Они решили не предупреждать Софию по телефону о своем визите, чтобы застать ее врасплох, но эта стратегия обернулась против них, потому что, когда они подъехали к ее дому, Софии там не оказалось.
— Может, она не хочет открывать нам дверь? — предположила Бекс.
Когда они вернулись к фургончику, Сьюзи ткнула пальцем в лодочный сарай, который располагался на склоне сада. На вершине лестницы, ведущей в комнату под крышей, горела красная лампочка.
— Она там, — сказала Сьюзи.
— Откуда вы знаете? — спросила Джудит.
— Она рассказала нам, что ее студия находится в сарае для лодок, а эта красная лампочка значит, что прямо сейчас она ведет запись. У нас есть такая же лампочка в студии «Марлоу FM».
— Умно! — похвалила Джудит и направилась вниз по крутому склону.
Подойдя к лодочному сараю, она ощутила укол зависти. Хоть она и не стала бы ничего менять в своем лодочном сарае, он местами проседал, а его ворота начали гнить, сарай Софии едва ли не сиял: тут были свежая каменная кладка и покрытые лаком двери.
Джудит и ее подруги поднялись по внешней лестнице и громко постучали в дверь.
— Пол! — крикнула София изнутри. — Сколько раз мне нужно повторять?
Джудит толкнула дверь и сказала:
— Простите, София. Мы вам не помешали?
София сидела перед микрофоном, висевшим на выдвижной стойке, которая крепилась к стене. На столе рядом с ней стоял ноутбук. Она сняла тяжелые черные наушники. Позади нее располагалась лестница, по ней можно было забраться на антресоль, забитую картонными коробками и грудами старых документов. Джудит улыбнулась самой себе: неважно, насколько идеальной кажется жизнь человека на первый взгляд, у него всегда найдутся пачки старых бумаг, которые необходимо где-то хранить.
— Что, бога ради, вы тут делаете?! — спросила София.
— Неплохо вы здесь устроились, — сказала Сьюзи, взяв с полки запасной микрофон.
— Не могли бы вы положить микрофон на место, это очень дорогая вещь.
— Простите, что пришли без предупреждения, — сказала Джудит, но в ее голосе не было ни ноты сожаления, — но у нас к вам несколько вопросов.
— Например, что заставило вас начать вести подкасты? — спросила Бекс, понимая, что нужно развеять повисшее в воздухе напряжение.
— Меня? — Желание Софии поговорить о себе боролось в ней с раздражением от того, что ее прервали. — Я никогда не хотела этим заниматься, — призналась она, — но люди без конца твердили, что мне есть что им рассказать. И я поняла, что мне очень повезло в жизни и я должна поделиться своей удачей с теми, кто не так удачлив.
— И много у вас слушателей? — спросила Сьюзи, словно сельский фермер, который интересовался, сколько голов скота держит сосед.
— Достаточно.
— Только вот кто угодно может начать записывать подкасты в наши дни.
— Согласна.
— Нужны лишь деньги на оборудование.
— Удивительно демократичное хобби.
— Но это не замена знаниям и опыту, которые можно получить на настоящей радиостанции.
— У меня больше пятидесяти тысяч слушателей.
Сьюзи на это ничего не ответила, но Джудит и Бекс знали, что население Марлоу составляет всего около пятнадцати тысяч; воскресное шоу Сьюзи о животных не собрало бы даже пятую часть аудитории Софии.
— Столько людей прослушали ваши подкасты за все время? — спросила Сьюзи, пытаясь отыскать хотя бы каплю утешения в этой ситуации.
— Нет, столько людей слушает каждый эпизод. Иногда бывает и больше.
Сьюзи откашлялась, прочищая горло, а затем кивнула, принимая поражение.
— Очень хорошо, — сказала она.
— О чем ваш последний выпуск? — спросила Бекс.
— О взаимосвязи между лунным циклом и нашими биоритмами.
— Биоритмами? — хмыкнула Джудит, не сумев сдержаться.
— Все мы знаем о нашем месячном цикле. И о том, как он влияет на наши эмоции. Ну а наука о биоритмах установила, что у нас также есть физический цикл благополучия длиной в двадцать три дня, и интеллектуальный цикл длиной в тридцать три дня.
Джудит прищурилась.
— У меня есть «интеллектуальный цикл», который длится тридцать три дня?
— Доказано, что биологический отклик химической и гормональной секреции в человеческом теле проявляет синусоидную характеристику.
— Сину-что? — спросила Сьюзи.
— Это значит, что этот отклик походит на синусоидальную волну, а в мире нет ничего более научного, чем синусоидальная волна, — объяснила София Джудит, уверенная в том, что смогла доказать свое заявление. — Это чистая математика.
Бекс и Сьюзи видели, как в улыбке Джудит появился смертельно опасный блеск, но та знала, что не стоит настраивать Софию против себя. Во всяком случае, пока в этом не появится необходимости.
— Вы правы, — сказала Джудит, хотя эти слова дались ей нелегко.
— Так как я могу вам помочь?
— Мы хотели узнать, почему вы звонили Алеку Миллеру утром в день смерти Джеффри.
— Кому?
— Вы его знаете, — сказала Сьюзи.
— Я так не думаю.
— Он готовит чай и печенье ко всем заседаниям комитета.
— Ах, вы о нем? Я не знала его имени. Значит, его зовут Алек?
— Вы никогда не спрашивали его имени?
— Простите, Джеффри всегда очень четко следует расписанию. Ой, извините, он следовал расписанию. Мы никогда не болтали подолгу перед началом собраний, просто всегда сразу брались за дело.
— Но Алек занимается этим много лет, — сказала Бекс.
— Я тоже усердно работала в комитете по градостроительству много лет. Мне жаль, но я никогда не пыталась узнать его имя. В любом случае, — добавила София, немного подумав, — я не видела его тем вечером, когда умер Джеффри. Вы уверены, что он вообще там был?
— Так уж вышло, что его не было, — сказала Джудит. — Но кто-то готовил на кухне чайные и кофейные принадлежности.
— К сожалению, я не могу вам помочь. На кухне никого не было, когда я пришла.
— Вы действительно утверждаете, что не звонили Алеку Миллеру тем утром? — спросила Сьюзи.
— Никогда прежде я даже имени этого не слышала, так что могу точно сказать, что не звонила ему.
— Но мы дали ему послушать один из ваших подкастов, — сказала Бекс. — Он мгновенно узнал ваш голос. Он сказал, что это вы позвонили ему и попросили не приходить тем вечером.
София пожала плечами. Казалось, это откровение ни капли ее не встревожило.
— Значит, он лжет, — сказала она. — Или кто-то выдавал себя за меня. Вы можете просмотреть данные с моего телефона. Я не звонила никому в день смерти Джеффри — и уж тем более я не звонила мужчине, чье имя узнала пару секунд назад.
— Тогда можете ли вы рассказать, чем занимались тем утром? — спросила Джудит.
— Не помню, — произнесла София с притворным безразличием. — Ох, точно, я вспомнила, что была дома. Занималась йогой.
— Все утро?
— И медитировала. Да, все утро.
— Кто-нибудь может это подтвердить?
— Конечно же нет, — огрызнулась София. — Здесь живу только я и Пол, мой муж. А по утрам он на работе.
Джудит обрадовалось, что ей удалось разозлить Софию — по крайней мере, теперь она казалась более человечной.
— Кстати, о вашем муже, — продолжила Джудит. — Где он был в момент смерти Джеффри?
— Понятия не имею. Вам придется самой спросить у него.
— Он владеет «Центром управления активами Марлоу», не так ли? — уточнила Джудит.
— И?
— И как бы вы могли описать ваши отношения? — вставила Сьюзи.
— К чему этот вопрос?!
— Просто во время нашего прошлого визита мы не могли не заметить, что он даже не поздоровался с вами, когда вернулся домой.
— Он часто возвращается очень уставшим.
— Но дело не только в этом. Мы видели, как вы пнули его портфель под стол.
— Вы шпионили за мной?! — София больше не скрывала раздражения.
— Мы были в вашем саду, — сказала Сьюзи, не дрогнув под ее яростным взглядом. — Не наша вина, что мы увидели то, что увидели.
— У нас с Полом прекрасные отношения, даже идеальные! Он лучший муж, какого можно себе пожелать. А теперь не могли бы вы, пожалуйста, покинуть мою студию?
Подруги переглянулись. Если София утверждает, что ее муж идеален, это верный знак, что она врет.