровати.
Раньше на улице по вечерам было много народу.
Раньше он был учителем, а теперь он — управляющий в супермаркете.
Мы часто ходили на рыбалку, когда я был маленьким.
Вы часто ходили в походы, когда жили в Англии?
библиотека — a library
быть в плохом настроении — to be out of humor, to be in a bad mood; to be out of sorts разг.
приходить в плохое настроение — to get into a bad mood
быть в ссоре — to be at odds with smb.
волосы — hair
вообще — generally, in general (в общем); on the whole
вообще не (совсем) — at all, употребляется в конце предложения: он вообще не придет — he won't come at all
дамские романы — love stories
детектив — a detective story
диван — a divan, a sofa, a couch; a settee
заядлый курильщик — a heavy smoker
играть в теннис (футбол, шахматы, карты — то есть любые игры) — to play tennis (football, chess, cards)
играть на фортепиано (на флейте, на скрипке, на гитаре, — то есть на музыкальном инструменте) — to play the piano (the flute, the violin, the guitar)
много народу — many people, a large number of people
на небе — in the sky
на кухне — in the kitchen
облако — a cloud
по 40 сигарет в день — 40 cigarettes a day
предпочитать — to prefer
путешествовать — to travel
регулярно — routinely, regularly
стрижка — a haircut
управляющий — a manager
ходить в походы — to go hiking
ходить в театр — to go to the theatre
ходить на рыбалку — to go fishing