Глава 14. Кухонные дела

Пойдемте, мисс Джулия. Вы посидите в старом плетеном кресле, пока мы с мистером Тимом готовим ужин. Может, мне разжечь для вас небольшой огонь в каминной решетке, и вы сможете притвориться Золушкой?”

Вечно юный голос миссис Брум весело зазвенел в пещере с низким потолком, которая служила кухней в доме у Колодца. В качестве примера разговора в современном мире это нужно было услышать, чтобы поверить, и Тим и Джулия обменялись тайными взглядами. Джулия все еще была слегка взволнована, и ее глаза были влажными, когда она рассмеялась и повернулась, чтобы посмотреть на тщательно отреставрированный камин, увешанный железными ложками и сковородками.

“Вы замечательная, няня Брум”, - сказала она. “Но я не думаю, что эта штука предназначена для освещения, не так ли? Юстас был бы в ужасе”.

“Очень может быть, но он бы смирился с этим. Если мы миримся со всеми его антикварными безделушками, он должен иногда уступать нам”.

Миссис Брум скорее издавала звуки, чем говорила, и ее взгляд пробегал по деталям камина, когда она взвешивала трудности проекта.

“Мне нравится факел”, - сказала она. “И там есть несколько ящиков с вином, которые мы могли бы разбить, но со всеми этими трубками здесь достаточно тепло. Я просто хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома, мисс. В конце концов, как я сказал мистеру Тиму, когда ты позвонила такая расстроенная, ты была такой хорошей маленькой девочкой во время всей этой истории с помолвкой, что мы должны поднять на тебя шум, иначе он тебя потеряет.

“Nan! Хватит!” Тимоти был смущен, и, как обычно, миссис Брум опасно реагировала на любой упрек с его стороны.

“По тебе все еще видно, что ты дрался, особенно когда ты краснеешь, молодой человек”, - злобно сказала она. “Пойдем: на кухонном столе есть четыре места, которые нужно накрыть. Мы угостим миссис Телфер чем-нибудь здесь, внизу, с нами, хорошо? Бедняжка, она не захочет есть одна, даже если она такая богатая! Для нее было большим потрясением потерять маленькую мисс Саксон, и она и раньше достаточно переживала из-за того, что у нее была маленькая девочка, и из-за того, что она была так далеко от дома ”.

Джулия пошевелилась на скрипучем стуле. Она смеялась, но все же была благодарна за материнскую заботу, которая успокаивала, какой бы абсурдной она ни была.

“Я надеюсь, вы правы, что мисс Элисон не будет возражать, если я приеду погостить”, - сказала она. “Я боялась провести вечер дома одна, но мне кажется довольно навязчивым переезжать к тебе, когда я живу достаточно близко”.

“О, вздор! Мисс Элисон всегда позволяет мне улаживать подобные мелочи, когда я здесь. Если мистер Тим хотел привести школьного друга домой на матч или лодочные гонки, ему стоило только попросить меня. Видите ли, я выполняю дополнительную работу!”

Миссис Брум носилась по кухне своими маленькими шажками, покачивая стульчиком и излучая такое экстатическое счастье, которое только и могло ее оправдать. “В один прекрасный день ты станешь хозяйкой, а мы будем бедняжками, все очень рады, что тебе есть за что быть нам благодарными”.

Тим обнял ее и осторожно поднял с пола. “Заткнись!” - сказал он.

Миссис Брум пищала от восторга, как субретка из музыкальной комедии. “Я выдаю секреты, не так ли?” - удовлетворенно спросила она. “Я всегда так делаю. Не обращайте на меня внимания. Мы должны принести поднос для джентльменов. Я отнесу их блюда в кабинет. Тогда они не придут и не побеспокоят нас здесь” внизу.

Тим постоял мгновение, рассеянно поглаживая мочку своего уха.

“Бедный Кэмпион”, - сказал он. “Юстас привязался к нему, как к единственной мачте в бушующем море. Я безмерно восхищаюсь твоим отцом, дорогая. Это искусное представление эксперта вместо того, чтобы самому запутаться в этом, виртуозно ”.

Девушка быстро подняла глаза. “Но мне нравится мистер Кэмпион, а тебе?”

“Безмерно. Я не знаю почему. В любом случае, он на нашей стороне, возможно, дело в этом. Боюсь, у него сегодня тяжелый день. Элисон накормила его каким-то ужасным обедом, и теперь его попросят разделить с Юстасом кипяченое молоко и пирожные ”Бики".

“Нет. Я приготовлю ему маленький вкусный омлет, и он съест его с бокалом вина, булочкой и маслом, и ему понравится”. Миссис Брум была вне себя от радости, что приготовила что-то по-домашнему. “Я постелю красивую салфетку для подноса и найду кусочек сыра, и ему это понравится. Они очень заняты разговором о том, что я смогла им рассказать, мисс Джулия”. Ее распирало от новостей, и она старательно избегала предупреждающего взгляда Тимоти. “Мне случилось выйти сегодня, и я...”

“А как же Элисон и Айч?” Тимоти безжалостно прервал ее. “Где они кормятся?”

“О, они собираются в Клуб любителей искусства”. Миссис Брум отвлеклась. “Они должны пойти на этот концерт на Уигмор-стрит, понимаете, потому что они знают джентльмена, который его дает. Он играет на клавесине, и это большая редкость, но потом они заскочат в клуб, чтобы съесть горячий сэндвич, и сразу после этого вернутся, потому что, конечно, они так же заинтересованы в происходящем здесь, как и все остальные. Вы закончите с этим столом, мистер Мы с Тимом проскользнем в буфетную в столовой, починим поднос и найдем вино. Она выбежала из комнаты, но сразу после этого просунула голову обратно в дверь.

“Заставьте его рассказать вам о том, что я нашла на кладбище, мисс”, - сказала она и убежала, прежде чем увидела его реакцию.

На этот раз она неверно оценила ситуацию, однако, в тот момент, когда они остались одни, они были в объятиях друг друга, слишком утомленные, разочарованные, чтобы заботиться о какой-либо тайне, кроме одной. Джулия лежала в скрипучем плетеном кресле, держа своего возлюбленного за уши подальше от себя.

“О Боже, это ужасно”, - сказала она. “Это как прикладывать к ожогу холодную воду, краткий покой, а затем боль в два раза сильнее. Послушай, дорогая, пока она не вернулась, я должен тебе рассказать. У меня был своего рода экстраординарный опыт в Эбфилде, в сапожной мастерской ”.

“О, успокойся”. Он прижался губами к ее губам и, навалившись на нее всем весом, еще глубже вдавил ее спину в жесткие подушки из флока, сшитые в виде стонущей корзиночки. “Неудобство доставляло ей удовольствие, и сама абсурдность шума отодвигаемого стула, казалось, добавляла удовольствия от жертвы, но в конце концов она вырвалась от него и с трудом продолжила свой рассказ.

“Я слышал, как кто-то произнес "Бэзил Киннит". Ты думаешь... ?”

“Бэзил Киннит? Такого человека не существует”. Он на мгновение заинтересовался.

“Я знаю. Так я и думал. Но это не могло быть совпадением, потому что это необычное имя, и в любом случае в нем есть Бэзил, не так ли?”

“ Бэзил Тоберман?”

“Конечно”. Они шептались, сами не зная почему. Два заговорщика, склонившие головы друг к другу, их дыхание смешалось. “Он все это начал, не так ли? Он ненавидит тебя — он ненавидит нас обоих ”.

Он собирался возразить, но передумал и снова начал целовать ее, сильно прижимаясь лбом к ее груди.

“Это смешно”, - внезапно сказал он, вскинув голову, как ребенок из кроватки. “Мы хотим так мало, всего лишь немного покоя и одиночества, совсем ненадолго… Это как умереть: тебе нужен только твой маленький кусочек земли. Тише—”

Они оба остановились, прислушиваясь. Кто-то спускался по деревянной лестнице, которая вела с первого этажа в полуподвальное помещение, в котором была пристроена кухня в конце входного двора.

Тимоти встал, и миссис Телфер тихо вошла и кивнула им. Она понимала, что вторглась, и пожалела об этом в мягкой манере, свойственной Кинниту.

“Миссис Брум сказала мне, что мы будем ужинать здесь, внизу”, - заметила она, оглядываясь вокруг с безличным интересом, который был так характерен для всей семьи. “Она все еще очень взволнована своей встречей. Это совершенно исключительный шанс, что она нашла ту женщину именно там, из всех мест. О— ты еще не рассказал Джулии об этом, Тимоти?”

На лице мальчика медленно проступил темный румянец.

“Джулия только что приехала”, - сказал он.

“О, я понимаю”. Она переводила с одного на другого спокойный пытливый взгляд, который напоминал Элисон, а затем рассмеялась с оттенком твердости, которая совсем не была Элисон. “Думаю, на твоем месте я бы сказала ей”, - сказала она. “Это, скорее, ее дело”.

Вот это было снова, намек на превосходство, неосознанный и не стесняющийся, который бесцеремонно принижал значимость другого человека. Непреднамеренным образом. Хотя Тимоти был знаком с этим трюком всю свою жизнь, он все еще мог быть взволнован им.

Он повернулся и обратился к девушке, которая все еще сидела в кресле.

“Нэн отправилась на кладбище Гарольда Дина, чтобы взять венок, который прибыл слишком поздно на похороны мисс Саксон”, - сказал он. “Пока она была там, она столкнулась с женщиной, которую, как ей показалось, узнала, и впоследствии она решила, что это был тот человек, который привез меня в Анжуйю, когда я была ребенком. Естественно, все довольно взволнованы, потому что, я полагаю, есть очень хороший шанс, что она моя мать.” Он колебался. “Нэн этого не потерпит, потому что она не понравилась ей. Похоже, у нее какие-то проблемы, мама!”

Джулия получила полное сообщение и не сделала ни одного неверного шага.

“Это могло бы быть очень полезно и интересно”, - медленно произнесла она. “Я полагаю, люди узнают друг друга спустя двадцать лет?”

Миссис Телфер мягко рассмеялась. “Сразу видно, как вы молоды!” - сказала она. “Узнала ли другая женщина миссис Брум? Не думаю, что она изменилась со дня своего рождения”.

Тимоти выглядел пораженным. “Кажется, никто об этом не подумал. Я спрошу Нэн. Она должна знать”.

Миссис Телфер села за частично накрытый стол, где ей удавалось выглядеть удивительно элегантно, несмотря на белую кухонную утварь.

“Возможно, она все это выдумала”, - безмятежно сказала она. “Не намеренно, ты знаешь, Тимоти. Но в стиле сказки на ночь. Вот она идет. Я хотел бы услышать это от нее.”

“Все хотят услышать это от меня”. Няня Брум уловила конец предложения и радостно откликнулась, когда она тихо вошла, ее быстрые легкие шаги стучали по камням. “Я думаю, что мистер Альберт Кэмпион — который, позвольте мне вам сказать, далеко не такой безмозглый, каким выглядит, — рассказывал мне об этом дюжину раз. Где именно находилась могила? На чем я остановился? Где был водопроводный кран? Где был сторож?”

“Сторож?” Спросила Джулия.

“Ну, мужчина в фуражке, который бродил по округе”. Миссис Брум была в обороне. “Это очень современное место, вы знаете. Та же идея, что и в зоопарке. Могилы не совсем могилы и клетки не совсем клетки, но все прелестные дорожки и сады. В общем, я заговорила с ним и спросила дорогу, потому что он выглядел так, как будто должен был знать, и он знал. Вот она, усыпанная всеми нашими цветами. Подушка из роз мистера Юстаса выглядела прелестно. Естественно, я был удивлен, увидев там леди, стоящую на коленях, потому что она не была одной из нас ”.

“Леди, стоящая на коленях?” Крайнее изумление миссис Телфер прорвалось сквозь болтовню, как поток холодной воды.

“Ну, личность”, - сказала миссис Брум, краснея. “Она сутулилась, если не стояла на коленях”.

Проницательные глаза миссис Телфер засмеялись, а румянец няни Брум стал угрюмым. “Я сказала ‘на коленях’, потому что это была могила”, - объяснила она без необходимости. “Я тихо поднялась наверх и, не желая беспокоить ее на случай, если это кто-то из наших знакомых, прикрепила новый венок к надгробию позади нее и пошла за водой. Я подумала, что где-то должен быть кран, и увидела, что бедным уставшим цветам не помешало бы хорошенько полить их свежей водой ”.

“Она тебя видела?” - Спросил Тимоти.

“Я так не думаю. Не тогда. Но когда я вернулась с небольшим кувшином воды — я нашла его спрятанным за столбом, на котором был открыт кран, — она сидела на корточках и разглядывала этикетку на венке, который я только что принесла ”.

“Ты имеешь в виду открытку”. Джулия говорила рассеянно.

“Нет, не хочу. Я имею в виду ярлык”. Авторитет питомника был очень заметен, и в повествовании появилась определенная кошачья жилка, направленная на миссис Телфер. “Я не вынимала венок из обертки, чтобы отнести его туда, особенно потому, что ехала автобусом: так что этикетка все еще была на нем. Оно было отправлено ‘Care of Kinnit’ на наш адрес здесь, и там также были указаны имя и адрес людей, которые его отправили — где-то в Африке. Ну, эта леди — я всегда называю людей так, потому что так вежливее — сидела там на корточках и читала это. Я подумала: "Вот тебе щекастик, если хочешь!" Поэтому я сказала: "Извините, пожалуйста’ - и убрала его ”.

“И тогда вы ее узнали?” На лице миссис Телфер все еще было легкое веселье.

“Нет. Я не должна была отличать ее от Адама. Видите ли, я опустила глаза. Она меня разозлила, и я намеревалась показать это ”. Няня Брум передала сцену с полной правдивостью. Можно было видеть ее, сердитую и чопорную, покачивающую задом, делающую свои крошечные шажки и опускающую глаза так, что ресницы казались черными на ее красных щеках.

“Я распаковала венок и очень аккуратно сложила целлофан, чтобы не оставлять мусора”, - добродетельно сказала она. “И я поставила его в самое лучшее место и сказала ему: ‘Теперь ты лежи и хорошо выглядишь”.

“Вы действительно говорили вслух?” Это снова была миссис Телфер. Она казалась очарованной.

“Да, я говорила. Я всегда разговариваю с вещами вслух. Это помогает мне сосредоточиться. Ведь в этом нет никакого вреда, не так ли, мадам?”

Она была на пределе наглости, опасно переигрывая свою роль. Поспешно вмешался Тим.

“Что еще ты сказала?” - спросил он. “Ты поговорила с лейблом? Правда, Нэн?”

“Почему я должна?” Она так ярко покраснела, что ему ответили.

“Потому что я тебя знаю”, - сказал он. “Что ты сказала?”

“Я разговаривала с ним только после того, как положила его вместе с остальным мусором в мусорное ведро. Я сказал: "Ну, я не знаю, но, кажется, все интересуются тобой. Сначала мистер Бэзил, а потом совершенно незнакомый человек’. Потом я действительно посмотрела на нее и была удивлена, потому что подумала: "Боже мой! Я видела тебя раньше!’ Но я не могла вспомнить, где, пока не была почти дома ”.

“Как она восприняла вашу деликатную критику?”

“Не смейтесь надо мной, молодой человек. Я не мог вам сказать. Я не остановился поговорить. Я ушел. Она была не из тех людей, с которыми стоит знакомиться. Годы изменили ее. В те дни она была глупой девчонкой — неудивительно, что у нее были аденоиды, — но она не была совершенно ужасной, как сейчас ”.

“Я потеряла нить всего этого”, - вмешалась миссис Телфер с внезапным раздражением. “Что вы имели в виду, когда сказали, что мистера Тобермана заинтересовала этикетка на венке?”

“Ну, он был. Он записал это в свой блокнот, не так ли? Я думал, ты видела его. Ты была наверху лестницы”.

“Правда? Это было вчера вечером, когда его доставили?” Она казалась пораженной. “Какой необычный поступок с его стороны! Боюсь, я нахожу всю эту историю удивительной. Вы уверены, что узнали эту женщину по могиле бедной мисс Саксон?”

“Прекрасно. Ее лицо вернулось ко мне. Я говорил тебе. Я продолжал думать о ней, а потом, когда я был почти здесь, ‘Боже мой!’ Я сказал. ‘Так вот кто это был!”

“Она знала тебя?”

Няню Брум, казалось, этот вопрос удивил так же, как и всех остальных. Она постояла, размышляя, и, наконец, как обычно, сделала добродетель из необходимости.

“Меня всегда учили, что очень неправильно все время задаваться вопросом, какой эффект ты производишь на другого человека, поэтому я никогда этого не делаю. Если она и знала меня, то не сказала этого, но на ее лице действительно была глупая лукавая улыбка, теперь вы упомянули об этом. Было бы забавно, если бы она меня не узнала, не так ли? Я совсем не стала старше, все так говорят.” Она отвернулась. “А теперь я должна заняться вашим ужином, и побыстрее. Я должна встретиться с полицией, мистер Тим. Сначала ты, а теперь я ”.

Она легко бросила маленькую гранату в разговор и занялась раковиной. “Мистер Кэмпион сказал мне”, - бросила она через плечо. “Они с мистером Юстасом были сыты фарфором, когда я забирала поднос из кладовки. Как только я провожу вас всех сюда, я надену темное пальто и отправлюсь с мистером Кэмпионом на встречу с кем-то по имени суперинтендант Люк.”

“Официально?” Джулия задала вопрос прежде, чем Тимоти успел заговорить. Миссис Брум повернулась и укоризненно посмотрела на нее.

“Не совсем”, - с сожалением призналась она. “Я не собираюсь в управление, и я сказала, что предпочла бы не ходить в публичный дом, поэтому я встречусь с ним вне дома”.

“Почему Суперинтендант не приходит сюда?” Тим, только что получивший собственный опыт, был встревожен.

“Он не хочет”. Миссис Брум все еще разговаривала с ней спиной к нему. “Я спросила об этом мистера Кэмпиона, и он объяснил, что это вопрос этикета. Конечно, я сразу все поняла.”

Она выбежала через дверь в задней части комнаты, и Тимоти посмотрел на Джулию, приподняв брови.

“Во что играет твой приятель, ты знаешь?”

“Я не знаю”. Она была насторожена. “Суперинтендант Люк в порядке, только очень влиятельный. Хотя я удивлен. Я не думал, что он вмешается, если только —”

“Если только что?”

“Если только член совета не поговорил с ним. Он передал, что может, но я не думал, что он сделает это так скоро”.

“Член совета?” Тим удивленно заговорил, но не стал продолжать, поскольку миссис Телфер наблюдала за ними с вежливым интересом. Наконец, когда молчание затянулось, она заговорила сама:

“Ты хотела с ним поговорить или просто решила выставить его из дома, пока он не свел Юстаса с ума?" Я никогда в жизни не видел человека, настолько пораженного, как когда ты вот так увела его ”

Джулия серьезно посмотрела на нее.

“Он мне понравился”, - сказала она. “Он много знает об Эбфилде. Он тебе понравился, Тимоти?”

“Скорее, да”. Он, казалось, был удивлен признанием. “Он либо очень человечен, либо просто относится к тому типу людей, которых я случайно знаю и понимаю. Он раздражал меня, но я никогда не чувствовала, что не понимаю, что он имел в виду, что странно, потому что я довольно медленно осваиваюсь с незнакомцами ”.

Джулия сидела в нерешительности, ее глаза потемнели от нерешительности. “Мне было интересно”, - начала она наконец и была спасена, или, возможно, просто прервана криком миссис Брум где-то в задней части здания.

“Что здесь произошло? Посмотри на это!”

Оба молодых человека поспешили к ней, войдя сначала в побеленный коридор типа тех, что все еще существуют в старых лондонских домах, а затем в квадратную комнату, которая, должно быть, когда-то была пристройкой, прежде чем город сомкнулся не просто вокруг, но и над ней. Она была освещена единственной лампочкой, свисавшей с потрескавшегося потолка, и на полу все еще были выложены каменные плиты. Няня Брум смотрела на внешнюю стену. Прямо под потолком находились три окна-люнета, забранные тяжелыми решетками и затемненные, как обычно, многовековой копотью. Их основания находились на одном уровне с тротуаром снаружи, узкой дорожкой, которая была на несколько футов ниже дороги за домом.

Однако в данный момент сквозняк холодного, насыщенного сажей воздуха свободно проникал через центральное окно.

“Видите это?” - требовательно спросила миссис Брум. “Стекло вынуто начисто. Оно просто исчезло, если только кто-то его не порезал. Держись подальше от этого мистера Тима, да, или ты испачкаешься ”.

Тим подтянулся на двух перекладинах и теперь послушно опустился обратно, отряхивая руки.

“От нее не осталось и следа, и проволочная сетка тоже исчезла”, - сказал он. “Тем не менее, они там подметают. Она служит пожарной лестницей из подвала фабрики за соседним складом, и ее нужно содержать в чистоте. Я предполагаю, что сетка сгнила, а стекло выпало и разбилось, и то и другое было выкопано мусорщиками ”.

“В таком случае они, должно быть, работают в странные часы”, - едко заметила миссис Брум. “Во время ланча все было в полном порядке. Я бываю здесь по утрам, но этим вечером я почувствовала свежий сквозняк, как только переступила порог кухни ”.

“Какое необычное место”. Миссис Телфер вошла осторожно, как будто входила в пещеру, и миссис Брум нахмурилась.

“Это антиквариат, мадам”, - резко сказала она. “Здесь был знаменитый колодец. Он находится под полом, где находится это кольцо, полное лекарств. Вот почему мы не можем сделать с комнатой ничего полезного, например, постирать ее. Кто-то напакостил с нашим окном, пытаясь проникнуть внутрь, я полагаю.”

“Чепуха, Нэн”, - успокаивающе произнес Тимоти. “Никто не смог бы пролезть через эти прутья, они не могут находиться на расстоянии шести дюймов друг от друга”.

“Крыса могла бы”, - сказала миссис Брум. “Немедленно выходите отсюда, и мы закроем дверь”.

Джулия была встревожена. “Не следует ли нам сообщить об этом в полицию?”

“Я упомяну об этом”, - величественно произнесла миссис Брум. “Но, как говорит мистер Тим, если эти решетки не являются защитой, то кусочек грязного стекла уж точно не будет. Если кто-то надеялся попасть туда, их отложили. А теперь, пожалуйста, все садитесь за стол, потому что я не должна заставлять джентльменов ждать ”.

В целом было облегчением, когда, наконец, спустя некоторое время, они убедили ее оставить их. Она легко поднималась по лестнице, завернувшись в длинное пурпурное пальто, а глаза у нее были такие яркие, как будто она собиралась на свидание. Тим вздохнул, когда наконец они услышали, как хлопнула входная дверь.

“Теперь мы можем начать сначала”, - сказал он. “Джеральдина, как насчет еще одной банки чудесного розового супа?”

“Вы все еще едите? Великолепно! Мы надеялись, что застанем вас за этим занятием”. Мисс Айхесон, внезапно появившаяся в дверях, застала их врасплох. Она устала, но все еще играла и немного суетилась в манере старого джентльмена.

“Клуб был закрыт”, - сказала она. “Мне тоже сказали. Элисон была совершенно права. Это совершенно вылетело у меня из памяти. Итак, мы вернулись домой только для того, чтобы обнаружить миссис Брум на пороге, которую уводил этот приятный мистер Кэмпион ”. Ее улыбка была обезоруживающей. “Я уверена, что смогу открыть банку. Ты должен просто сказать мне, что делать, Тим. Элисон не будет возражать, если мы будем избегать лука или красного перца.”

Оба молодых человека оказались на высоте положения. Джулия освободила место, и Тим уступил свое.

“Не волнуйся, Айч”, - сказал Тимоти. “Как прошел концерт?”

“О, действительно, очень хорошо. Я так рада, что мы пошли готовить еще двоих. У бедного Генри Амбаша не так много друзей, а он такой талантливый. Клавесин — очень требовательный инструмент, я имею в виду, для восприятия на слух ”.

“Неужели?” - машинально переспросила миссис Телфер. Она снова впала в свое неприветливое настроение и сидела расслабленная и замкнутая, как будто вообще была вне этого круга.

“Так вот где вы все!” Элисон впорхнула в комнату, Юстас следовал за ней. Невероятное сходство между братом и сестрой и самой Джеральдин Телфер никогда не казалось более заметным. Все они были зрелыми людьми, перешагнувшими тот возраст, когда фамильный отпечаток безошибочно проступает в строении костей, и Джулии они казались тремя маленькими слепками с одной линии, отличающимися лишь внешне там, где поработала какая-то небесная кисть.

“Не беспокойтесь о нас”. Элисон села на место Джулии рядом с мисс Айчесон и улыбнулась всем. “Юстас съел свои сэндвичи, и я почти ничего не хочу. Что ты ел? Суп с сыром? Как это вкусно. Что ты там делаешь внизу, Юстас?”

“Смотрю на этот камин”. Он говорил из-за спины миссис Телфер. “Я прихожу сюда так редко, что это всегда застает меня врасплох. Он идеален и точно такой, каким мы его открыли. Каждый кирпичик совершенно идеален. Простой эллипс. Это чистый четырнадцатый век, намного старше дома, и, должно быть, у него был большой квадратный дымоход, которого, конечно, давно нет.” Он встал, отряхивая колени. “Однажды няня Брум или какая-нибудь другая глупая женщина попытается разжечь в нем огонь и выкурить всех оттуда. Но это самое интересное; должно быть, это был первоначальный уровень земли, на восемь футов или более ниже сегодняшней улицы. Фактически тот же период, что и Колодец. Тебе это показывали, Джеральдина?”

“Я только что видела плиту над ним. Одно из окон там было разбито. Джулия подумала, что об этом следует сообщить в полицию”.

“Что? Окно? Правда? Тим, ты мне этого не говорил? Меня должны были проинформировать сразу!” Юстас уже направлялся проверить, в чем дело, Тимоти следовал за ним.

“Мой дорогой мальчик, ” донесся до них его голос, “ мы не должны идти на ненужный риск. Настали тяжелые времена. Вокруг полно беспринципных людей, а у нас здесь сокровища ”.

Элисон заметила изумление на лице миссис Телфер и поспешила объяснить.

“Юстас думает о незаменимых предметах антиквариата”, - пробормотала она. “Мы не храним деньги или драгоценности в доме. Вот почему мы написали, чтобы предупредить вас, чтобы вы положили свои вещи на хранение. Мы считаем неправильным искушать людей. Любой грабитель, пришедший сюда, должен был бы точно знать, чего он добивается, иначе он был бы очень разочарован ”.

“Понятно”. Джеральдин Телфер серьезно склонила голову, и все остались немного раздраженными, как будто она пренебрежительно отнеслась к содержимому дома.

“Я думаю, вы правы”. Юстас вернулся в комнату, вытирая руки носовым платком и все еще разговаривая с Тимоти, который стоял у него за спиной. “Решетки - это надежная защита, но мы сообщим об этом утром, и ее нужно немедленно починить. Я не могу думать, что это было сделано намеренно, но— ” Выражение смятения появилось на его нежном лице, когда ужасный грохот прямо за дверью, ведущей в дом, потряс весь подвал.

В наступившей тишине кто-то снаружи употребил знакомое, но уродливое слово из четырех букв.

Тимоти открыл дверь и высунул голову.

“А, это ты”, - сказал он. “Что случилось?” Наступила пауза, и он оглянулся в комнату, стараясь не казаться удивленным. “Это Бэзил. Он скатился с лестницы. Вставай, задница. С тобой все в порядке?”

“Румяный Киннитс!” В голосе, который, несомненно, был пьян, звучали слезы. “Это именно тот прием, которого мне следовало ожидать. Сегодня вечером меня уже однажды назвали Бэзил Киннит — прямо за пределами этого негостеприимного дома. Совершенно незнакомый человек спросил меня: "Вы Бэзил Киннит?’ Каков ответ? Вот в чем вопрос. Ответ - нет ”.

“Хорошо”. Тимоти казался встревоженным. “Не беспокойся об этом, старина, просто вставай”.

“Но я действительно волнуюсь”. Слезы были более заметны. “Я ненавижу чертовых Киннитов и всех их чертовых гувернанток, и позволь мне сказать тебе, Чудо-мальчик, я в состоянии рассказать им то, чего они не все знают”.

“Так и будет, приятель, так и будет”. Тимоти говорил, прилагая значительные усилия. “Просто встань, и ты расскажешь нам все, что захочешь”.

Загрузка...