Глава пятнадцатая. УЖИН

При упоминании о миссис Стаффорд-Смит у Белинды заболело сердце. Провести вечер с Селией Прескотт будет нелегко. Наверняка они станут вспоминать о прошлом. Белиндасомневалась, что готова к этому. Она беспокойно заерзала,затем встала с кресла и подошла к камину. Девушка взволнованно потирала руки, глядя на пепел. На самом деле она ничего не видела. Виндзор повернулся, чтобы посмотреть на нее.

– Может, я... может, мне следует отклонить приглашение, – нерешительно произнесла она.

– Мадам не хотела бы этого, мисс, – мягко, спокойно ответил Виндзор.

Белинда быстро подняла на него глаза, удивленная тем,что сдержанный дворецкий вдруг высказывает свое мнение:

– Да-а, – согласилась она, – да, ей бы это не понравилось. Но... мне будет так грустно...

Виндзор кивнул.

– Вы сильно по ней скучаете? – решилась Белинда.

Секунду они молчали, затем Виндзор кивнул.

– Страшно скучаю- – ответил он, повернулся и вышелс подносом.

Белинда стояла и смотрела на пустой камин. «Пепел, –подумала она, – только пепел остался там, где плясал горячий и живой огонь. Как символично- Да, я тоскую по ней».

Она вытерла слезы и подошла к окну. Томас работал в садуна цветочной клумбе, Макинтер лежал перед ним на газоне,свернувшись клубком и положив голову на лапы. Пожилоймужчина и состарившаяся собака казались естественной частью пейзажа.

Белинда с нежностью улыбнулась. Сегодня прекрасныйдень. Виндзор прав, сказала она себе. Миссис СтаффордСмит не хотела, чтобы она сидела дома в такую погоду. Она,Белинда, должна жить своей жизнью. Она подошла к столув углу и села, чтобы написать миссис Прескотт, что принимаетее приглашение. Затем она положила письмо в конверт и оставила на столике в холле, чтобы Виндзор его доставил, а самапошла в сад поболтать с Томасом.

Белинда тщательно готовилась к ужину. Она была сильновзволнована. К тому же, ее снедало любопытство. Почему этаженщина приглашает ее на ужин? Да, когда миссис СтаффордСмит была жива, она считала Селию Прескотт своей ближайшей подругой. Однако, когда Белинда жила у нее в доме, миссисПрескотт ни разу не пригласила их в гости. Она слышала, пожилые леди упоминали о том, как ужинали или пили чай в домемиссис Прескотт в прошлом, однако в последнее время его хозяйка явно не была расположена к приему гостей. «Это слишком утомительно», – говорила миссис Прескотт подруге.

Белинда сама не раз это слышала. «Так зачем же она приглашает теперь? – спрашивала себя Белинда. – И почемуменя?» Возможно, миссис Прескотт поняла, как глубоко Белинда тоскует по их общей подруге. Или же миссис Прескоттсама сильно переживает утрату. «В любом случае мне не помешает выбраться из дому», – решила девушка. Она посещалацерковные службы в воскресенье и время от времени отправлялась по магазинам. И это все. Даже прекрасный особнякможет надоесть, если делить его только с прислугой.

Белинда посмотрела на себя в зеркало. Ей очень шел темно-синий шелк. Белинда разгладила роскошную ткань на бедрах, и вдруг вспомнила, как миссис Стаффорд-Смит однаждысказала: «Я не хочу, чтобы из-за меня люди облачались в черные траурные одежды. Я бы предпочла, чтобы, вспоминая обомне, они думали о ярких цветах. Ярких, а не мрачных и темных. Пожалуйста, надевай цветные платья – голубые, зеленые, малиновые – ты слышишь меня, дорогая?» ТогдаБелинда только рассмеялась. Миссис Стаффорд-Смит никапли не была похожа на умирающую. Но потом она ушла –так внезапно- И когда Белинда смотрела на свое отражениев синем шелке, она снова вспомнила веселые слова своей бывшей хозяйки.

– Я знаю, вы были бы довольны, тетя Вирджи, – нежнопрошептала Белинда. – Но поймут ли меня окружающие?

Белинда вздохнула. Селия Прескотт, возможно, и не поймет. Она позвонила Элле. «Сегодня мне нужно сделать прическу», – решила она. Виндзор уже ждал ее, когда онаспустилась вниз. Вечер выдался теплым, и воздух пропитался ароматами цветов. Белинда села в карету. Она чуть не сказала Виндзору, чтобы он ехал куда хочет. Как приятнооказаться на улице- Она наслаждалась видами ухоженныхсоседских садов. Белинда как будто ненадолго забыла о своей скорби, и тяжесть спала с ее сердца. Более того, она предвкушала беседу за обеденным столом – даже если остальныегости будут в три-четыре раза ее старше. Больше всего онастрашилась ужина, который приходилось поглощать в одиночестве.

Вскоре карета остановилась у широких ажурных ворот. Белинда смотрела на резные колонны, серо-голубые ставни,длинные узкие окна, изящные линии. Какой красивый дом,хоть и не такой величественный, как особняк Маршалла.

Виндзор помог Белинде выйти из кареты.

– Я побуду с Мэллоном, – сообщил он. – Велите Чайлсупозвонить, когда будете готовы ехать.

Белинда коротко кивнула дворецкому. Вскоре Чайлс открыл ей дверь. Миссис Прескотт появилась в коридоре. Она,как обычно, оживленно суетилась.

– Моя дорогая девочка, – воскликнула она, – как ты себячувствуешь? Я постоянно думаю о тебеБелинда пробормотала слова благодарности и позволилахозяйке увести себя в гостиную.

– Милая, ты прекрасно выглядишь- – продолжала миссис Прескотт. – Просто прекрасно- И ты правильно сделала- Я знаю, что Вирджи думала о трауре. Она называла черный«отвратительным цветом».

Миссис Прескотт громко рассмеялась при этом воспоминании.

– Пойдем, моя дорогая, – сказала она. – Я хочу тебя коес кем познакомить.

Миссис Прескотт потащила ее к креслам перед камином.

Перед ними предстал молодой человек. Белинда не заметилаего, когда вошла в комнату. И он не заявил о своем присутствии. Кажется, он смутился оттого, что теперь ему пришлосьее приветствовать. Он протянул руку, быстро отдернул ееи спрятал за спиной, а потом снова медленно протянул вперед.

– Белинда, это мой племянник, Мортон Джемисон, –просияла миссис Прескотт. – Мортон, а это та самая восхитительная юная леди, о которой я тебе рассказывала.

Мортон покраснел и выдвинул руку. Белинда тут же взялаее и вежливо пожала.

– Как поживаете? – с улыбкой спросила она. Он что-топробормотал в ответ и застенчиво вытер руку о нарядныйсюртук.

– Мортон учится в Йельском университете, – продолжала миссис Прескотт, и юноша густо покраснел.

– Понятно, – заметила Белинда. – Что ж, прекрасно.

Она ободряюще улыбнулась молодому человеку. Онужасно стеснялся. Белинда пожалела его и попыталась успокоить.

– Пожалуйста, пожалуйста, садитесь, – улыбнулась онаи подошла к креслу.

Молодой человек уселся с выражением большого облегчения на лице.

– Что вы изучаете? – спросила Белинда.

– Я... я еще не решил, – запинаясь, ответил молодой человек. – Может... может, я буду изучать коммерцию... илиправо. Я...

– Когда-нибудь Мортон станет во главе отцовской компании, – встряла миссис Прескотт. – А сейчас он хочет получить общее образование.

Белинда кивнула.

– По-моему, это очень мудро, – согласилась она и ещераз улыбнулась молодому человеку.

Она украдкой осмотрела комнату. Кажется, она приехаласлишком рано. Остальные гости еще не прибыли. Белиндарешила, что не допустит, чтобы опоздания вошли у нее в привычку, как у миссис Прескотт. Хозяйка вновь заговорила,и она обернулась к ней.

– Я подумала, что вам, молодым людям, не помешает познакомиться поближе, ведь вы одного возраста, а тебе, наверное, так одиноко одной в большом доме, – сказала она. –Должно быть, ты ужасно скучаешь.

– Как мило с вашей стороны, – мягко заметила Белинда. – Действительно, иногда мне очень одиноко.

– Что ж, ты всегда можешь на нас рассчитывать, на меняи Мортона. В любое время, моя дорогая, – засуетилась миссис Прескотт, и Мортон беспокойно заерзал в кресле.

В комнату вошел Чайлс. Откашлявшись, он торжественновозвестил:

– Мадам, ужин готов.

Миссис Прескотт кивнула и быстро поднялась:

– Ну, хорошо, хорошо. Пойдемте.

Юный Мортон, кажется, был страшно смущен. Похоже,он не знал, кого ему следует вести к столу, – тетю Селию илимолодую гостью. Миссис Прескотт решила за него:

– Я пойду вперед, Мортон, а ты веди Белинду, – велелаона.

Мортон робко предложил девушке руку, покраснев от смущения. Белинда очень ему сочувствовала. Он испытывал такое неудобство, что она переживала за него. Она улыбнуласьМортону и последовала за ним. Она заметила, что у негохудощавая фигура, из-за которой Мортон казался более худым, чем был на самом деле, а также острый подбородок,длинноватый нос, слишком большой рот, а узкие глаза спрятаны за очками в оправе. Жесткие волосы нелепо торчалив разные стороны. Сами по себе черты не показались бы отталкивающими, но в таком сочетании они не делали молодогочеловека привлекательным. «Возможно, он так неуверен в себеизза невыигрышной внешности», – рассудила Белиндаи решила сделать все, что от нее зависит, чтобы он успокоился и развеселился.

– Мы приятно поболтаем, – заявила миссис Прескотт,села за стол и показала Белинде, чтобы она села справа от нее,а молодой человек – слева.

Девушка уже поняла, что она – единственный гость, носейчас у нее не было времени, чтобы раздумывать над этойзагадкой. Она почувствовала, что сидеть напротив молодогочеловека – более сложная задача, чем рядом с ним. Ему приходилось смотреть на нее, и от этого его нервозность сталаеще заметнее. Белинда тоже смутилась, и ей стало сложноподдерживать беседу. К счастью, у Селии Прескотт всегдабыло что сказать. За ужином она непрерывно болтала, и Белинде оставалось лишь изредка кивать головой или бормотать подтверждение. Мало-помалу она догадалась, чтохозяйка устроила вечер, чтобы познакомить молодых людей.

Белинде было не по себе.

– Привлекательной и утонченной девушке вроде тебя необходимо выйти замуж, – заявила откровенная миссис Прескотт. – Как печально, что ты взвалила на себя такуютяжелую ношу – самостоятельно управлять домом и собственностью. Я говорила Мортону, что этим должен заниматься человек, опытный в подобных делах. Уж поверьМне никогда не хотелось интересоваться этими проблемами,как ни надеялся мой супруг. Нужно столько всего держатьв голове- А сейчас... я просто живу здесь. Трест занимаетсяделами. Я...

Она все продолжала и продолжала молоть вздор. Белинданачала понимать, к чему она клонит.

– О, я вовсе не против того, чтобы заниматься делами, –наконец умудрилась вставить она словечко. – У меня надежный адвокат. И прекрасные помощники. Они вполне способны позаботиться о доме и участке самостоятельно.

Миссис Прескотт показалась слегка обескураженной.

– Но все же, – поспешила добавить она, – молодая женщина вроде тебя нуждается в том, чтобы у нее был муж...

и семья... Ты же не хочешь всю жизнь прожить в одиночестве. Как...

Белинда улыбнулась.

– Возможно, жить в одиночестве лучше, чем... с неподходящим человеком, – спокойно заметила она.

Мортон смущенно заерзал. Похоже, он решил, что ониобсуждают его. «Ох, – подумала Белинда, недовольная собой, – я не имела в виду... Я хотела сказать...» Ей сталожаль молодого человека, и она попыталась сменить тему разговора.

– Вы собираетесь куда-нибудь поехать этой зимой, миссис Прескотт? – спросила она.

Пожилой женщине потребовалось несколько минут, чтобы поменять ход мыслей. Наконец она ответила:

– Нет... нет, не думаю. Собственно, я еще не решила. Я...

ну, еще рано. Обычно я начинаю планировать намного позже.

– Вы видели новую пьесу, которую поставили в театре? –спросила Белинда, не желавшая, чтобы разговор скатился напрежний предмет.

– Да... да, видела. Целых два раза, – сказала женщина.

– Тогда, должно быть, это хороший спектакль- – веселозаметила Белинда, радуясь, что они могут ее обсудить.

– Ну, не особенно, – заявила миссис Прескотт. – Я часто хожу на одну пьесу два и три раза – лишь бы не сидетьдома. Сказать по правде, спектакль был скорее посредственным, но зато там всегда собирается изысканная публикаЯ прекрасно провела вечер. Люблю общаться с людьми.

Белинда кивнула, намереваясь что-то сказать, но миссисПрескотт продолжила:

– И поэтому мне очень тебя жаль, моя дорогая. Ты никуда не ходишь. Мортон с удовольствием проводит тебя в театр, не правда ли, Мортон? – Не дожидаясь его согласия,она продолжила: – И здесь столько интересных музеев, концертных залов и тому подобное, что Мортон будет счастлив...

– О, я уже была в большинстве музеев, – весело сообщила Белинда. – Когда Пьер жил здесь, тетя Вирджи устроилатак, что мы везде побывали.

Лицо миссис Прескотт помрачнело при воспоминании. Белинда тоже не забыла, как она журила свою подругу Вирджинию за то, что та позволяет юному внуку прогуливаться поБостону с «прислугой». А теперь она пытается свести с тойсамой «прислугой» родного племянника. Миссис Прескоттслегка покраснела.

– Я уверена, что там открылись новые выставки, дорогая, – сладко улыбаясь, заметила она. – А музыку можнослушать бесконечно.

Белинде пришлось согласиться. Она любила ходить на концерты и сожалела, что лишилась этого удовольствия.

– В настоящий момент я слишком занята, – с улыбкойзаметила она. – Мне некогда ходить на концерты и в музеи.

Все время уходит на то, чтобы устроить судьбу особнякаМаршалла...

– Я об этом и говорю, дорогая, – несколько нетерпеливозаметила пожилая женщина. – Нет абсолютно никакой необходимости в том, чтобы ты загружала свою хорошенькуюголовку подобными вещами. Знающий муж обо всем позаботится. Зачем...

Но тут в разговор вступил Мортон.

– Тетя Селия, я полагаю, что мисс Дэвис сама решит,когда ей выйти замуж и хочет ли она этого, – заявил онс большей храбростью, чем Белинда от него ожидала. – И я несмогу ее сопровождать, потому что в начале недели возвращаюсь в Йель.

– Но ты же сказал... Ты сказал, что еще не решил, –резко заметила миссис Прескотт.

– А сейчас решил, – упрямо ответил молодой человек. –Что ж, по-моему, пора подавать десерт. Прикажешь позвонить Чайлсу?

Миссис Прескотт с чрезвычайно недовольным видом потянулась к звонку, а Белинда едва заметно улыбнулась Мортону и кивнула. Ее уважение к нему сильно возросло, но онане чувствовала ничего, кроме вполне объяснимого удовлетворения.

Загрузка...