К изумлению четвёрки, человек, идущий по лесной дороге, не повернулся и не убежал, заметив их. Вместо этого Роули Банистер быстрым шагом двинулся вперёд.
Нэнси, Бесс и Джорджи изумлённо переглянулись. Теперь-то он совершенно точно заметил группу, но не сделал попытки сбежать.
— Я не могу в это поверить! — прошептала Джорджи. — Он идёт прямо в клетку со львом!
Внезапно миссис Кэрриер расхохоталась. Девушки вопросительно посмотрели на неё.
— Это не Роули! Это Томас!
— Вы имеете в виду… хотите сказать… — начала Бесс.
Миссис Кэрриер сказала, что её братья очень похожи друг на друга. На расстоянии их трудно различить.
— Я не ожидала, что Томас придёт сюда. Он ничего не говорил об этом, а однажды и вовсе клялся, что никогда не войдёт в этот дом!
Нэнси улыбнулась.
— Каждому позволено передумать, вам не кажется? Кроме того, у вашего брата могут быть важные новости.
— Здравствуйте, — сердечно произнёс Томас Банистер. Это был красивый темноволосый мужчина лет тридцати пяти.
После того как миссис Кэрриер представила трёх девушек, он сказал:
— Мы с мисс Дрю уже познакомились по телефону. Вам всем, наверное, интересно, почему я пришёл сюда, да ещё пешком.
Его сестра заметила:
— Вероятно, у тебя есть для этого какая-то особая причина. Хочешь зайти в дом и поговорить?
— Если вы не торопитесь, — ответил Томас, — я думаю, это хорошая идея.
— Вас ждёт большой сюрприз, если вы никогда не были здесь раньше, — вставила Джорджи, когда они пересекли мост и подошли к главному входу.
— Да, я догадываюсь.
Миссис Кэрриер открыла дверь, и все вошли. Когда в холле зажёгся потолочный свет, глаза Томаса вылезли из орбит от изумления.
— Это ещё более фантастично, чем я себе представлял, — прокомментировал он, глядя на лестницу. Он покачал головой. — Я знал, что мой брат эксцентричен, но не до такой степени.
Бесс сказала:
— Подождите, пока вы не увидите, как тут бегает робот, нокаутируя людей!
Нэнси рассказала о том, что случилось с ней и электриком.
— Это кажется невероятным, — заметил Томас, — но я не слишком удивлён, услышав это. С тех пор, как Роули был маленьким мальчиком, он всегда создавал странные и оригинальные вещи. Его талант и образование инженера должны были быть использованы с пользой, — продолжил он. — Очень жаль, что он выбрал неправильный образ жизни. Наша семья спорила с ним и пыталась убедить его сделать что-то стоящее, но он всегда отмахивался от предложений.
Нэнси прошла на кухню и открыла дверь шкафа. Лишённый жизни робот казался заброшенным и побитым.
— Судя по тому, что вы мне рассказали, — сказал Томас, — думаю, это хорошее место, чтобы уберечь его от шалостей.
Группа прошла в гостиную и села. Томас начал рассказывать остальным, почему он пришёл в дом Роули.
— Когда я узнал, что вас нет ни в мотеле, ни у моей сестры, я решил, что вы здесь, и двинулся в путь. У подножия холма в моей машине кончился бензин. А вот и тревожные новости.
Томас сообщил, что его посетили мистер и миссис Стюарт Олдрин из Нью-Йорка. Как и миссис Мелоди, их обманул Роули, который использовал вымышленное имя. Они не смогли выследить его.
— Но они увидели его фотографию в газете, — продолжал Томас, — и пришли прямо ко мне. Они требуют возврата крупной суммы денег плюс возмещение ущерба.
Миссис Кэрриер нахмурилась.
— За что? — спросила она.
Томас сказал, что, по-видимому, Роули взял себе удостоверения личности и деловые документы из риелторской компании в Нью-Йорке.
— Они занимаются арендой роскошных жилых домов.
Согласно рассказу Олдринов, Роули представился сотрудником фирмы и отвёл Олдринов в большое здание. Он сообщил швейцару, что мистер и миссис Купер, которых в данный момент не было в городе, отказываются от своей квартиры, и Олдрины заинтересовались ей.
— Роули показал квартиру Куперов, от которой у него был ключ. Очевидно, он взял его из риелторской конторы.
— Откуда взялись деньги? — недоумевала миссис Кэрриер.
— Олдрины сказали, что снимут квартиру, после чего им сообщили, что нужно заплатить за квартиру за три месяца вперёд. Мистер Олдрин согласился, и Роули выписал квитанцию на бланке риелторской компании и выдал им поддельный договор аренды.
Томас сказал, что Роули сообщил клиентам о дополнительной выплате в связи с приобретением квартиры до того, как истёк срок аренды Куперов. Мистер Олдрин также заплатил этот сбор.
Джорджи заговорила:
— Мне кажется, что мистер Олдрин оказался не на высоте в этой ситуации. Он должен был проверить историю Роули и убедиться, что всё это правда, прежде чем передать деньги.
Томас улыбнулся.
— Боюсь, в этом мире слишком много людей, которых легко обмануть.
— Думаю, да, — согласилась Джорджи.
Томас продолжил:
— Самое шокирующее в этой истории то, что Олдрины настаивают на том, чтобы мы с сестрой отдали каждую копейку, которую они заплатили Роули!
— Мы не можем этого сделать! — вскрикнула миссис Кэрриер. — Мы уже заплатили из-за него много денег. Кроме того, неизвестно, сколько ещё людей могут предъявить нам требования.
— Боюсь, ты права, — сказал Томас. — Юридически, конечно, никто из этих людей не может с нас взыскать деньги. Я продолжаю надеяться, что деньги или другие ценности Роули будут найдены, чтобы возместить весь причинённый ущерб.
— Вы имеете в виду что-то, что спрятано в этом доме? — уточнила Бесс.
— Вероятно.
Миссис Кэрриер спросила, не хочет ли её брат осмотреть остальную часть дома.
— Да, было бы неплохо.
Они прошли в холл. Томас замер неподвижно, уставившись на искривлённую лестницу. В следующую секунду он взбежал по извивающимся ступенькам, шатающимся под его шагами. Мужчина почти достиг вершины, когда споткнулся. В следующий момент он потерял равновесие и покатился вниз!
— Ой! — вскрикнула миссис Кэрриер.
Нэнси прыгнула к лестнице и бросилась наверх. Она смогла остановить Томаса до того, как он рухнул к подножию. Он обрёл равновесие и смущённо сел на одну из ступенек.
— С вами всё в порядке? — спросила его Нэнси.
— Думаю, да, — ответил он. — Впредь я буду с большим уважением относиться к безумным изобретениям моего брата.
Миссис Кэрриер и остальные девушки поднялись по ступенькам, чтобы убедиться, что с Томасом всё в порядке. Тот настоял, что чувствует себя нормально.
— Наверное, у меня есть несколько синяков, но это всё. Никаких сломанных костей.
Группа поднялась наверх. Пока Томас осматривал комнаты, Нэнси снова поискала ключ к разгадке местонахождения пропавшего мужчины.
Она упомянула о своих поисках Томасу, который сказал:
— У меня есть предложение. Может быть, где-то спрятан компьютер. Роули мог писать собственные программы для робота. Если мы найдём компьютер, возможно, обнаружим что-то, что поможет нам выследить Роули.
Началась охота. Нэнси сказала Томасу, что никто из них не исследовал подвал. Они нашли потайную дверь в задней части кладовой, за которой вниз вела лестница. Там было много настенных выключателей, помещение ярко освещалось.
— Я уверен, что Роули здесь работал, — заметил Томас.
Внизу было несколько комнат. В одной, за раздвижной дверью, находились большой и маленький компьютеры.
— Вы были правы насчёт того, что ваш брат сам программировал, — признала Нэнси, обратившись к Томасу. Группа провела обыск, но не нашла сведений о местонахождении мужчины.
Остальные комнаты тоже были осмотрены, но исследователи не нашли ничего ценного, кроме небольшого типографского станка.
Когда группа вернулась на первый этаж, Нэнси продолжала твердить себе, что в этом доме должны быть и другие секреты. Где они и как она могла бы их найти?
«Роули Банистер умён, хоть и нечестен, — подумала юная сыщица. — Вероятно, он решил, что будет отличной шуткой заставить свою семью охотиться за ценностями, которые могут быть спрятаны здесь».
Она остановилась, чтобы ещё раз взглянуть на кривую лестницу. Почему она была построена таким образом? Почему одни перила заканчивались прямо в стену? Почему она не сбалансирована?
— Нам пора идти, — позвала миссис Кэрриер. — Не знаю, как остальные, а я голодна.
Бесс рассмеялась.
— Я тоже.
Томас пригласил их на обед.
— Но мне нужна попутка к подножию холма, — он печально усмехнулся. — Когда у меня кончился бензин, я подал сигнал проезжавшему мимо автомобилисту, чтобы он прислал кого-нибудь с несколькими галлонами топлива за мой счёт. Надеюсь, что он это сделал.
Томас сел в машину Нэнси, и все они поехали туда, где он оставил свою машину. К счастью, автомобиль оказался заправлен, и мужчина сопроводил всех к привлекательному ресторану у реки на окраине Маунтинвилля.
Когда они вошли, Томас заметил:
— Та пара, которая только что вышла из ресторана, — это мистер и миссис Олдрин. Я не хочу с ними сейчас разговаривать.
Однако ему не удалось избежать встречи. Заметив его у входа, парочка поспешила к нему.
— Итак, мы снова встретились! — провозгласил мистер Олдрин. — Эта дама — ваша сестра?
Томас кивнул, затем представил всех Олдринам.
— Вы пришли к каким-либо выводам о возмещении расходов нам с женой? — спросил мужчина громким голосом.
— Нет, — ответил Томас. — Если у меня будут новости, я свяжусь с вами.
Повисла неловкая пауза. Внезапно Бесс нарушила молчание.
— Нэнси Дрю детектив. Может быть, вы хотели бы, чтобы она поработала над вашим делом?
Ответом мистера Олдрина было громкое «ха-ха», за которым последовало:
— Она всего лишь девочка!
Его жена громко расхохоталась.
— Можете ли вы представить себе такое? Так и вижу заголовок «ДЕВОЧКА-ПОДРОСТОК СХВАТИЛА МОШЕННИКА!»
Нэнси смутилась. Её лицо покраснело от гнева, когда завсегдатаи ресторана уставились на неё.