— Место хорошее, — констатировала Ханна, паркуя грузовик поближе ко входу. — Озеро видно.
— Когда обрежут нижние ветки вон тех сосен, вид будет еще лучше. — Норман выпрыгнул из грузовика и открыл перед Делорес дверь.
— Чудный домик, — сказала Делорес, беря Нормана под руку и направляясь ко входу. — Просто жаль его сносить, но он, конечно, маловат для тебя, всего две спальни. Сделать из одной рабочий кабинет — и не будет места для…
— Места для гостей, — быстро вклинилась Ханна и взглядом дала матери понять: не время закидывать удочку насчет женитьбы.
— Да, места для гостей, — Делорес несколько смутилась. — Так, ну я сразу за работу. Не хочу держать вас тут весь день.
Норман открыл дверь.
— Включу-ка я свет, будет лучше видно. Окна маленькие и внутри темновато.
— А что, есть электричество? — удивилась Ханна. Она полагала, что Ронда отключила его в целях экономии.
— Я сказал Ронде, чтобы перевела расходы на мое имя. Электричество отключат в субботу утром перед приездом бригады по сносу.
Внутри Ханну ждал приятный сюрприз. Вместо затхлости и облака пыли, как в любом нежилом доме, — только лимонный запах средства по уходу за мебелью.
— Здесь так чисто!
— Я знаю. Вот почему я не стал переодеваться.
Делорес взглянула на свое бледно-желтое платье.
— Андреа рассказала, что у Ронды была уборщица.
— Зачем? Тут же никто не жил с тех пор, как скончалась миссис Фолкер.
— Верно, но дом никак не покупали, и Андреа подала идею, что у него будет более товарный вид, если его прибирать. Знаешь, как некоторые: и смотреть не станут, если повсюду пыль да паутина. Сама Ронда этим заниматься не хотела, вот и наняла уборщицу. Давай, Ханна. Начнем с гостиной и постепенно все осмотрим.
Гостиная была заставлена мебелью и антиквариатом, но втроем они разобрали все довольно быстро. Делорес показывала Ханне, на что вешать бирки, а Норман паковал предметы поменьше в коробки.
В комнате для гостей поживиться было особенно нечем — лишь лоскутное одеяло, которое Делорес надеялась продать. А вот хозяйская спальня — совсем другое дело. Делорес отметила две репродукции Максвелла Пэриша и старое кресло-качалку. Затем она указала на стеганое покрывало на кровати и сказала:
— Это тоже возьму.
— Зачем? — спросила Ханна. Она была уверена, что покрывало самое обычное — такое любой может заказать по каталогу. — Это же никакой не антиквариат.
— Да, но оно пригодится в приюте для бездомных преподобного Страндберга.
Ханна кивнула и сняла покрывало с кровати. Вместо голого матраса, как в гостиной, они увидели простыни, наволочки и одеяло.
— Интересно, почему эта кровать застелена? Думаешь, Ронда иногда ночевала здесь?
— Сомневаюсь, дорогая. Зачем бы ей останавливаться тут, когда у нее есть квартира? Наверное, уборщица застелила по ошибке.
— Остальное постельное белье тоже возьмешь для приюта? — спросил Норман, помогая Ханне складывать покрывало.
— Да. И если в доме есть бельевой шкаф, то я заберу оттуда все. Думаю, здесь я закончила. Займемся кухней.
— Отправляйтесь вдвоем, — предложил Норман, — я пока погружу ценности, а потом присоединюсь к вам.
Ханна первой вошла в большую кухню в стиле кантри и остолбенела:
— Это же коробка от моего пирога!
— Верно. Интересно, сколько она здесь пролежала? — Делорес шагнула вперед, приоткрыла коробку и отпрянула в испуге.
— Гадость какая!
— Это ты о моем пироге?
— Да в нем уже муравьи завелись!
Ханна подошла, заглянула в коробку и скривилась. Это был пятничный лимонный пирог. Не хватало только одного куска, остальной пирог кишел трудягами муравьями, черной вереницей выносящими сладкие крошки.
— Ты права, мама. Это уже муравьиный корм. Пойду выброшу в мусор.
— Клади сюда, Ханна, — у Делорес в руках был мусорный пакет, она нашла его под раковиной. Она подставила его к краю стола. — Я подержу пакет, а ты сбрось туда коробку и вынеси.
— Хорошо, мама, — повиновалась Ханна, стараясь не захихикать. Делорес обращалась с ней, как с умственно отсталым ребенком, но ее план был хорош, и возражать не стоило.
Когда коробка благополучно перекочевала в пакет, Ханна отправилась на поиски мусорного бака и через черный ход вышла во двор.
На бетонной плите возле старого гаража стояло два контейнера. Ханна заглянула в окно гаража, надеясь увидеть старинную машину на кирпичах, но там все было забито дровами. Надо не забыть сказать об этом Норману. В гараже миссис Фолкер дров хватит не на одну зиму. Нужно только вывезти их, пока не снесли гараж.
Ханна подняла пакет и открыла бак. Она думала, что он пуст, но, к своему удивлению, обнаружила, что на дне что-то есть. Две пенопластовые коробки с прозрачными крышками — в такие в ресторанах упаковывают еду навынос. Ужин в одной из коробок был частично съеден, а в другой не тронут. В обеих коробках было «оссо буко»[2], одно из любимых блюд Ханны. Она узнала его по мозговой косточке. Ронда, должно быть, заказала еду навынос в тот вечер, когда забирала из дома теткино имущество, а число коробок говорило о том, что она кого-то ждала к ужину.
Наверное, изучение чужого мусора — это вторжение в личную жизнь, но Ханну заинтересовал этот несъеденный ужин. Она приподняла край мешка в контейнере и присмотрелась к другим предметам на дне. Там была пустая бутылка кьянти и два пластиковых стакана для вина. Ронда налила кому-то вина, но этот кто-то ушел до ужина.
Ханна пожала плечами и добавила к мусору свой пакет. Она не понимала, почему Ронда не захватила нетронутый ужин домой. Если даже ей не хотелось есть, могла бы отдать соседям. К тому же почему она оставила пирог? Соседям он бы тоже понравился.
Закрывая крышку, Ханна услышала громыхание приближающегося к дому мусорного грузовика. Очевидно, мусор вывозят по понедельникам. Ханна достала мешок из контейнера, завязала и поспешила к грузовику.
— Где ты пропадала? — спросила Делорес, когда Ханна вернулась на кухню.
— Подъехали мусорщики, и я отнесла им мешок, — Ханна потянула носом. — Ты, похоже, нашла спрей от муравьев.
— Да, под раковиной. Взгляни на эти тарелки, Ханна. Это же стекло «Карнавал».
Ханна осмотрела радугу цветных тарелок, которые Делорес сложила на столе.
— А я думала, что стекло «Карнавал» оранжевое.
— Ну, это наиболее распространенный, но есть и другие цвета. Видишь эту фиолетовую салатницу? Это настоящий раритет! Уйдет по хорошей цене. Можешь забраться и посмотреть на верхней полке, дорогая? Там может быть еще.
Ханна притащила стул и встала на него. Когда она открыла дверцу буфета, ее глаза округлились: она сразу узнала характерный узор.
— Здесь большое блюдо «Пустынная Роза». Ну что, берешь его тоже?
— Да. Подай-ка его мне.
Ханна спустила блюдо маме и потянулась за стопкой тарелок.
— Эти вроде бы марки «Голубая Ива», но зеленые. Кажется, здесь полный сервиз.
— Дай посмотрю, — возбужденно сказала Делорес, беря тарелку. Она перевернула ее и выдохнула. — Вот так находка! Настоящая Зеленая Голубая Ива!
Ханна кашлянула, маскируя смех. Как тарелка может быть зеленой голубой? Явное противоречие.
— Вот еще розовые. Их тоже берем?
— Да! Розовая Голубая Ива — мечта коллекционера. Давай все, что там есть, Ханна. И смотри не урони. Я так рада, что Ронда оставила все в буфетах. Тут настоящие сокровища.
Когда Норман пришел к ним в кухню, Делорес заставила тарелками и стеклом все свободное место.
— Похоже, ты нашла, что хотела.
— О боже, конечно! — улыбнулась ему Делорес. — Может, ты хочешь процент с продажи? У миссис Фолкер была очень ценная посуда.
Норман покачал головой.
— Это все ваше и мамино. Я не платил ей за жилье, и это хоть какая-то благодарность.
— Ну… очень благородно. Это еще Кэрри и Лузина не знают. Когда узнают, так просто воспарят в своей радости, что нам достались такие потрясающие тарелки.
Ханна прыснула от смеха, слезая со стула. Воспарят? Видно, мама не пропускала встречи Клуба поклонниц эпохи Регентства. Делорес объясняла, что героини романтических новелл всегда воспаряли от радости, когда случалось что-то приятное.
Когда посуда была упакована и Норман вынес все к машине, Делорес бросила последний взгляд.
— Думаю, что все. Я посмотрела во всех комнатах.
— А подвал? — спросил Норман. — Я там не был, но Ронда упоминала, что дядя мастерил по дереву.
— Старинные инструменты! — Глаза Делорес заблестели. — Это сейчас стоит хороших денег. У тебя есть время, чтобы я взглянула?
— Время есть. А у тебя, Ханна?
— Вполне, — Ханна подала матери фартук, найденный на спинке кухонного стула. — Лучше надень. Гам может быть пыльно.
Делорес обвязалась фартуком и направилась вниз по ступенькам.
— Ты со мной, дорогая?
— Могу пойти, если я нужна, — Ханна заговорщически подмигнула ей.
— Конечно, я… — Делорес поняла все верно. — Вообще-то твоя помощь не нужна. Я прекрасно справлюсь сама. Оставайся здесь, составь Норману компанию. Вы оба так заняты и совсем мало видитесь, а я-то знаю, что вы хотите обсудить планы по поводу дома.
— Верно, — сказала Ханна, уставившись в потолок. Мамочка деликатна как всегда. — Зови, если понадобимся.
Норман дождался, пока Делорес включила свет и спустилась вниз, а затем повернулся к Ханне.
— Как ты считаешь, стоит ли поставить панорамное окно в кухне? Был бы хороший вид на лес.
— Да, хороший. — Ханна представила себя сидящей за кухонным столом утром, попивающей свежий кофе, наблюдающей, как из леса показывается олень. Сама мысль об этом угрожала ее любимой холостяцкой жизни, поэтому она быстро задала новый вопрос. — А в гостиной? Там ведь вид на озеро?
— Точно, но лучший вид из главной спальни. Там я хочу сделать балкон.
Ханне не хотелось думать о спальне с пылающим камином и невероятным видом из окна. Слишком заманчиво. Она опять сменила тему, спросив Нормана о меблировке. Норман рассказывал интересно, и только случайно взглянув на старые кухонные часы, она поняла, что вот уже минут пятнадцать от Делорес ни звука.
— Я лучше проверю, как там мама. Она что-то долго.
— Я с тобой. — Норман подошел к двери в подвал. — Делорес, у тебя все в порядке?
Ханна стояла за ним, ожидая, что мать отзовется. Когда ответа не последовало, ее охватил страх.
— Отойди, Норман, я спускаюсь.
— Только не одна — со мной. — Норман прошел три ступеньки, но внезапно остановился. — Подожди, она идет. Ну-ка, посторонись.
Ханна отступила, но смотрела через плечо Нормана, как поднимается по ступенькам мама. Делорес выглядела нормально, но губы ее были плотно сжаты. Там, в подвале, что-то произошло. И судя по тому, как ее мать вцепилась в перила, это что-то было нехорошим.
— Воды, — прохрипела Делорес, взобравшись по лестнице. Норман сбегал за водой. Она отпила глоток, вернула ему стакан, и ее проняла дрожь.
— Ты будто с привидением встретилась, — проговорила Ханна и тут же пожалела о сказанном — мать еще больше побледнела.
Делорес выдавила полуулыбку, скорее гримасу:
— Не с привидением. Я нашла… труп!