«Я ДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА»
Для выражения этой ПЛФ в английском языке используют время PRESENT PROGRESSIVE (см. урок 8) несмотря на то, что в состав ПЛФ входит явный показатель будущего времени, а именно слово «завтра».
Дело в том, что в английском языке иногда пользуются настоящими грамматическими временами (present progressive и present simple) для обозначения событий, которые произойдут в будущем. Заметьте, что и в русском языке мы тоже часто пользуемся настоящим грамматическим временем для обозначения событий, которые должны произойти в будущем. Например, «я завтра иду в кино».
Фразу «я завтра иду в кино» мы говорим в том случае, когда в момент разговора мы абсолютно уверены в том, что это событие (в данном случае, поход в кино) обязательно произойдет в будущем, так как еще до начала разговора
1. мы уже приняли решение о том, что должно произойти,
2. уже заранее договорились о том, что должно произойти,
3. предприняли все для того, чтобы это произошло (купили билеты).
Фразу «я пойду завтра в кино» мы говорим в том случае, когда лишь в момент разговора мы принимаем решение о том, что должно произойти в будущем. Уверенности в том, что это произойдет, нет. Употребляя будущее грамматическое время для обозначения событий, которые могут произойти в будущем, мы подчеркиваем лишь вероятность того, что это произойдет.
Когда мы уверены в том, что что-то произойдет в будущем, мы употребляем в русском языке глагол в форме настоящего времени, а в английском языке глагол в форме present progressive.
Мама приезжает завтра.
My mum is coming tomorrow.
Я завтра не работаю. Мы можем куда-нибудь пойти.
I am not working tomorrow. We can go out somewhere.
Он завтра уезжает.
He is leaving tomorrow.
В котором часу вы завтра встречаетесь?
What time are you meeting tomorrow?
В среду я обедаю с моей тетей.
I am having dinner with my aunt on Wednesday.
Завтра я играю в теннис с моим другом.
Tomorrow I am playing tennis with a friend of mine (with my friend).
Когда наша уверенность в том, что то, что произойдет в будущем, касается любого расписания (общественного транспорта, театров, кинотеатров и т. д.), то тогда в английском языке используют время present simple.
Поезд отходит через 5 минут. — The train leaves in 5 minutes.
В котором часу начинается фильм? — What time does the film begin?
Завтра понедельник. — Tomorrow is Monday.
Так что одинаковые по сути фразы «поезд отходит через 5 минут» и «мама уезжает через 5 минут» при переводе на английский язык требуют разных грамматических времен.
Поезд прибывает через полчаса. — The train arrives in half an hour.
Мама приезжает через полчаса. — Mum is arriving in half an hour.
Мы часто задаем вопросы типа «что ты делаешь сегодня вечером?», «куда ты завтра идешь?». Естественно, что при переводе подобных вопросов на английский язык мы должны пользоваться временем present progressive, так как нас интересует именно то решение, которое наш собеседник принял до начала нашего разговора, то, что уже он запланировал к моменту нашего с ним общения.
Что ты делаешь сегодня вечером?
What are you doing this evening? (What are you doing tonight?)
Куда ты завтра идешь?
Where are you going tomorrow?
Пример:
Завтра я иду в школу.
I am going to school tomorrow.
Am I going to school tomorrow?
I am not going to school tomorrow.
Я играю в теннис завтра.
Ты в следующий понедельник идешь к врачу.
Она через 2 недели уезжает к родителям в Грузию.
Мой сынок приезжает в субботу.
В воскресенье мы справляем день рождения моего мужа.
Фильм начинается через 5 минут.
Я встречаюсь с ней завтра вечером.
Он едет туда сегодня вечером.
Она выходит замуж через несколько дней.
Они разводятся в следующем месяце.
бежать сломя голову — to run at a top speed
быть на чьем-то месте — to be in another's shoes
быть настороже — to watch out (for)
быть не в своем уме — to be out of one's mind
быть себе на уме — to know which side one's bread is buttered
быть толстокожим — to be thick-skinned
в кои-то веки — once in a blue moon
в конце концов — in the end (in the long run)
в крайнем случае — at a last reason
валиться с ног — to be exhausted (to feel exhausted)
1. Я люблю осматривать достопримечательности в старинных городах. Вчера, когда я осматривала достопримечательности, я встретила моих старых друзей. Я обычно осматриваю достопримечательности по субботам. Так, завтра мы осматриваем достопримечательности, а послезавтра загораем на пляже. В летнем походе мы будем осматривать достопримечательности старинного русского города Новгорода. Он такой толстокожий! В кои-то веки мы осматриваем достопримечательности такого потрясающего города, а ему все равно! В крайнем случае, я осмотрю достопримечательности одна завтра после обеда. Дети, бывало, валились с ног, после того как мы осматривали достопримечательности во время наших летних походов.
2. Я обычно рано встаю. Он только что встал. Он встал 2 минуты назад. Я встал еще до того, как услышал какой-то шум. Когда ты завтра встаешь? Ты, в конце концов, встанешь? Будь настороже! По-моему, она встает. Я никогда не вставал рано. Я никогда не встаю рано. Я никогда не буду рано вставать. Когда я вставал, я почувствовал головокружение.
3. Почему ты всегда убегаешь от меня? Почему ты убегаешь от меня сейчас? Почему ты убежал от меня вчера? Почему ты убегал от меня в то время, когда я бежал за тобой сломя голову? Почему ты раньше убегал от меня (подразумевается, что теперь — нет)? Почему ты никогда не убегал от меня в детстве? Почему ты никогда не убегал от меня? Почему ты никогда не убегаешь от меня?
вставать — to get up
в котором часу — what time
в крайнем случае — as a last resort
в частности — in particular
день рождения — birthday
ему все равно — he doesn't care
загорать — to become sunburnt / brown
играть в теннис — to play tennis
на пляже — on the beach
одна — alone
осматривать достопримечательности — to go sight-seeing, to see the sights (of)
послезавтра — the day after tomorrow
почувствовать головокружение — to feel giddy, dizzy
прибывать — to arrive
приезжать — to arrive
разводиться — to get divorced
справлять — to celebrate; to make (праздник)
старинный — ancient, antique, age-old
убегать от — to run away from
уникальный — unique
услышать шум — to hear a sound