«ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ В ТЕЧЕНИЕ 2-Х ЧАСОВ, ДО ТОГО КАК ОТКЛЮЧАТ СВЕТ»
Судя по словам-показателям, время — future perfect progressive (повторите урок 28). Судя по форме предложения, залог — пассивный (см. урок 30).
Но так как в пассивном залоге вместо времен группы perfect progressive употребляются времена группы perfect, то в данной ПЛФ глагол надо ставить в форму future perfect passive voice (повторите предыдущий урок).
Пример:
Письма писателя будут приводить в порядок около 2-х лет до того, как их издадут.
The writer's letters will have been arranged for 2 years before they are published.
Will the writer's letters have been arranged for 2 years before they are published?
The writer's letters won't have been arranged for 2 years before they are published.
1. Нас будут обманывать несколько лет, пока мы не наберемся ума.
2. Вас будут искать несколько дней, пока вы не будете обнаружены.
3. Эти документы будут храниться у нас дома в течение месяца, пока вы их не заберете.
4. Эти сериалы в течение многих лет будут приобретать заграницей, пока мы сами не научимся снимать «мыльные оперы».
5. Огромную елку будут украшать целых 3 часа до того самого момента, когда нас позовут к праздничному новогоднему столу.
6. Улицы в России будут переименовывать в течение многих лет, пока все они не будут переименованы.
7. Дома мирных жителей будут разрушать еще несколько дней, пока правительство не примет решительных мер по отношению к террористам.
8. Вас будут будить 3 или 4 минуты, пока вы не проснетесь окончательно.
9. Некоторое время отдыхающим будут напоминать о правилах поведения на юге, пока они не привыкнут уходить с пляжа в самую жару.
10. В этом доме без вас будут скучать, пока вы не вернетесь.
вести хозяйство — to run a house
для начала — to begin with
заниматься чем-либо (спортом, музыкой) — to go in for sport (music)
иметь золотые руки — to be handy with something
искать счастья — to seek fortune
к лучшему — for the better
оставляет желать лучшего — leaves much to be desired
по очереди — in turn
само собой разумеется — it goes without saying
уметь шутить с невозмутимым видом — to have quiet dry humor
1. Наш дом расположен очень близко от супермаркета, и это, само собой разумеется, очень удобно, особенно если ведешь хозяйство самостоятельно, без посторонней помощи. Для начала он попытался выяснить, где расположена моя школа. Вы знаете, где будет расположен новый супермаркет?
2. Неприятно наталкиваться на нищих в подземном переходе или в вагоне метро. К сожалению, на нищих наталкиваются всегда по утрам по дороге на работу. Как часто вы встречаете нищих в общественном транспорте?
3. Этот фильм был восстановлен несколько лет тому назад, но качество пленки оставляет желать лучшего. Я смогу восстановить свой английский за несколько недель, если вы по очереди будете вести хозяйство у меня дома. Ему не удалось восстановить свой английский за такой короткий срок, и это к лучшему, так как он понял, что нельзя одновременно ходить на музыку, на спорт и на курсы английского.
4. Он — замечательный человек: у него золотые руки и он умеет шутить с невозмутимым видом, поэтому на него часто смотрят с удивлением. На меня посмотрели как раз в тот момент, когда я собралась поднять руку и задать вопрос учителю. Почему вы никогда на меня не смотрите? Не удивляйтесь, если на вас посмотрят с недоверием. По-моему, это нормально — искать счастья, а на меня почему-то смотрят свысока.
5. Мы перестраиваем здание школы во второй раз. Здание школы перестраивается во второй раз. Это здание было перестроено еще до того, как мы сюда переехали. Когда вы, наконец, перестроите этот дом? Эта церковь столько раз перестраивалась, что я не могу себе представить, как она выглядела вначале. Это здание будут перестроено к годовщине нашего города? Он поинтересовался, будет ли перестроено здание школы к юбилею нашего города.
без посторонней помощи — single-handed
близко от — not far from
быть расположенным — to be located, to be situated, to be
в самую жару — in the very heat
вагон — a carriage
вернуться — to return; to come back; to get back, to be back
восстановить — to restore документы — documents, papers елка — a fir(-tree)
житель — an inhabitant, a resident; мн. people, population
за короткий срок — in a short space of time
забрать — to take away
идиот — an idiot, a stupid one
издавать — to publish
месяц — a month
мирный — peace
на юге — in the South
напоминать — to remind about
наталкиваться — to come across, to run across
научиться — to learn
недоверие — distrust
нельзя (не следует) — one should not
неприятно — it's very unpleasant
нищий — a beggar
новогодний — New Year's
нормально — normally
обнаружить — to find out
общественный транспорт — passenger traffic
огромная — huge; enormous, tremendous
одновременно — at the same time, at one time
отдыхающие — holiday-makers
переименовывать — to rename, to give a new name
перестраивать — to rebuild
писатель — a writer, an author, a penman
пленка — a film
подземный переход — pedestrian subway
поднять руку — to raise one's hand
позвать к столу — to invite to table
правила поведения — the code of conduct
праздничный — festive, festal; holiday
привыкать — to get used to; to be used to
приобретать — to obtain, to get
решительные меры — extraordinary/emergency measures
смотреть свысока — to look down on somebody
снимать «мыльные оперы» — to make soap operas
террорист — a terrorist
удивляться — to wonder
удобно — comfortable
украшать — to decorate
уходить (покидать) — to leave
ходить на курсы английского — to take course in English
хранить — to keep
церковь — a church
это удобно (мне это подходит) — it suits me