«Я СДЕЛАЮ ЭТО К 7 ЧАСАМ»
«Я СДЕЛАЮ ЭТО, ДО ТОГО
КАК МАМА УЙДЕТ НА РАБОТУ»
«Я СДЕЛАЮ ЭТО К ТОМУ МОМЕНТУ, КОГДА МАМА УЙДЕТ НА РАБОТУ»
Эти ПЛФ — требуют английского грамматического времени FUTURE PERFECT.
ДУХ ВРЕМЕНИ — наличие результата к определенному моменту в будущем.
Этот момент в будущем может обозначаться в предложении 3-мя способами:
1. Предлог «к» (в английском варианте этой ПЛФ by) + конкретное время (год, месяц, день недели, час):
к сентябрю — by September
к понедельнику — by Monday
к 7 часам — by 7 o'clock
к началу учебного года — by the beginning of the school-year
к Рождеству — by Christmas
к моему дню рождения — by my birthday
2. Союзы «до того как» и «прежде, чем» (в английском варианте этой ПЛФ — before) + придаточное времени:
до того как мама пойдет на работу — before mummy leaves home for work (goes to work).
прежде, чем вы войдете в комнату — before you enter the room.
3. Конструкцией «к тому моменту, как» (в английском варианте — by the time) + придаточное времени.
к тому моменту, как ты уйдешь на работу — by the time you leave for work.
к тому моменту, как мы доберемся до дому — by the time we get home.
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — WILL HAVE + V3
К сентябрю я напишу мой учебник.
I'll have written my textbook by September.
К началу учебного года он прочтет все необходимые книжки.
He will have read all the necessary books by the beginning of the school year.
К концу отпуска она потратит все свои сбережения.
She will have spent all her savings by the end of her holiday.
Завтра к 3-м я прочту вашу книгу.
Tomorrow by 3 o'clock I'll have read your book.
К тому моменту, когда мы придем в кино, фильм уже начнется.
By the time we get to the cinema, the film will already have started.
Он влюбится в нее еще до того, как заговорит с ней.
He will have fallen in love with her before he begins to speak to her.
Пример:
Я уволю его к концу недели.
I'll have fired (dismissed) him by the end of the week.
Will I have fired him by the end of the week?
I won't have fired him by the end of the week.
1. Я приготовлю обед до того, как он уйдет.
2. Ты заснешь прежде, чем я потушу свет.
3. Она покинет город до того, как ты найдешь ее.
4. Он уже заработает необходимую сумму к тому моменту, когда ты предложишь ему свою помощь.
5. Мы приведем все в порядок до того, как вы войдете в комнату.
6. Он узнает эту сногсшибательную новость к концу дня.
7. Я позвоню вам до того, как приму окончательное решение.
8. Она расскажет вам свою подноготную еще до того, как журналисты захотят взять у нее интервью.
9. Я прекращу общаться с Браунами еще до того, как глава семьи потребует дополнительную плату за аренду квартиры.
10. Она притворится иностранкой прежде, чем выйдет из машины.
вопиющая несправедливость — a crying shame
время от времени — from time to time
всей душой — with all one's heart
выбросить из головы — to get something out of one's mind
глава семьи — the head of the family
для разнообразия — for a change
знать по опыту — to know from experience
как (когда) вам будет удобно — at your convenience
подумать хорошенько — to use somebody's mind; to think twice
хозяин своего слова — a man of his word
человек, достойный уважения — a man of worth
1. Для разнообразия я время от времени думаю прежде, чем принимаю решение что-нибудь сделать.
2. Не думай об этой вопиющей несправедливости.
3. Я подумаю об этом хорошенько прежде, чем выброшу эту бредовую, на первый взгляд, идею из моей головы.
4. Я часто думал об этом, когда был ребенком.
5. Не мешай мне, я думаю.
6. Я думаю, вам следует выбросить эту нелепую идею из головы.
7. Я всей душой советую вам подумать об этом.
8. Подумайте об этом, когда вам будет удобно.
9. Я думаю об этом с утра, но еще ничего не придумал.
10. Я никогда не думал об этом.
11. Я никогда не думаю об этом.
12. Я никогда не буду думать об этом, когда вырасту.
13. Я только что думал о вас.
14. Я думал о вас, когда вы позвонили.
15. Раньше я часто думал о вас.
16. Вы когда-нибудь думали о таком фантастическом успехе?
17. Мы, бывало, вместе думали о будущем человечества.
18. Я подумаю об этом, когда дождь кончится.
19. Я думал об этом много лет перед тем, как начал воплощать свою идею в жизнь.
20. Я думаю о тебе все дни напролет.
21. Никто никогда еще не думал об этом.
22. Ты думал об этом вчера?
23. Ты уже подумал об этом?
24. Когда подумаешь об этом?
25. Ты собираешься думать о своей карьере?
26. Любой человек, достойный уважения, время от времени думает о своем будущем.
27. Вы обдумаете мое предложение до того, как я вам позвоню?
28. Он хозяин своего слова, я знаю по опыту, что он всегда думает перед тем, как дает обещания, при условии, что он знает все мельчайшие подробности дела.
29. Вы уже хорошенько подумали?
30. Неужели Вы уже обдумали мое предложение?
аренда — rent
Брауны (семья Браунов) — the Browns
бредовая идея — a crazy idea
будущее — the future
вам следует сделать это — you should do it
взять интервью — to take an interview
влюбиться — to fall in love (with)
воплощать в жизнь — to realize
все дни напролет — all days long
выбиться из сил — to wear oneself out
выйти из машины — to get out of a car
дать обещание — to make a promise
добраться до — to reach, to get to
дополнительная плата — extra payment
заговорить — to begin to speak
когда я был ребенком — as a child
мельчайшие — the smallest
на первый взгляд — at first sight
нелепая — odd; ridiculous
необходимый — necessary, essential
новость — news; a piece of news
обдумать — to think over
окончательное — final
плата за аренду — rent
подноготная — ins and outs
подробность — a detail
потратить — to spend
предложить помощь — to offer help
представить (кого-то кому-то) — to introduce (to)
прекратить общаться — to drop an acquaintance
привести в порядок — to put in order, to bring order to smth.
придумать — to think out, to invent
притворяться — to pretend (to be), to act
сбережения — savings
сесть в машину — to get into a car
сногсшибательный — stunning
требовать — to demand (of, from)
тушить свет — to put out the light
увольнять — to dismiss; to fire, to give the sack
фантастический успех — fantastic(al) success
человечество — mankind, humanity