Глава 5. Нападение


Когда говорящий назвал себя мистером Банистером, у Нэнси перехватило дыхание. Был ли это человек, которого она, как и многие, пыталась найти?

Её сердце колотилось, когда она произнесла:

— Да, мистер Банистер.

Звонивший продолжил:

— Я Томас Банистер, брат Роули.

Со вздохом Нэнси расслабилась. Бесс и Джорджи, увидев внезапную перемену в выражении лица своей подруги, задались вопросом, кто звонит.

Мистер Банистер сказал:

— Я так понимаю, что ваш отец пытается найти моего брата. Это правда, не так ли?

— Думаю, да, — осторожно ответила Нэнси.

— Ну, слушайте, — продолжал звонивший, — передайте это сообщение своему отцу. Я не знал, куда ему позвонить. Вот почему я позвонил вам. Скажите ему, чтобы он немедленно прекратил поиски!

— Прекратить поиски?

— Именно так. Всё это является семейным делом, и мы позаботимся о нём. Нам не нужна никакая другая помощь. Это ясно?

— Более чем.

Мистер Банистер заявил, что не желает дальнейшего обсуждения этого дела.

— Бросьте это! Скажите своему отцу, что мы сожалеем, что доставили неудобства, — звонивший повесил трубку.

Нэнси сидела, глядя в потолок. Она подумала: «Вот и закончилось моё расследование!»

Она повернулась к Бесс и Джорджи и пересказала разговор. Джорджи знала, как разочарована была Нэнси, и воздержалась от каких-либо комментариев.

Бесс с облегчением сказала:

— Так, наверное, лучше. Я уверена, Нэнси, что с тобой случилось бы что-то ужасное.

Не отвечая, Нэнси позвонила домой. Отец поднял трубку, и она рассказала ему о послании Томаса Банистера.

— Я поражён, — сказал мистер Дрю. — Миссис Кэрриер, казалось, так хотела, чтобы мы поработали над загадкой.

— Что нам следует сделать? — спросила Нэнси.

После минутной паузы её отец сказал:

— Мистер и миссис Мелоди наняли меня взяться за это дело. Давай, ты позвонишь мистеру Банистеру и напомнишь ему об этом. Посмотрим, что он скажет, и тогда мы решим, что делать дальше. Перезвони мне.

Нэнси нашла номер Томаса Банистера в справочнике. Когда она уже собиралась набрать его, ей вдруг пришла в голову мысль, что, возможно, Томас Банистер и не звонил ей. Кто-то другой мог использовать его имя!

Она подняла трубку. Мужской голос сказал:

— Алло?

Нэнси спросила:

— Это мистер Томас Банистер?

— Да.

— Это Нэнси Дрю. Я в мотеле. Вы звонили мне недавно?

— Что? Нет, — ответил он. — Моя сестра рассказала мне о вас. Надеюсь, мы скоро встретимся!

Нэнси объяснила, что кто-то позвонил от его имени и потребовал, чтобы её отец немедленно прекратил дело.

— Он говорил точно так же, как вы, — закончила она.

Юная сыщица услышала глубокий вздох на другом конце линии.

— Должно быть, это был мой брат Роули. Он сказал, откуда звонил?

— Нет, мистер Банистер. И раз вы не звонили, — продолжала Нэнси, — вы и миссис Кэрриер хотите, чтобы мы с папой продолжили попытки найти вашего брата?

— Конечно. Роули должен загладить свою вину. Лично я ничего не знаю о его делах. Я предполагаю, по рассказам сестры, что у него могут быть спрятаны деньги или ценные вещи, которые позаботятся обо всех его долгах.

Нэнси спросила Томаса, знает ли он, как Роули выяснил, что Дрю замешаны в этом деле.

— Нет, не имею понятия, — ответил он.

Попрощавшись, Нэнси рассказала Бесс и Джорджи, что поведал Томас Банистер, а затем позвонила отцу. Он тоже подозревал, что звонок был делом рук Роули. Мистер Дрю сказал, что попытается отследить звонок, но сомневается, что это возможно.

Затем Нэнси позвонила миссис Кэрриер, чтобы узнать, собираются ли они с электриком в дом Роули на следующее утро.

— Да, — ответила женщина. — И я очень хочу познакомиться с Бесс и Джорджи. Вы заедете за мной в десять? — спросила она. — Мистер Глассборо, электрик, поедет за нами на своем грузовике.


Когда на следующее утро группа добралась до дома Роули, они отвели мистера Глассборо на кухню и показали ему сломанного робота.

— Вот это да! — воскликнул он. — Это странный дом, и старина Робби сюда как раз подходит.

— Думаете, вы сможете его починить? — спросила миссис Кэрриер.

Мистер Глассборо поставил пятифутового робота вертикально на колесики и посветил внутрь фонариком.

— Хм! Там много оборванных проводов и вот эта лента порвалась. Вот что стало причиной взрыва. Когда он упал, его голова скатилась.

Нэнси показала ему ящик, где было много других кассет.

— Миссис Кэрриер, я думаю, что смогу вылечить этого робота… по крайней мере, я сделаю всё, что в моих силах. И склею оборванную ленту.

Остальные решили оставить электрика за работой и вернулись в холл. Миссис Кэрриер предложила просмотреть личные вещи Роули на втором этаже.

Нэнси согласилась, что это хорошая идея.

— Возможно, мы найдём полезную подсказку, — добавила она.

Они поднялись по кривой лестнице и начали поиски. В шкафах был обычный ассортимент одежды, обуви и спортивного инвентаря. Ничто не указывало на то, что у Роули был странный вкус в одежде.

— По-видимому, он мало что взял с собой, — заметила Бесс. — Ни одной пустой вешалки.

Тем временем миссис Кэрриер заглянула в карманы одежды Роули. Она ничего в них не нашла и стала рыться в ящиках комода.

— Они заполнены таким количеством вещей, что их просмотр займёт целую вечность, — объявила она. — Это сэкономит время, если вы, девочки, проверите два сундука в кабинете Роули.

Бесс и Джорджи предложили сделать это, пока Нэнси спустилась вниз, чтобы посмотреть, как продвигается дело у электрика. Подойдя к кухне, Нэнси подумала, что там стоит странная тишина.

— Вероятно, мистер Глассборо занят скрупулёзной работой с проводами, — пробормотала она.

Нэнси распахнула дверь на кухню и в шоке отступила назад. Электрик лежал на полу без сознания! Недалеко от него стоял робот с запрокинутой головой.

— О, мистер Глассборо! — вскрикнула Нэнси.

Она бросилась мужчине на помощь. Наклоняясь, она услышала странный жужжащий звук, раздавшийся изнутри механического человека, и девушка повернулась к нему лицом. В следующий момент робот поднял обе руки и крепко схватил Нэнси. Он начал сильно сжимать её.

— На помощь! — закричала Нэнси. — Помогите!

Потом она потеряла сознание.

Наверху Бесс и Джорджи услышали крик.

— Нэнси в беде! — воскликнула Бесс.

Девушки поспешили вниз по кривой лестнице на кухню. Их подруга висела в руках робота.

— Мы должны освободить её! — настойчиво сказала Джорджи. — Бесс, потяни его за руку. Я дерну другую.

Но ни одна конечность не шевельнулась.

— Что будем делать? — Бесс едва не плакала.

— Остается только одно, — ответила Джорджи. — По-видимому, кассета, которая привела в действие робота, всё ещё работает. Мы должны остановить её!

Она оглядела кухню и увидела разбросанные инструменты, которыми пользовался электрик. Не увидев ничего достаточно тяжёлого, она открыла его сумку. Внутри был большой гаечный ключ. Джорджи вытащила его и снова и снова била робота по шее.

Наконец жужжание прекратилось. Руки механического человека опустились по бокам, и он упал на пол. Нэнси обмякла в объятиях Бесс. Подруги осторожно положили её на пол.

— Должно быть, робот сделал то же самое с мистером Глассборо, — предположила Джорджи. — Быстро! Принеси лед!

Бесс бросилась через комнату к холодильнику и вскоре положила холодное полотенце на голову Нэнси и стала растирать ей запястья. Джорджи проделывала то же самое с электриком. Через несколько минут оба пришли в себя. Они моргнули и с благодарностью посмотрели на Бесс и Джорджи.

— Что случилось? — спросила Джорджи.

Мистер Глассборо сказал, что починил робота и хотел узнать, работает ли он. Электрик вынул из ящика наугад кассету и вставил её.

— Едва Робби начал жужжать, как одна из его рук поднялась и нанесла мне самый ловкий апперкот, который я когда-либо видел. Он сбил меня с ног.

Джорджи улыбнулась.

— Другими словами, механический человечек нокаутировал вас!

Остальные рассмеялись.

Пока Нэнси рассказывала, что с ней случилось, электрик и девушки смотрели на упавшего робота.

Мистер Глассборо заметил:

— Если мы ещё попробуем эти кассеты, нам лучше посадить старину Робби в клетку! Но я починю ту, которая вызвала взрыв, чтобы её можно было безопасно использовать.

Механического человека подняли на ноги. Мистер Глассборо снял голову и заглянул внутрь тела. Он сказал, что с проводами вроде бы всё в порядке, но кассета испорчена сильным ударом Джорджи.

— И слава Богу! — вставила Бесс. — Эта штука действительно опасна!

Для девушек было очевидно, что Роули Банистер держал робота под рукой для защиты. Был ли он настолько глубоко замешан в аферах, что боялся за свою жизнь? задавались они вопросом.

Мистер Глассборо заговорил:

— Это не детская игрушка. Я объясню, как он работает, но затем, я думаю, его следует спрятать. Как насчёт вот этого шкафа?

В двери был ключ, который Джорджи отперла. Электрик проинструктировал девушек, как пользоваться кассетами, затем закатил Робби в чулан и запер его.

К этому времени миссис Кэрриер спустилась вниз. Она не слышала шума и была поражена, узнав, что произошло.

— Вы, девочки, должны быть осторожны, — сказала она. — И, мистер Глассборо, мне очень жаль, что вы попали в такую авантюру.

Мужчина улыбнулся, когда начал чинить кассету.

— Это всё повседневная работа, — возразил он, — но я должен признать, что не привык к тому, что меня нокаутирует механический противник.

Он быстро закончил и уехал на своём грузовике. Остальные тоже решили отправляться и направились через мост.

В волнении Нэнси забыла взять сумочку на втором этаже. Миссис Кэрриер открыла входную дверь, и юная сыщица поспешила внутрь. К этому времени она научилась быстро подниматься по кривой лестнице и вернулась через несколько минут.

Миссис Кэрриер и девушки пересекли узкий мост. Когда группа направилась к машине Нэнси, они увидели мужчину, идущего по лесной дороге.

У миссис Кэрриер перехватило дыхание.

— Это Роули! — воскликнула она.


Загрузка...