Глава седьмая. НЕУДОБСТВО

Белинда проснулась, заслышав крики петухов, мычание коров и гомон птичьего двора. Шум ей не мешал. Но она не хотелатерять драгоценное время, лежа в кровати.

Она откинула одеяло и встала, собираясьбыстро умыться, а потом выбрать платье,которое наденет сегодня. Но, когда Белинда вытянула ногу, чтобы надеть тапочку, онавспомнила, что в доме нет ванной. Придетсясначала одеться. Умоется она в кухне, а еслизахочет принять ванну, нужно натаскать и подогреть воду.

Белинда подошла к шкафу, чтобы выбрать одно из платьев, которые оставиладома, когда уезжала на Запад. Она надеялась найти какое-нибудь безыскусное, простое платье, подходящее для фермы. Вместогородских нарядов из шелка и атласа онабудет носить платья из ситца и бумажнойткани. Белинда сразу заметила любимое голубое. Она радостно потянулась к нему, но потом растерянно уставиласьна свой выбор. «Почему оно... такое простое, такое детское? Словно оно предназначено для маленькой девочки, –с изумлением думала она. – Нет, я, конечно... конечно, быланамного старше, когда уехала с фермы. Ведь прошло всеготри года- – рассуждала она про себя. – Неужели я правданосила... столь безвкусные наряды до того, как попалав Бостон?»

Белинда грустно повесила платье обратно в шкаф и достала еще одно. Глядя на него, она изумилась еще больше. Онаперебрала все платья в шкафу. «Здесь нет ни одного подходящего- – решила она. – Что же носят Кейт и Эбби? –спрашивала себя Белинда. – Неужели они тоже выглядят...

старомодно? Почему я не замечала этого раньше?» Онавспомнила, как Кейт выглядела вчера за ужином. Да, она былаодета в очень простое деревенское платье, похожее на то, чтобыло на Марти. Белинда никогда не задумывалась об этомраньше – хоть эти наряды были однообразными и старомодными, они ничем не отличались от тех, что носили другие женщины ее родного городка. «Впрочем, Эбби надевает яркиеплатья, они выглядят более привлекательными и изысканными», – размышляла Белинда. Но даже Эбби, которая считалась модницей, с точки зрения бостонских дам, совершенно не подходила под это определение.

Когда Белинда жила в Бостоне, она мало думала о моде, ново время пребывания в большом городе у нее, незаметно длянее самой, развился вкус. Эта мысль огорчила ее. «Может,я стала тщеславной... и чванливой?» – недовольно спросила она себя, а потом вытащила из шкафа голубое платьеи бросила на кровать. «Прекрасное платье, – выбранила онасебя. – Оно куда больше подходит для того, чтобы носитьего на ферме, чем все остальные, что я привезла с собой».

Белинда сняла через голову отделанную оборками сорочкуи быстро надела простое платье, боясь передумать. Увы, платье не подходило ей... по фасону. Белинда с огорчением увидела, что оно сидит на ней не так, как раньше. За последниегоды она не прибавила в весе, но в некоторых местах платьеей жало. Белинда суетливо одергивала его, но это не помогало. В конце концов она завязала пояс, поправила воротничоки спустилась по лестнице.

Марти стояла на кухне у большой черной плиты. Белиндепоказалось, что в комнате очень жарко, хотя было раннее утро.

«Что же будет вечером?» – подумала она. В начале осениднем так же тепло, как летом.

– Ах, какая ты хорошенькая- – с улыбкой похвалила Марти. Белинда знала, что матери приятно видеть ее в старомситцевом платье. Она не нашлась, что ответить. Девушка боялась, что голос выдаст, что она на самом деле думает о старых нарядах, висевших наверху.

– Я скоро вернусь, – сказала Белинда матери и пошла потропинке, которая вела за дом. Она уже давным-давно непользовалась деревенским туалетом, и сейчас это показалосьей весьма неудобным.

Когда дочь вернулась, Марти накладывала на тарелку яичницу и колбаски.

– Отец просил позвать его, как только ты встанешь, –сказала она Белинде. – Не могла бы ты за ним сходить? Ону ручья.

Белинда кивнула. Ей хотелось немного прогуляться. Также, как мать, она любила бывать у ручья. Она еще раз кивнула и повернулась, чтобы уйти.

– Скажи, что все готово, – крикнула ей вслед Марти,и Белинда восприняла это как сигнал поторопиться.

Источник находился не очень далеко, но она пошла оченьбыстро.

Девушка предпочла бы неспешно прогуляться, наслаждаясь запахами осенних цветов и любуясь разноцветными листьями. Но она может сделать это и потом – времени будетпредостаточно, сколько душе угодно. Как и сказала Марти,Кларк был там. Он выгребал из кристально-чистой воды опавшие листья.

– Папа- – запыхавшись, позвала Белинда. – Мама сказала, что завтрак готов.

– Какая ты милая и нарядная- – ответил он.

Девушка только улыбнулась. Кажется, родителям нравится думать, что вернулась их маленькая дочка.

– Хорошо спала? – спросил Кларк, отставляя граблив сторону.

Белинда предпочла бы, чтобы он не спрашивал об этом.

– Ну... – растерялась она. – Я заснула далеко не сразу, – призналась она, а потом быстро добавила, заметивв глазах Кларка тревогу: – Наверное, я была слишком взволнована.

Кларк кивнул.

– Да, много чего случилось в один короткий день, – согласился он.

Они пошли к дому, и Белинда почти бежала, чтобы успетьза широко шагающим отцом.

– Ого, – пошутила она, – представляю, как бы ты ходил,если бы у тебя было две здоровые ноги.

Кларк рассмеялся:

– Вряд ли я бы ходил намного быстрее. Я решил, что непозволю ампутированной ноге меня задерживать.

– Да, она тебя ни капли не задерживает, – запыхавшись,подтвердила Белинда.

Кларк пошел немного медленнее.

– Когда я чистил ручей, – медленно сказал он, – я вдругвспомнил о том парне, о Дрю.

Белинда быстро взглянула на отца. Помимо ее воли, нащеках выступил румянец.

– Ты ничего о нем не слышала? – спросил Кларк.

Белинда покачала головой.

– Он приходил к нам, но это было давно, – сообщилКларк, – разговаривал со мной и мамой.

Белинда смотрела на отца. В ее глазах пряталось множество вопросов.

– Он вернулся домой? – тихо спросила она.

– Ненадолго, он уже уехал. Дрю навещал мать, ведь егоотец умер. Ты слышала об этом?

– Нет, – ответила Белинда, – нет, не слышала. Почемуон умер?

– Не знаю точно. Люди говорят, что-то с сердцем. Внезапная смерть.

– Мне очень жаль, – тоненьким голосом, почти шепотом,заметила девушка.

– Да, нехорошо. Совсем нехорошо. Насколько нам известно, он так и не пожелал прислушаться к тому, о чем учат в церкви. А его вдова теперь постоянно приходит на службы. Да,последних два года. Рассказывает о вере другим прихожанам.

Поразительная женщина. Такая спокойная и чуткая.

– А как... младший мальчик? – спросила Белинда. – Тот,который ходил в школу?

– Сидни?

– Да... я забыла его имя.

– Он по-прежнему живет с матерью. Работает на городской мельнице и каждый вечер ездит домой. Люди говорят, чтоон мечтает продолжить образование, но пока не получается.

Они приближались к дому. Белинду распирало от желания спросить отца о том, что ей больше всего хотелось узнать:

«А как поживает Дрю? Он верит в Христа? Стал ли онадвокатом, как мечтал? Вернется ли он когданибудь...

домой? А он... он... женился?» Но Белинда так и не решилась. Вместо этого она сказала:

– Наверное, мать была очень довольна, что Дрю приехалдомой.

– Да, – согласился Кларк, – да, конечно, она была рада.

Она говорила, что ей было трудно снова с ним расстаться.

Кларк придержал для Белинды дверь, и она вошла в большую кухню. На столе стояла тарелка с блинами, от которыхшел пар. Яичница и сосиски, а также кофе, уже налитыйв чашки рядом с тарелками, издавали аппетитный аромат. Отеци дочь быстро умылись перед завтраком. Они подошли к умывальнику в углу и взяли большой голубой таз. В Бостоне у Белинды было личное полотенце, которым она ни с кем не делилась,и поэтому она немного отвыкла, что на ферме все пользуютсяобщим. Она повернулась к уставленному сиропами, джемамии конфитюрами столу. Затем посмотрела на блины и яичницу. «Как же я справлюсь с таким обильным завтраком? –подумала она. – Неужели мама думает, что я буду есть,как батрак?» Она привыкла есть миниатюрные булочки,печенье или, в крайнем случае, кекс с фруктами... А теперь...

Белинда села за стол.

– Может, сначала поешь овсяной каши? – спросила Марти, быстро подавая ее на стол. – Ты же ее так любишь«Сначала? – повторила про себя Белинда. – О Боже-»

– Только чуть-чуть, пожалуйста, – улыбнулась она. – Я...

я ведь только встала и еще не успела нагулять аппетит.

Кларк улыбнулся.

– Ничего, я тебе помогу, – пошутил он. – Сегодня утромнужно перебрать вилами сено.

Белинда улыбнулась и склонила голову, чтобы помолиться.

После завтрака они, как обычно, помолились за всех членовсемьи. Сколько Белинда себя помнит, они всегда так делали.

Она с радостью слушала, как отец читает Священное Писание. Его голос дрожал от эмоций, когда он читал притчи,которые некоторым кажутся привычными и надоевшими.

Белинда любила слушать голос отца, оживлявший для неестроки Библии. Наступила очередь Марти, и Белинда мысленно начала путешествие по стране, пока мать просила Богазаступиться за каждого из ее детей и внуков, умоляя Егопредоставить им совет и защиту. Это была длинная молитва.

Кларк и Марти никогда не торопились, вспоминая утромо родных. Наконец Кларк встал из-за стола и потянулся зашляпой. Когда девушка поднялась, чтобы убрать со стола,Марти махнула ей, показывая, чтобы Белинда не суетилась.

– Я хочу, чтобы ты отдохнула и вновь познакомиласьс домом, – сказала ей Марти.

– Но мне некуда спешить, – возразила Белинда. – Я будуздесь шесть недель. Уж, конечно, я могу помыть тарелки и...

– Нет-нет, – заспорила Марти, – все равно мне нечегоделать. Лучше погуляй.

Наконец Белинда согласилась.

– Ну что ж, тогда я вернусь к ручью и уберу листья, –сказала она матери. – Когда я звала папу к завтраку, он ещене закончил.

Марти улыбнулась.

– Мне кажется, ему очень нравится этим заниматься, –с нежностью сказала она. – Каждой осенью он несколькодней выгребает листья. Ветер ему словно помогает: он вечносрывает новые листья. Отец любит слушать рокот и журчание ручья. Но, конечно, он будет тебе рад.

Белинда улыбнулась в ответ.

– Это и мое любимое место, – призналась Марти. – У меня всегда было такое чувство, что там лучше думается. И мненравится там молиться, – откровенно добавила она.

Белинда прекрасно ее понимала. Журчащая вода оказывала на нее такое же влияние. Она призналась себе, что хочетпойти к источнику не затем, чтобы убрать листья, но чтобыподумать и предаться воспоминаниям. Она неспешно прошлапо тропинке и, подойдя к ручью, взяла грабли, которые оставил на берегу Кларк. Белинда рассеянно погрузила их в чистую, прозрачную воду и, как обычно, восхищаясь чистотойводы, вытащила несколько утонувших листьев на песок.

«Значит, Дрю приезжал домой, – думала она. – Я давно,так давно его не видела, что понятия не имею о том, как онсейчас живет. Да, он уехал, когда мне было шестнадцатьлет. Я почти забыла о том, что Эндрю Симпсон когдатосуществовал. Почти- – Белинда перестала орудовать граблями и посмотрела перед собой. – И все же... он поцеловалменя... один раз... давно. Тогда мы были детьми. Мне былотолько шестнадцать. Мой первый поцелуй. Такой... такойнежный, невинный поцелуй. Почти дружеский. И я думалаоб этом... день и ночь... постоянно думала. Странно, ноэтот поцелуй, вместо того чтобы сблизить, отдалил насдруг от друга. Мы оба смутились и не знали, как бытьс нашими чувствами. Встречаясь, мы застенчиво здоровались и боялись посмотреть друг другу в глаза».

Белинда даже сейчас покраснела, вспомнив об этом происшествии, а потом широко улыбнулась. «Да, мы были детьми, – признала она, – мы нравились друг другу, но боялисьэто выразить». Она наклонилась и погрузила пальцы в ледяную воду. Ей стало легче, оттого что она призналась в этом,пусть только самой себе. Она никогда, никогда не говориланикому о том, как дорог ей Дрю. «Впрочем, он вряд ли испытывал ко мне те же чувства, – вдруг подумала она, выпрямившись, – потому что тогда он бы нашел способ связатьсясо мной».

Вздохнув, Белинда собрала охапку листьев и выгребла ихна берег. «А что, если... что, если бы мы одновременно приехали в гости к родителям? Или внезапно встретились наулице? Почувствовали бы мы чтонибудь, ведь прошлостолько лет?» – не удержалась Белинда. Но она напомнила себе, что Дрю, должно быть, женат. Она не спрашивала обэтом отца. Похоже, Дрю навсегда обосновался там, где онсейчас живет. Он приехал лишь для того, чтобы навеститьмать, сказал отец. Вряд ли это означает, что он намерен вернуться в деревню. У Белинды стало тяжело на душе: «Зряя начала ворошить прошлое». Она закончила выгребать листья, поставила грабли у дерева и отправилась посмотреть надорогие сердцу места.

Загрузка...