Глава 20

— Мы должны установить личность этого мужчины, — сказала Таника.

— Я отправлю вам скриншот по электронной почте, — пообещала Бекс. — Но думаю, вы и сами можете получить запись, если зайдете на сайт церкви.

— Не волнуйтесь, мы сможем достать видео с жесткого диска.

— Но теперь, когда мы наконец поймали его с поличным, как нам узнать, кто он?

— Это должно быть несложно, — сказала Сьюзи. — Нам всего-то надо спросить у местных, знают ли они толстого мужчину, который везде ездит на скутере для инвалидов.

— Вы не можете называть его толстым, — укорила подругу Бекс.

— Почему нет? Что вы хотите от меня услышать? Что у него широкая кость? Нет, он толстый — и его вес вызывает серьезное беспокойство, если хотите знать мое мнение. Давайте называть вещи своими именами. Но мы должны выяснить, знает ли его кто-то из членов комитета по градостроительству, — добавила она, не обратив внимания на предупреждающий взгляд Джудит.

— Разумеется, — кивнула Таника, обдумывая эту идею.

— Но сперва вам необходимо получить официальные распечатки из этого видео, — напомнила Джудит. — Вам нужны доказательства, которые сможет принять суд и которые не нарушат ваш бесценный протокол. И я уверена, криминалисты должны плотно заняться этой телефонной будкой.

— Тут вы правы, — со вздохом согласилась Таника. — Если вы не возражаете, мне нужно сделать несколько звонков.

— Пойдемте, дамы, — сказала Джудит. — Почему бы нам не зайти в новый магазинчик керамики на Хай-стрит?

— Нет, — отмахнулась Сьюзи. — Здесь сейчас гораздо веселее.

— Я сказала, почему бы нам не зайти в новый магазинчик керамики на Хай-стрит? — повторила Джудит, в этот раз куда более настойчиво.

— Да, давайте! — воскликнула Бекс, поняв задумку Джудит.

— Ох, точно! — ахнула Сьюзи, наконец осознав, что Джудит, возможно, нарочно говорит загадками. — Давайте пойдем и посмотрим на новый магазинчик керамики на Хай-стрит.

И все трое направились обратно вниз по улице.

— Мы ведь на самом деле не пойдем в магазин керамики? — шепотом спросила Сьюзи у Джудит.

— Конечно же нет, — ответила та. — Мы идем навестить агентство по недвижимости «Персиваль эстейтс».

Джудит покосилась на Бекс, чтобы узнать, станет ли та возражать, но с облегчением увидела, что Бекс в кои-то веки не меньше подруг жаждала докопаться до истины.

* * *

После короткой прогулки подруги вошли в офис агентства «Персиваль эстейтс», отделанный стеклом и хромом. На стенах висели плоские экраны с фотографиями дорогих домов с бассейнами, зачастую расположенных в лесу или на берегу реки. За рабочими столами сидело полдюжины агентов по недвижимости, перед каждым из них стояло по компьютеру последней модели с сенсорным экраном. В дальней части офиса располагалась переговорная комната, отделенная от остального помещения стеклянной стеной. Внутри Иэн Мэлони по-дружески болтал с Маркусом Персивалем.

Маркус встал с кресла, с улыбкой пожал руку Иэну, а затем проводил его до стеклянной двери зала.

— Иэн не должен нас увидеть! — прошипела Джудит и поспешно уселась в кресло перед ближайшим столом.

Бекс и Сьюзи повторили за подругой и заняли кресла перед другими столами. Ошеломленные агенты по недвижимости понятия не имели, что делать с женщинами, которые внезапно зашли в офис и ни с того ни с сего завели с ними беседу, но это дало Джудит и ее подругам несколько драгоценных секунд на то, чтобы слиться с окружающей обстановкой, поэтому Иэн не заметил их, когда Маркус провожал его до двери в офис.

Стоило Иэну выйти, женщины поблагодарили весьма удивленных агентов по недвижимости и дружно направились к Маркусу.

— Добрый день, Маркус! — поприветствовала его Джудит.

— Ох! — выдохнул он от удивления при виде трех подруг. — Откуда вы появились?

— Мы могли бы задать этот вопрос мистеру Мэлони, — сказала Джудит.

— Почему я не могу встречаться с Иэном Мэлони? — возмутился Маркус.

— Недавно вы отклонили его заявку на строительство жилищного комплекса на поле Уайли, — сказала Бекс.

— Верно. Это был несерьезный документ.

— Что вы имеете в виду?

— За такими застройщиками, как Иэн Мэлони, нужен глаз да глаз. Если они могут срезать угол, то срезают его до основания.

— Тогда почему вы только что с ним встречались?

— Потому что я агент по недвижимости. Иэн — один из первых, с кем я связываюсь, когда хочу узнать, что происходит на рынке и какие мировые тенденции в сфере строительства скоро хлынут в Марлоу.

— Вы обмениваетесь друг с другом информацией? — уточнила Джудит.

— Если честно, девяносто девять процентов успеха в нашем бизнесе заключается в том, чтобы получать самую точную информацию. Так что да, мы обмениваемся информацией. Например, сейчас он рассказывал мне о трех домах, которые он строит для регби-клуба. Они будут готовы для продажи к сентябрю, а значит, мы поможем еще трем семьям обзавестись своим первым жильем. Если это вас утешит, скажу, что он мне не очень нравится, но на своем месте он приносит больше пользы, чем вреда. Хотя, возможно, большинство жителей Марлоу со мной не согласятся.

— Откажет ли комитет и следующей его заявке на застройку поля Уайли?

— Не знаю. Иэн всегда ходит по острию ножа. Но он не торопится. Он продолжит менять свой проект и подавать новые заявки до тех пор, пока мы наконец не дадим ему согласие. Что вполне нормальная практика. При планировании таких проектов нам часто приходится по многу раз рассматривать правки. Он получит разрешение на застройку через несколько месяцев или около того, если не вскроется, что с участком есть какие-то проблемы — загрязнение, к примеру. Но этого, могу вас заверить, точно не случится.

— Вы получите от этого какую-то выгоду?

— Что вы имеете в виду? — опешил Маркус.

— В финансовом плане. От застройки поля Уайли.

— Нет, ничего подобного! — ответил Маркус, но женщины впервые заметили, что он испытывает некоторую неловкость. — Однако я уверен, что вы пришли сюда поговорить вовсе не об Иэне Мэлони. Что я могу для вас сделать?

— Мы хотели бы узнать, сможете ли вы помочь нам установить личность одного человека, — сказала Бекс и, вытащив телефон из сумочки, открыла скриншот, на котором был запечатлен тучный мужчина рядом с телефонной будкой.

— Вы узнаете этого человека? — спросила Джудит.

Джудит внимательно наблюдала за Маркусом, но тот смотрел на экран совершенно невозмутимо.

— Простите, — сказал он, — но я его не узнаю.

— Вы уверены?

— Уверен, что запомнил бы, если бы встретил его. У него довольно… эм… необычная внешность. На этом все?

— Вы знаете кого-то, кто мог бы быть знаком с этим мужчиной?

— Я ответил на ваши вопросы и думаю, мы все можем согласиться, что я помог достаточно, но теперь мне и правда пора заняться своими делами. Дома сами себя не продадут.

Маркус улыбнулся и направился к своему рабочему столу в дальнем конце офиса. Подруги поняли, что больше им здесь делать нечего, и вышли на улицу.

— Кто-нибудь заметил, как он заволновался, когда мы поинтересовались, получит ли он выгоду из застройки поля Уайли? — спросила Джудит.

— Вы считаете, он может быть в сговоре с Иэном?

— Не исключено. С другой стороны, все может быть именно так, как он и сказал: в таком маленьком городе местный агент по недвижимости всегда будет на удочке у местного застройщика и наоборот.

— Ты мне, я тебе, — подсказала Сьюзи.

— Именно.

— Тогда кого мы навестим следующим?

Джудит вспомнила, что прямо за углом на Литл-Марлоу-стрит располагается офис «Центра управления активами Марлоу», где они смогут застать Дебби Белл. Когда подруги добрались до нужного места, их встретила весьма сурового вида женщина, стоявшая на страже двери, ведущей в рабочую зону. Джудит объяснила, что они хотели бы увидеть Дебби Белл, и женщина нехотя исчезла в глубине здания. Когда дверь открылась и закрылась, подруги смогли краем глаза увидеть модную барную стойку с блестящей кофемашиной и удобными диванами.

— Вот как живут по другую сторону, — присвистнула Сьюзи.

Несколько мгновений спустя Дебби вышла в приемную. На ней была коричневая твидовая юбка и кремовая блузка, а волосы были собраны в хвостик. Джудит подумала, что Дебби одевалась, как одна из тех учительниц, что муштровали ее в школе. Она также заметила, что, как и у них, юбка Дебби была сильно поношенной. Очевидно, ей платили недостаточно, чтобы она могла позволить себе воспользоваться услугами компании, на которую работала.

— Что вы здесь делаете? — спросила Дебби.

— Не волнуйтесь, мы не отнимем у вас много времени, — заверила Джудит.

Так и вышло. Едва Бекс показала скриншот мужчины рядом с телефонной будкой, Дебби сказала, что не узнает его.

— Вы уверены? — спросила Джудит, удивившись тому, как быстро прозвучал ответ Дебби.

— Разумеется. У вас есть еще вопросы? Нет? В таком случае мне пора возвращаться к работе.

После этого троица направилась в промышленный район «Глобус», чтобы встретиться с Джереми, но он, как и Маркус с Дебби, не узнал мужчину на скриншоте и был весьма в этом уверен.

— Вообще-то, я рада, что мне выпал шанс с вами поговорить, — сказала Джудит. — Видите ли, мы были у Джеффри дома и проверили его коллекцию виски.

— Согласитесь, она довольно впечатляющая?

— Но там не было бутылки «Киото Голд».

— Правда? — смущенно сказал он.

— И ни одна из других бутылок не была опустошена даже наполовину. Он пил медленно.

— Вовсе нет, — возразил Джереми, облизнув губы. — Хороший виски он выпивал быстро. Или, может быть, он отдал бутылку другу?

— Думаю, вы нам солгали, — сказала Джудит. — После встречи Ротари-клуба, когда Джеффри сказал, что «не вернет его вам», вы спорили вовсе не из-за виски. Вы должны рассказать нам, о чем вы с Джеффри тогда говорили.

— Я уже сказал, что мы разговаривали о бутылке виски. Вы не думали, что он мог разбить бутылку, уронив ее на пол, к примеру?

— Мы докопаемся до правды. И вы это знаете. Мы всегда достигаем цели.

— Я говорю вам правду. Клянусь.

— Он, черт возьми, лжет нам! — сказала Сьюзи, едва они вышли из офиса Джереми.

— Но как узнать, что именно произошло между ними? — спросила Бекс.

— Мы с этим разберемся, — пообещала Джудит. — Вот увидите. Мы найдем способ. Следующая остановка — София.

В этот раз, когда они пришли к дому Софии, она открыла дверь.

— Чего вы хотите? — с подозрением спросила она.

Джудит объяснила, что они хотят, чтобы она взглянула на фотографию мужчины.

— Вы его знаете? — спросила Джудит, когда Бекс передала Софии свой телефон.

— Я видела его раньше, — сказала та, пытаясь откопать нужное воспоминание. — Точно! — воскликнула она. — О боже, это тот самый парень!

— Какой парень? — спросила Джудит.

— Фрилансер-айтишник. Он установил оборудование для звукозаписи в моей студии около года назад. Не могу сказать, что он мне понравился, — у меня аж мурашки шли по коже.

— Вы помните его имя?

— Вроде его звали Дейв — ах, как же там дальше? Простите, не уверена, что помню. Дейв Батлер! — внезапно добавила София, очень довольная собой. — Точно, его зовут Дейв Батлер.

— Погодите, — Бекс забрала телефон и открыла браузер.

— Что вы имели в виду, когда сказали, что у вас были мурашки? — спросила Джудит у Софии.

— Не хочу никого осуждать, но я всегда с подозрением относилась к людям, так сильно страдающим от ожирения. Им нельзя доверять.

— Что, простите? — вскинула брови Сьюзи.

— Все очень просто. Я расстраиваюсь, когда нахожусь рядом с людьми, которые себя запустили. Он едва смог подняться по лестнице в студию. Представьте, каково это — быть не в состоянии подняться по лестнице?

— Так вы никого не осуждаете?

— Вы спросили, а я просто сказала вам правду.

— Он хорошо справился с работой? — едко поинтересовалась Джудит.

— Думаю, да.

— За разумную цену?

— Поэтому я его и выбрала.

— В установленный срок?

— Я знаю, как звучат мои слова, — сказала София. Она чувствовала себя достаточно неловко, чтобы попытаться сменить тему, но недостаточно, чтобы изменить мнение. — Но наше тело — это храм, самый чудесный подарок Матери-Земли. Меня оскорбляет то, что некоторые люди этого не ценят, и я ничего не могу с собой поделать.

— Нашла! — воскликнула Бекс, светясь от гордости. — Дейв Батлер из «IT-решения Марлоу», Гарденс-авеню, восемь.

— Все верно, — подтвердила София. — Я помню заголовок на присланном им счете. Он живет на Гарденс-авеню.

Джудит повернулась к подругам.

— Думаю, нам нужно нанести визит мистеру Батлеру на Гарденс-авеню, восемь.

Загрузка...