УРОК 17 (Продолжение темы урока 16)

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.


4. Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем слово «только что».


Я только что съел яблоко. — I have just eaten an apple.

Она только что потеряла паспорт. — She has just lost the a passport.


Кроме слова just в английском языке есть еще одно словосочетание, которое на русский язык переводится как «только что» — just now. Но если слово just является показателем временем PRESENT PERFECT, то словосочетание just now является показателем времени past simple.

То есть предложение «Я только что съел яблоко» на самом деле на английский язык можно перевести двумя способами:

I have just eaten an apple.

I ate an apple just now. (just now употребляется всегда в конце предложения).


5. Когда мы говорим о том, что что-то произошло в «незаконченное время».


Грамматический нюанс 6.

«Незаконченное время» — это период времени, который еще не закончился. Период времени, который еще не закончился, (то есть еще длится в данный момент), обычно обозначается словами:

Сегодня — today

На этой неделе — this week

В этом месяце — this month

В этом году — this year

В этом десятилетии — this decade

В этом столетии — this century

В этом тысячелетии — this millennium

В жизни (это словосочетание может и не называться, оно может только подразумеваться).


Я сегодня ходила в театр (сегодняшний день еще не кончился).

I have gone to the theatre today.


В этом месяце наша команда 5 раз выиграла (этот месяц еще продолжается).

Our team has won 5 times this month.


Я окончила школу в этом году.

I have finished school this year.


Наука многого достигла в этом столетии.

Science has achieved a lot this century.


Я видела этот фильм несколько раз (подразумевается «в жизни», которая, к счастью, еще продолжается).

I have seen this film several times.


Если же мы говорим о том, что что-то произошло в «законченное время» (то есть в период времени, который уже не длится, который уже завершился, например, «вчера», «на прошлой неделе», «в прошлом году» и т. д.), то тогда в английском языке мы употребляем грамматическое время PAST SIMPLE (повторите урок 11)


Я окончила школу в прошлом году. I finished school last year.


Наука многого достигла в прошлом столетии.

Science achieved a lot last century.


Я вчера ходила в театр.

I went to the cinema yesterday.


Грамматический нюанс 7.

Иногда грамотный перевод русской фразы на английский язык зависит от того, в котором часу происходит разговор! Например, фразу «Я встретила мою учительницу сегодня утром» можно перевести:

I have met my teacher this morning (если разговор происходит утром, до 12 часов, когда день еще не наступил)

I met my teacher this morning (если разговор происходит днем, после 12 часов, или вечером, когда «утро» уже давно закончилось).


6. Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем словосочетание «в последнее время».


Грамматический нюанс 8.

Этому словосочетанию в английском языке соответствуют два разных слова в зависимости от того, что они обозначают. Если «последние дни или недели», то англичане используют слово lately. Если речь идет о последних месяцах или годах, то тогда англичане говорят recently.


В последнее время он много пил (последние несколько лет).

He has drunk a lot recently.


В последнее время она очень изменилась (за последние несколько дней).

She has drunk a lot lately.


7. Когда мы задаем вопрос в прошедшем времени со словами «когда-нибудь» или «когда-либо»(ever), или этих слов нет, но они подразумеваются.


Вы когда-нибудь ели улиток? — Have you ever eaten snails?

Вы бывали в Италии? — Have you been to Italy?


8. Когда мы утверждаем что-то, используя глагол в прошедшем времени и слово «когда-либо» или не употребляя это слово, но подразумевая его.


Это самая лучшая книга, которую я когда-либо читал.

It's the best book I have ever read.


Это самый плохой фильм, который я видел (подразумевается «когда-либо в своей жизни»).

It's the worst film I've seen.


9. Когда мы сообщаем о чем-то и используем глагол в прошедшем времени и слово «никогда».

Я никогда не пила кофе. — I have never drunk coffee.

Он никогда не был в Италии. — He has never been to Italy.


В предложении «я никогда не пила кофе в детстве» мы также сообщаем о чем-то, используя глагол в прошедшем времени и слово «никогда», однако при переводе на английский язык надо пользоваться временем past simple, так как в предложении появилось слово, которое обозначает законченное, истекшее время — «в детстве» (см. урок 11.)

I never drank coffee in childhood.


10. Когда мы сообщаем о чем-то, используя глагол в прошедшем времени и слова:

долго — for a long time

целую вечность — for ages

с завтрака — since breakfast

до сих пор — so far


Все эти слова и словосочетания означают период времени, начавшийся в какой-то момент в прошлом и продолжающийся до сих пор.


Грамматический нюанс 9.

Все эти слова в английском варианте фразы ставятся в конец предложения.


Мы долго не встречались.

We haven't met each other for a long time.


Я целую вечность не ходила в театр.

I haven't been to the theatre for ages.


Я ничего не ел с утра.

I have eaten nothing since morning.


У нее до сих пор не было никаких проблем с английским.

She has not had any problems with her English so far.


11. Когда мы сообщаем о чем-то, используя глагол в прошедшем времени и слова раньше (в значении «прежде»), до этого, прежде — before.


Грамматический нюанс 10.

Слово «раньше» — многозначное слово. Оно может означать:

сравнительную степень от слова «рано» (я пришел рано, а она пришла раньше), тогда на английский язык это слово переводится как earlier.

период времени до момента разговора, тогда это слово переводится как before.


Я никогда не видела его раньше. — I haven't seen him before.

По-моему, мы прежде не встречались. — To my mind, we haven't met before.


12. Когда мы сообщаем о чем-то, используя глагол в НАСТОЯЩЕМ времени и конструкцию «это в первый (во второй) раз, что…» («впервые»).


Это первый раз, что я вожу машину (Я впервые за рулем).

It's the first time I've driven a car.


Он звонит уже третий раз за вечер.

It's the third time he has phoned this evening.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Я уже прочла эту книгу.

I have already read this book.

Have I read this book yet?

I haven't read this book yet.


Я только что пришел

Вы уже получили это письмо.

Он много писал в последние дни.

Она читала эту книгу целую вечность.

Я порезал палец.

Ты бросил курить.

Дождь прекратился.

Я впервые в Лондоне.

Я разговариваю с иностранцем в третий раз в своей жизни.

Она видела этот фильм 7 раз.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

крыша поехала (у него крыша поехала=он совсем спятил) — to have a screw loose

отбиться от рук — to be out of hand

прислушаться к голосу рассудка — to listen to reason

сидеть на мели — to be in law water

учить наизусть — to learn by heart

Это тебе наука (разг.) — Let this be a lesson to you


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Я вчера ел яблоко. Я сегодня ел яблоко. Вчера, когда я ел яблоко, я поперхнулся.

2. Ты прочла его письмо на пошлой неделе. Ты только что прочла его письмо. Ты уже прочла его письмо? Неужели ты прочла его письмо?

3. Он никогда не смотрел на меня. Он никогда не смотрел на меня в детстве. Он не смотрел на меня, когда я посылала ему воздушный поцелуй.

4. Она не была там вчера (ее не было там вчера). Она не была там на этих днях. Она не была там с детства. Она не была там (ее там не было), когда я вошел. Она не была там целую вечность.

5. Вы когда-нибудь ссорились со своими родителями? Вы когда-нибудь ссорились со своими родителями в детстве?

6. Я с удовольствием учу наизусть хорошие стихи. Я только что выучил потрясающее стихотворение. Неужели ты уже выучил это огромное стихотворение?! Перестань заучивать наизусть всякую ерунду! Когда я учил это стихотворение наизусть, открылась дверь и в комнату вошла мама.

7. Мы сидим на мели с Нового года. Мы, бывало, в юности часто сидели на мели, но никогда не страдали от этого.

8. Представьте себе! Мальчик совсем отбился от рук!

9. Не прислушивайся к голосу рассудка! Это скучно!

10. У нее совсем крыша поехала! Она перессорилась со всеми знакомыми!


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

бросать (курить) — to give up (smoking)

достичь — to achieve

заучивать — to memorize, to learn by heart

знакомый — an acquaintance; a friend

иностранец — a foreigner

мороженое — ice(-)cream

на этих днях — these days

наука — science

это тебе наука (разг.) — let this be a lesson to you

гуманитарные науки — the humanities

точные науки — exact sciences

заниматься наукой — to be a scientist

окончить школу — to leave school

палец — a finger; a toe (ноги)

большой палец руки — a thumb

подавленный — depressed, dispirited

поперхнуться — to choke (over)

потрясающий — tremendous, marvelous, fabulous

поцелуй — a kiss

посылать воздушные поцелуи — to blow kisses

самый лучший — the best

самый плохой — the worst

скучно — dull/boring

стихийное бедствие — natural calamity

стихотворение — a poem; a rhyme (короткое)

страдать от чего-нибудь — to suffer (from)

третий — the third

улитка — a snail

целую вечность — for ages

Загрузка...