— Ризант, как же приятно наконец-таки встретиться с тобой лично! Ты уж прости за мой будничный внешний вид, но я полагал, что нам предстоит по-семейному неформальная встреча.
Тучный господин в просторной рубашке, которой вполне можно было бы накрыть целый диван, и расшитой безрукавке добродушно развел руки в стороны, предлагая обняться.
— Взаимно, экселенс Бердал! Признаться, мне немного стыдно, что знакомство с дражайшими свёкрами Веды произошло только сейчас. Я и помыслить не мог, что управление родом отнимает столько времени!
Глава семьи Эсим по-свойски сжал меня в медвежьих объятиях и гулко расхохотался:
— Ох-хо-хо, мальчик мой, то ли еще будет! Но я верю, что ты справишься! Слышал, ты весьма хватко взялся решать финансовые проблемы своего дома? О твоем необычном магазинчике гуляет очень много пересудов в высшем свете. Прибыльное дельце?
— О, да, экселенс. Более чем.
— Ой, брось ты эти церемонии, терпеть их не могу! Зови меня просто Бердал! — громогласно объявил толстяк. — В общем, если возникнут какие проблемы, то всегда можешь обращаться к нам!
— Я приму к сведению, — вежливо кивнул я.
— Что ж, ты проходи-проходи, слуги уже накрыли стол. Вся семья с нетерпением ожидает твоего прибытия!
Мужчина сопроводил меня в просторный и светлый зал, где за длинным столом собралось никак не меньше двух десятков человек. Но я не запомнил их лиц, потому что взгляд мой зацепился за миловидную мордашку Веды, да так и сдвинулся больше. Как же долго мы с ней не виделись…
— Ри-и-и-из! Ты все-таки пришел! — ультразвуком резанул по ушам девичий визг.
А уже через секунду на меня словно хищник из засады бросилась сестрица. Она обхватила мою шею и прижалась, не прекращая радостно верещать. А я обнял девушку за талию и закружился вместе с ней, всецело поддерживая веселье.
— Боги, как же я рада тебя видеть, братец! Я знала! Знала, что ты не погиб!
— Я давно пытался навестить тебя, но никак не получалось застать в городе, — прошептал я Веде на ухо.
— Я знаю, читала в твоих письмах. Ой, на нас же все смотрят…
Опомнившись, барышня отпустила меня, но тут же взяла под локоть. На лицах ее новой семьи, наблюдавшей эту сцену, показались легкие чуть смущенные улыбки. Однако с виду никто нас вроде не осудил за такое яркое проявление чувств, недостойное дворян.
— Ризант, позволь тебе представить почтенный род нор Эсим. Это наш уважаемый и всеми любимый глава Бердал нор Эсим. Это его старший сын и мой супруг Гаэнар нор Эсим. Это наша добрая матушка Оттеда нор Эсим…
Девица провела меня вдоль накрытого стола, представляя каждого человека. Я степенно кивал и улыбался, а мне улыбались в ответ. Потом меня усадили на почетное место по правую руку от отца семейства, подвинув наследника со свекровью. А сама Веда расположилась напротив, рядом с чьей-то там двоюродной сестрой, имя которой я даже не запомнил.
— Ну что, почтенный шурин, не соблаговолишь ли ты со мной выпить крепкого равнинного вина, а? — тут же взял меня в оборот муж сестрицы.
— Я бы с превеликим удовольствием, но меня сегодня ждут еще важные дела, — будто бы досадливо отказался я.
— И всё же парочку бокальчиков не помешает? — подмигнул он.
— Сожалею, но мне понадобится кристально чистое сознание.
— Гаэнар, ты видишь господина Ризанта впервые, а уже пытаешься напоить! Что экселенс нор Адамастро подумает о нашей семье⁈ — пришла мне на помощь мадам Оттеда.
— Мам, ну что ты так сразу! Я же всего лишь хотел скрепить знакомство, — виновато потупился парень.
— Лучше бы ты смотрел на нашего гостя и учился у него серьезности! Он младше тебя, но крайне успешно взялся за преумножение славы своего рода. Когда-нибудь это и тебе предстоит. Не трать свое время понапрасну.
— О, сынок, радуйся, что твоя прекрасная Веда не похожа на мою жену! — басом прогромыхал пузатый Бердал. — Представь себе, что я эти нравоучения слушаю вот уже тридцать лет, ха-ха-ха!
Гаэнар рассмеялся в ответ и звучно чокнулся с родителем кубками. После чего они до комичности одинаковым движением влили в себя их содержимое залпом.
— Яблочко от яблони, — осуждающе покачала головой Оттеда, наблюдая за ними. — Не обращайте на них внимания, экселенс, иногда они бывают и серьезными.
— Кстати, Ризант, а как там Илисия? Уж не припомню, когда видел её в последний раз! Надеюсь, она не захворала? — вновь переключил на себя внимания глава Эсим.
— Боюсь, что у неё никак не получается побороть тоску по ушедшему супругу, — скорбно покачал я головой. — Какое-то время моя мачеха еще держалась. Но потом, когда Велайд отправился на войну, она сломалась окончательно.
— Ох, Многоокий, как же грустно слышать…
Естественно, я тактично не стал упоминать, что это я по праву фамильного старшинства заслал братца послужить на благо Патриархии. Но что-то мне подсказывает, об этом нюансе все и так прекрасно знают. Тем не менее, представители рода Эсим в полном составе сочувственно покачали головами. Но особенно сильно огорчилась Веда. Все-таки она любила и мать, и отца, и обоих братьев. И её, пожалуй, больше всех тяготили напасти, свалившиеся на Адамастро.
Девушка стала осторожно вызнавать у меня, как ей можно увидеться с Илисией. Но я отвечал уклончиво, избегая давать прямых обещаний. Поэтому этот вопрос вскоре окончательно утух, и застольные разговоры перешли к более нейтральным темам. Обсудили мистическое исчезновение алавийцев из Медеса и последовавший сразу за этим обвал цен на пшеницу. Вспомнили о таинственном Маэстро и его жертвах. Подняли кубки за мои подвиги в рядах Сарьенского полка. И, должен заметить, что в обществе этих людей я не чувствовал стеснения или скованности. Сверх этого, я словно бы ощутил себя членом большой семьи, которой у меня никогда не было.
Род Эсим принял меня благожелательно и приветливо. Но исключительно положительное впечатление я произвел на мадам Оттеду. Свекровь Веды ухаживала за мной почище, чем за собственным первенцем. Лично подкладывала в тарелку лучшие кусочки, не доверяя столь ответственное дело слугам, следила за уровнем жидкости в моем бокале, постоянно интересовалась, не хочется ли мне чего-нибудь еще. Меня так тепло даже в самых дорогих ресторанах обеих миров не привечали. И мне казалось, что такие знаки внимания могут настроить Гаэнара против меня. Но зятёк наоборот воспринимал всё крайне благосклонно.
— В кои-то веки матушка нашла того, кто полностью отвечает её высоким запросам и отстала от меня, — шепнул он мне по секрету, а потом заговорщицки подмигнул и наполнил кубок крепким вином, покуда не видела милария Оттеда.
— Кстати, экселенс нор Адамастро, а как так вышло, что мы ничего не слышали о вашей невесте? — огорошила меня внезапным вопросом юная особа, возрастом едва ли старше Веды.
Аристократы сразу же навострили уши. Даже беседы на дальней половине стола стихли. Всех вдруг очень заинтересовало, что я отвечу.
— Скорее всего потому, что у меня её нет, — не стал я делать тайны из этого обстоятельства.
— Ка-а-ак⁈ — прижала руки к груди супруга главы. — Наше общество определённо сошло с ума! Если даже такой мужчина не может найти себе избранницу, то что говорить об остальных? Нам точно грозит вырождение и вымирание!
— О, не нужно так остро реагировать милария, Оттеда, — ласково улыбнулся я, — ведь проблема кроется во мне. У меня слишком высокие запросы к будущей невесте.
Почему-то в разуме непрошено возник образ обворожительной Вайолы гран Иземдор. Чем-то меня она зацепила. Да так, что не отпускала и по сей день. А ведь мы с ней виделись лишь единожды…
— Ризант, мальчик мой, я понимаю, что дела рода первостепенны, но ты, как глава, не должен забывать и о важности вопроса наследования, — посерьезнела дама. — Если у тебя нет времени, то я могла бы заняться поиском выгодной партии. Всё-таки у меня весьма обширные связи в высшем свете. Я знаю больше дюжины влиятельных семей, имеющих девиц на выданье…
— Ха-ха-ха! Сочувствую тебе Риз! — прогрохотал со своего места экселенс нор Эсим. — Если моя супружница решила тебя женить, то ты уже обречен! Оттеда терпеть не может холостяков!
— Не говори глупостей, Бердал, — одернула его мадам. — Ризант очень ответственный и умный молодой человек. В отличие от вас, он не так беспечен и понимает, что важнейшее предназначение мужчины — это дать продолжение своему роду. Ведь так, мой мальчик?
— Разумеется, милария, — изобразил я вежливый полупоклон.
— Вот! Берите пример с нашего дорогого гостя! Между прочим, это относится ко многим присутствующим за столом. Я ведь права?
— Не печалься, шурин, я тебя выручу, — прошептал Гаэнар, пихая меня локтем. — Уж мне ли не знать, какой матушка бывает настойчивой! К твоему счастью, я мастерски научился её отвлекать!
Преувеличенно громко прочистив горло, зять вдруг всплеснул руками и воззрился на сестру Ризанта:
— Ох, Веда, радость моя, а тебе не пора ли кормить малыша Одиона?
От неожиданности я чуть не поперхнулся. Кого-кого кормить⁈
— И правда, дорогой, наш карапуз уже должен проснуться! — подскочила девушка. — Риз, не хочешь подержать на руках своего племянника?
— Моего… племянника? — глупо переспросил я.
— Мы решили не освещать рождение внука, а представить его в высшем свете только когда ему исполнится год, — любезно пояснила мне милария Оттеда.
Широко распахнутыми глазами я уставился на Веду. Многоокий создатель, а ведь правда, как я не заметил ее округлившиеся формы? Хоть пышные юбки и тугой корсет скрывали изменения в стройной фигуре сестрицы, но вот щечки у неё точно выросли! Да и лиф платья выглядел тесноватым. А я-то думал, она просто питаться хорошо стала…
— С превеликим удовольствием присоединюсь к вам, — немного невпопад пробормотал я.
Веда с мужем и свекровью тотчас же отправились куда-то на второй этаж, прихватив с собой меня. Вскоре мы пришли в небольшую комнату с деревянной колыбелью, над которой хлопотала пожилая служанка.
— А вот и твоя мамочка, экселенс Одион, — проворковала женщина и подчеркнуто аккуратно передала шевелящийся сверток из пеленок моей сестре.
Та бережно взяла трепыхающегося сына и поднесла ко мне.
— Посмотри, мой хороший, это твой дядя. Дядя Ризант. Ты же не будешь его пугаться?
Я обмер, рассматривая пухлую детскую мордашку, которая при моем виде расплылась в беззубой улыбке.
— Алугу-гу? — пробалякал что-то на понятном одному ему языке малыш.
— Ну же, Риз, возьми его, — подтолкнул меня Гаэнар.
— Мне… э-э-э… я не умею обращаться с детьми. Боюсь ему навредить, — попробовал я отказаться от такой чести.
— Ой, да брось! — фыркнула Веда. — Здесь нет ничего сложного. Берешь вот так… ладонь под затылочек. Ага… расслабься, не напрягайся так сильно. Ну вот. Правда, он милашка?
— Ага… — сдавленно выдохнул я, держа маленькую жизнь на сгибе локтя.
— Я так хотела назвать его в честь нашего папы, но боялась обидеть миларию и экселенса Эсим. Однако Гаэнар поддержал меня, — поделилась девушка.
— Да, я всегда восхищался стойкостью и силой господина нор Адамастро, да упокоят боги его дух. И мне бы хотелось, чтобы вместе с именем мой сын унаследовал эти качества, — подтвердил супруг.
— Ой, смотрите, как он сердито супит бровки! — умилилась мадам Оттеда. — И в самом деле, вылитый Одион!
— Гу-га-кхя! — проворчал ребенок.
— Это поразительно… Веда, Гаэнар, я поздравляю вас от всего сердца! — запоздало спохватился я.
— Спасибо, Риз, твои слова действительно многое значат для меня, — смахнула одинокую слезинку сестра.
Боясь лишний раз дышать, я осторожно переложил Одиона на руки его мамы. Она посмотрела на своего малыша с такой нежностью и любовью, что заныла моя израненная душа. Подумалось, что человек с такой черной совестью как у меня, вообще не должен касаться этих светлых и чистых созданий. Ведь кровь, которой я обагрен с ног до головы, пятнает всякого, кто меня окружает…
— Расти большим и сильным, Одион нор Эсим, — вполголоса проговорил я. — Будь опорой и гордостью своего рода.
Гаэнар одобрительно хмыкнул и похлопал меня по плечу. А затем подошел к супруге. Он трепетно обнял Веду, вместе с ней склоняясь над младенцем. И я невольно залюбовался этой идиллической картиной.
— Теперь-то ты понимаешь, Ризант, насколько важны наследники? — не упустила случая поделиться капелькой своей мудрости Оттеда. — Они не только являются продолжением нас самих, но и скрепляют наши узы. Дети — это наше всё. Наше будущее. Гордость. Надежда. Наш смысл пребывания на этом свете…
И я, не сводя взгляда со счастливых супругов, тихо ей ответил:
— Вы совершенно правы, милария…
С наступлением темноты в «Белом Фениксе» заметно прибавилось посетителей. В среде высокородных это заведение пользовалось большой популярностью. А потому и цены здесь были соответствующие. Я сначала подумал, что Эрмин в своей записке перепутал названия. Но нет. Подсев ко мне за занавешенный шелковой шторой столик, он объявил:
— Доброй ночи, экселенс. Я всё узнал. Вашу служанку убил тип по имени Рафайн нор Аурлейн.
— Аристократ? — удивился я.
— Именно. Мы с Орванделом потому так долго и не могли его найти, поскольку тщательно просеивали городское дно, когда следовало задирать голову повыше.
— И что же вы откопали? — сдержанно осведомился я.
— Продавец на углу Торговой и Кожевенной улиц поведал, что его лавку навещала девица, похожая по описанию на Ульку. Он хорошо запомнил её, потому что выглядела она как простолюдинка, но расплатилась полновесным солнечником за все покупки. В это же время там присутствовали двое нобилей, один из которых Аурлейн. По-видимому, он увидел деньги служанки и решил их отнять…
— «По-видимому?» — скептически задрал я бровь. — То есть конкретных доказательств у тебя нет?
— Вроде того, экселенс, — не стал отпираться Эрмин. — Но мы подослали к нему продажную девку с наказом вести себя более вызывающе. Тогда во хмелю Рафайн пригрозил ей, что уже убивал шлюх, и не прочь повторить это снова. Кроме того, у работников кухни «Белого Феникса» я выудил, что приблизительно в тот вечер, когда умерла Улька, Аурлейн со своей компанией праздновал что-то на очень широкую ногу. Тогда они прогуляли здесь больше пяти золотых. Да и после этого события неоднократно сорили деньгами в других заведениях, что для молодых представителей тех родов нехарактерно. Но примерно через луну всё вернулось на круги своя. И больше столь импульсивных расходов ими не совершалось.
— Что можешь сказать мне про семейство Аурлейн?
— Ничем не примечательный род, — пожал плечами помощник. — В основном, мелкие чиновники на патриаршей службе. Но есть в их рядах и три милитария. Сам Рафайн приходится главе внучатым племянником, и какого-либо веса или ближайших перспектив не имеет.
— Где его можно отыскать?
— Прямо здесь, экселенс. Обычно он приходит первым, заказывает кувшин самого дешевого в «Фениксе» вина и ждет друзей. Их облюбованное место — на втором этаже, сразу возле лестницы.
— Отлично. Он уже пришел?
— Да, я видел его спину, когда он поднимался наверх, — покивал Эрмин.
— Опиши его.
— Высокий, носит кожаный дублет, волосы цвета соломы, собраны в конский хвост, под правым глазом неприметный шрам. По слухам, получен в дуэли больше двух лет назад, — принялся дотошно перечислять помощник.
— Понял. Что ж, тогда закажи мне лучшего вина, пойду с ним знакомиться. Твоей задачей будет не пустить сюда друзей Аурлейна, ежели они заявятся. Желательно, чтобы с ними случилось что-нибудь неприятное еще по дороге сюда, но без посягательства на их жизни.
— Всё исполню, экселенс, — поклонился собеседник. — Но что вы задумали? Подойти и заговорить с Рафайном?
— Если упростить, то да. Я должен убедиться, что ты нашел именно того, кто мне нужен.
Игнорируя бандита, который в ответ на мои сомнения оскорбленно поджал губы, я поднялся с кресла, отряхнул наряд и внес пару штрихов, придающих моему облику легкую небрежность.
— Ну шт-то, Эрмн, я пхож на того, кто сдня изрядно набрлся? — изобразил я пьяную речь.
— Оч… очень похожи! — вытянулась от изумления физиономия у бывшего приспешника Лиса. — Я и не думал, что у вас такой талант к лицедейству!
— Это ты еще не видел, как мы армян разводили на вокзалах, — самодовольно хмыкнул я.
— Что? — не понял меня помощник.
— Ничего. Вино, говорю, заказывай быстрей!
— Ох, да, простите, экселенс! Я сейчас!
Эрмин убежал, оставляя меня в одиночестве. А я пока готовился к очередной авантюре имени Александра Горюнова. Сегодня на кону будет стоять жизнь. Но, слава Многоокому, вовсе не моя…